Page 1
Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRBVB212TH / 515090 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1_2024-12-02]...
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
Page 3
FR – Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Page 4
DANGER ! LIQUIDE INFLAMMABLE. Ne stockez le carburant que dans des contenants approuvés. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut atteindre des niveaux dangereux dans les zones fermées. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer une perte de conscience, voire la mort.
cela pourrait entraîner des blessures ou endommager la machine. • Lors du transport de l'appareil, débranchez le fil de la bougie, videz le réservoir de carburant et assurez-vous que le robinet d'arrêt du carburant est en position OFF. Risques liés au monoxyde de carbone •...
Page 6
4.2- Assemblage Fig. 2a Fig. 2b Roues (4) et patins en caoutchouc (e) • Retournez le cadre. • Fixez les roues à l'axe de roue à l'aide des rondelles plates (a), des rondelles élastiques (b) et des boulons hexagonaux (c) fournis. Reportez-vous aux figures 2a et 2b. •...
Page 7
Fig. 4 Fig. 5 Poignée de la trémie (1) • Alignez soigneusement la poignée de la trémie avec l'ouverture de la trémie d'alimentation. Voir la figure 5. • Fixez la poignée à l'aide des contre-écrous, des rondelles plates et des boulons à tête creuse à six pans creux fournis.
V. UTILISATION 5.1- Usage destiné Ce broyeur thermique est conçu pour broyer et déchiqueter les déchets de jardin, y compris les branches (jusqu'à 50 mm de diamètre), les feuilles et les petits débris végétaux, ce qui le rend idéal pour le compostage ou une élimination facile. Il est destiné à des applications légères et est exclusivement destiné...
Page 9
recommandée. • Remettez le bouchon de remplissage d'huile en place et serrez-le fermement. Vérifications avant le démarrage • Inspectez pour détecter tout signe de fuite d'huile ou de carburant. • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont serrés. •...
• Introduisez les branches (de moins de 50 mm de diamètre), les feuilles et les débris végétaux dans les trémies d'alimentation (2). • Ne forcez pas les matériaux dans le broyeur ; introduisez-les de manière régulière pour éviter tout blocage. •...
Page 11
6.1- Calendrier d'entretien Fréquence Chaque Premier Tous les 3 Tous les 6 Chaque utilisation mois ou mois ou mois ou année ou 20 heures 50 heures Objets heures heures Huile moteur Vérifiez et remplissez Remplacer Élément de Vérifier x (1) filtre à...
Page 12
Nettoyage du bac à sédiments du carburateur Joint • Placez le robinet d'essence sur la position OFF. torique • Retirez le bac à sédiments et le joint torique en dévissant le boulon situé sous le bac à l'aide d'une clé adaptée. Voir la figure 13.
Page 13
6.3- Nettoyage • Nettoyez tous les débris attachés à la machine. • Retirez tous les résidus de carburant autour et derrière la zone d'échappement. • Nettoyez la surface extérieure avec un chiffon humide. • Utilisez une brosse à poils doux pour éliminer la saleté et l'huile. Si nécessaire, utilisez un aspirateur ou un souffleur pour éliminer la saleté...
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique. Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 16
WARNING! POTENTIAL BURN HAZARD Do not touch exposed hot surfaces. 3.1- General safety warnings • Familiarize yourself with the product by reading and following the instructions in this manual. • Do not disassemble or alter the product in any way. •...
Fire and burn hazards • WARNING! Do not smoke or approach open flames while using the product or when refueling with oil or gasoline. • WARNING! The engine exhaust can become hot enough to ignite surrounding materials. Always ensure the area is clear of any flammable or heat-sensitive materials. •...
Page 18
Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3c Engine (f) and chipping chamber (g) assembly • Place the frame upright on a solid, level surface. • Position the engine and chipping chamber assembly onto the frame platform. Refer to Fig. • Attach the engine using the supplied lock nuts (h), spring washers (b), flat washers (a), and carriage bolts (i).
Page 19
Fig. 6 Fig. 7 Collection box (11) • Assemble the collect box as illustrated in Fig. 7. • j – screw; k – upper frame; l – hex socket head bolt; m – collection box side handle; n - hex socket head bolt;...
Page 20
• NOTE: Do not mix engine oil with gasoline. • WARNING! Do not overfill the fuel tank. Leave space for fuel expansion. • Secure the fuel tank cap and wipe away any spilled fuel before starting the engine. Checking engine oil level •...
5.4- Operation IMPORTANT! Allow the engine to warm up for approximately 5 minutes before beginning your work. IMPORTANT! Before operating the machine, ensure you are wearing the appropriate personal protective equipment (PPE), including hearing protection, approved safety goggles, protective gloves, non-slip footwear and a dust mask. Feeding the material •...
Page 22
6.1- Maintenance schedule Frequency Each use First Every 3 Every 6 Every year month or months or months or or 300 hrs Items 20 hrs 50 hrs 100 hrs Engine oil Check and refill Replace Air filter Check and x (1) element clean Replace...
Page 23
Carburetor sediment cup cleaning • Turn the fuel valve to the OFF position. • Remove the sediment cup and o-ring by unscrewing the O-ring bolt underneath the cup with a suitable wrench. See Fig. 13. • Clean the sediment cup using a non-flammable solvent, then allow it to air dry thoroughly.
Page 24
6.3- Cleaning • Clean any debris attached on the machine. • Remove any fuel residue from around and behind the exhaust area. • Clean the exterior surface with a damp cloth. • Use a soft bristle brush to remove dirt and oil. If necessary, use a vacuum cleaner or blower to clear dirt and debris from the product's surface.
Page 25
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 27
AVVERTIMENTO! PERICOLO MONOSSIDO DI CARBONIO I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso che può accumularsi a livelli pericolosi in aree chiuse. La respirazione del monossido di carbonio può causare perdita di coscienza o morte. AVVERTIMENTO! POTENZIALE RISCHIO DI USTIONE Non toccare le superfici calde esposte 3.1- Avvertenze generali di pericolo •...
Pericoli da monossido di carbonio • AVVERTIMENTO! I fumi di scarico contengono monossido di carbonio tossico, che può accumularsi a livelli pericolosi in aree chiuse. L'inalazione di monossido di carbonio può portare a perdita di coscienza o morte. • Per prevenire l'avvelenamento da monossido di carbonio, non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi o in spazi ristretti come case, garage, tende, camper, case mobili, roulotte, barche o aree simili.
Page 29
Fig. 2a Fig. 2b Motore (f) e camera di cippatura (g) assemblaggio • Posizionare il telaio in verticale su una superficie solida e piana. • Posizionare il gruppo motore e camera di triturazione sulla piattaforma del telaio. Fare riferimento alla Fig. 3a. •...
Page 30
Maniglia della tramoggia (1) • Allineare con cura la maniglia della tramoggia con l'apertura della tramoggia di alimentazione. Vedere Fig. 5. • Fissare la maniglia utilizzando i controdadi, le rondelle piatte e i bulloni a testa esagonale incassata forniti. Interruttore di emergenza (3) •...
Page 31
• Mantenere una distanza minima di 3 metri (10 piedi) da edifici o altre attrezzature durante il funzionamento. Non utilizzare la macchina all'interno di strutture chiuse. Aggiunta di carburante Livello massimo • ATTENZIONE! Assicurarsi che il motore sia spento e che l'interruttore di emergenza (3) sia in posizione OFF prima di effettuare il rifornimento.
Page 32
5.3- Avviare e arrestare il cippatore/trituratore OPEN CLOSE Fig. 10 Fig. 11 Avviamento a strappo • Assicurarsi che l'interruttore di emergenza (3) sia in posizione ON (superiore). • Girare la leva della valvola del carburante (r) in posizione ON. • Impostare la leva dell'acceleratore (s) in posizione FAST •...
• I rifiuti freschi del giardino come fogliame, rampicanti e viti contengono molta umidità, che può far aderire il materiale alla testina di taglio. Lasciare asciugare questi materiali per alcuni giorni prima di triturarli. • I materiali con sporcizia, come le radici, smussano rapidamente le lame di taglio. Evitarli o pulire la sporcizia prima di inserirli nella macchina.
Page 34
Serbatoio e Pulire x (2) filtro carburante Tubo Controllare Ogni 2 anni (2) carburante NOTA: (1) eseguire la manutenzione più frequentemente se utilizzato in aree polverose. (2) eseguire la manutenzione solo presso un rivenditore autorizzato. 6.2- Manutenzione Sostituzione dell'olio motore •...
Page 35
• Ispezionare visivamente la candela per assicurarsi che l'elettrodo sia pulito e non usurato. Rimuovere eventuali accumuli di carbonio attorno all'elettrodo. • Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela utilizzando un calibro per candele. Se necessario, regolare la distanza piegando con attenzione l'elettrodo laterale. La distanza deve essere compresa tra 0,70 mm e 0,80 mm (vedere la Fig.
Page 36
scintille. • Coprire il prodotto per evitare l'accumulo di polvere e proteggere l'area di stoccaggio dalla luce solare diretta, dall'elevata umidità e dalle temperature estreme (sotto lo zero o sopra i 50 °C). • Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini, ad esempio chiudendola in un'area chiusa a chiave.
Page 37
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Page 38
FIGURES / FIGURES / FIGURE 1 Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Pos. Poignée Maniglia Handle Trémie d'alimentation Feeding hopper Tramoggia di alimentazione Interrupteur d'urgence Emergency switch Interruttore di emergenza Roue Ruota Wheel Bouchon du réservoir de...
Page 39
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Characteristics / Caratteristiche Référence Reference Riferimento PRBVB212TH Article / Modèle Article / Model Articolo / Modello 515090 / GBK-70-2QY Type de moteur Engine type Tipo di motore Monocylindre, 4 temps, refroidi...