- EN –
Caution should be exercised
according to the nature and
severity of the disability, as well
as to age and resulting personal
aptitude. Gender does not affect
the safe use of the product.
- DE –
Je nach Art und Schwere der
Behinderung, dem Alter und der
sich
daraus
persönlichen
Befähigung
Vorsicht
geboten.
Geschlecht hat keinen Einfluss
auf die sichere Verwendung des
Produkts.
- FR –
Il convient de faire preuve de
prudence en fonction de la
nature et de la gravité du
handicap, ainsi que de l'âge et
des aptitudes personnelles qui
en découlent. Le sexe n'affecte
pas la sécurité d'utilisation du
produit.
- ES –
Se debe tener precaución
dependiendo de la naturaleza y
el grado de la discapacidad, así
como de la edad y las
predisposiciones personales
resultantes. El sexo no afecta el
uso seguro del producto.
- PL -
Należy zachować ostrożność
stosownie do charakteru i
stopnia niepełnosprawności
oraz stosownie do wieku i
wynikających z tego
predyspozycji personalnych.
Płeć pozostaje bez wpływu na
bezpieczne korzystania z
produktu.
- CZ -
Je třeba dbát opatrnosti
vzhledem k povaze a míře
postižení a vzhledem k věku a
z něj vyplývajícím osobním
dispozicím. Pohlaví nemá vliv na
bezpečné používání výrobku.
- SK –
Je potrebné zachovať opatrnosť
zodpovedajúcu typu a úrovni
znevýhodnenia a tiež primeranú
veku a z neho vyplývajúcich
osobných predispozícií.
Pohlavie nemá vplyv na
bezpečné používanie produktu.
- HU –
Óvatosság szükséges a
ergebenden
fogyatékosság természetétől és
ist
mértékétől, valamint az
Das
életkortól és az ebből eredő
személyes hajlamoktól függően.
A nem nem befolyásolja a
termék biztonságos használatát.
- PT –
A precaução deve ser exercida
de acordo com a natureza e a
gravidade da deficiência e de
acordo com a idade e a
predisposição pessoal
resultante. O género não afecta
a utilização segura do produto.
- SL –
Ravnati je treba previdno glede
na naravo in resnost
invalidnosti ter glede na starost
in osebne predispozicije
posameznika. Spol ne vpliva na
varnost uporabe izdelka.
- NL –
Voorzichtigheid is geboden
afhankelijk van de aard en de
ernst van de handicap en
afhankelijk van de leeftijd en
daaruit voortvloeiende
persoonlijke predisposities.
Geslacht heeft geen invloed op
het veilige gebruik van het
product.
- ET –
Ettevaatust tuleb rakendada
vastavalt puude laadile ja
raskusastmele ning vastavalt
vanusele ja sellest tulenevale
isiklikule eelsoodumusele. Sugu
ei mõjuta toote ohutut
kasutamist.
- RO –
Se recomandă prudență în
funcție de natura și gradul de
dizabilitate, precum și de vârstă
și de predispozițiile personale
rezultate. Sexul nu afectează
utilizarea în siguranță a
produsului.
- HR –
Treba biti oprezan u skladu s
prirodom i stupnjem invaliditeta
te u skladu s dobi i osobnim
predispozicijama koje iz toga
proizlaze. Spol nema utjecaja na
sigurno korištenje proizvoda.
- SV –
Försiktighet ska iakttas
beroende på
funktionsnedsättningens art och
grad samt på ålder och
åldersrelaterade personliga
förutsättningar. Kön påverkar
inte säker användning av
produkten.
- IT –
Adottare cautele adeguate alla
natura e alla gravità della
disabilità, nonché in base all'età
e alle predisposizioni personali
derivanti. Il sesso (ad es.
maschile, femminile) non
influisce sull'uso sicuro del
prodotto.
- LT –
Reikėtų būti atsargiems,
atsižvelgiant į negalios pobūdį ir
sunkumą, taip pat į amžių ir iš to
kylančias asmenines savybes.
Lytis neturi įtakos saugiam
produkto naudojimui.
- LV -
Ievērojiet piesardzību atkarībā
no invaliditātes rakstura un
pakāpes, kā arī vecuma un no tā
izrietošās personīgās
piemērotības. Dzimums
neietekmē drošu produkta
lietošanu.
74/76