Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Energiestation
GB
Original operating instructions
Cordless energy station
F
Instructions d'origine
Station d'énergie sans fil
I
Istruzioni per l'uso originali
Stazione di energia a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-energistation
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven energistation
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová elektrocentrála
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová energetická stanica
NL
Originele handleiding
Accu-energiestation
E
Manual de instrucciones original
Estación de carga inalámbrica
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Kannettava energia-asema
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska napajalna postaja
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-Energiaállomás
13
Art.-Nr.: 10.913.10
TE-ES 18/150/1 Li-C
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Staţie de energie cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σταθμός ενέργειας, με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Posto de energia sem fio
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Baterijska postaja energije
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska stanica energije
PL
Instrukcją oryginalną
Stacja zasilania akumulatorowego
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü güç ünitesi
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga energiajaam
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora enerģijas bloks
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorių įkrovimo stotis
UKR
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Акумуляторна електростанція
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная зарядная
станция
I.-Nr.: 21014
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-ES 18/150/1 Li-C

  • Page 1 TE-ES 18/150/1 Li-C Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni de utilizare originale Akku-Energiestation Staţie de energie cu acumulator Original operating instructions Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Cordless energy station Σταθμός ενέργειας, με μπαταρία Instructions d’origine Manual de instruções original Station d’énergie sans fil Posto de energia sem fio Istruzioni per l’uso originali...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 Li-Ion - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Akkuaufnahme weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Staubschutzkappen se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit LED Licht zur Verfügung stehen.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 5. Vor Inbetriebnahme Verwendung 5.1 Montage des Akkus (Abb. 3) Schieben Sie den Akku vollständig in die Akku- Die Akku-Energiestation ist in Verbindung mit ei- aufnahme bis er einrastet. Zum Entfernen des nem PXC-Akku zum Betreiben von 230 V/AC Ge- Akkus drücken Sie die Rasttaste C und ziehen räten sowie Gleichspannungsgeräten bestimmt.
  • Page 7: Bedienung

    Hinweis: Es ist möglich den PXC-Akku auch stehende Gesamtleistung nicht überschritten über die „INPUT USB-C PD“ Buchse der Akku- werden. Die 230V Steckdose hat immer Vorrang. Energiestation zu laden. Beachten Sie hierzu den Bei erhöhter Stromaufnahme werden die USB- Abschnitt 6.4. Ausgänge abgeschaltet.
  • Page 8: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Ladevorgang aktiv – rote LED (Pos. 5b) leuch- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter d) Ladevorgang beendet – grüne LED (Pos. 5a) www.Einhell-Service.com leuchtet e) Akku-Temperatur zu hoch/tief – grüne LED (Pos. 5a) und rote LED (Pos. 5b) leuchten 8.
  • Page 9: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 10 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 10 -...
  • Page 11: Serviceinformationen

    Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 12: Safety Instructions

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating Battery mount instructions and safety regulations with due care. Dust cover Keep this manual in a safe place, so that the in- LED light...
  • Page 13: Technical Data

    The equipment is to be used only for its pres- 3. Insert the battery pack into the charger. cribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the In section 10. „Charger indicator“ you will find a manufacturer will be liable for any damage or inju- table with an explanation of the LED indicator on ries of any kind caused as a result of this.
  • Page 14: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    the battery from the equipment, keep it at room d) Overload display – green LED (Item 5a) off / temperature for one day. If the fault reoccurs, this red LED (Item 5b) flashes 5x with a 2-second means that the rechargeable battery has under- pause per cycle gone exhaustive discharge and is defective.
  • Page 15: Disposal And Recycling

    Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 16: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 17 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes. - 17 -...
  • Page 18: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 2. Description de l’appareil et blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- volume de livraison tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour 2.1 Description de l’appareil (figures 1/2) pouvoir accéder aux informations à...
  • Page 20: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à 5. Avant la mise en service l’affectation 5.1 Montage de l’accumulateur (fig. 3) Insérez complètement l’accumulateur dans le lo- La station d’énergie sans fil est conçue en lien gement d’accumulateur jusqu’à ce qu’il s’enclen- avec un accumulateur PXC pour faire fonctionner che.
  • Page 21: Ventilateur

    l‘endommagement du bloc accumulateur ! de la lampe LED dès que la luminosité souhaitée est atteinte. Remarque : Il est également possible de charger l’accumulateur PXC via la prise « INPUT USB-C 6.2 Sorties (fig. 2) PD » de la station d’énergie sans fil. Respectez Remarques : Vous trouverez les tensions / puis- pour ce faire le paragraphe 6.4.
  • Page 22: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    « INPUT USB-C PD », pas d’ac- Vous trouverez les prix et informations actuelles à cumulateur inséré – la LED verte (pos. 5a) l’adresse www.Einhell-Service.com s’allume b) Détermination du niveau de charge de l’accu- mulateur – la LED rouge (pos. 5b) clignote 8.
  • Page 23: Affichage Chargeur

    10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Page 24 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 25: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 26: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Vano batteria Conservate bene le informazioni per averle a Tappi antipolvere disposizione in qualsiasi momento.
  • Page 27: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio 5. Prima della messa in esercizio In combinazione con una batteria PXC, la stazio- 5.1 Montaggio della batteria (Fig. 3) ne di energia a batteria è destinata al funziona- Spingete completamente la batteria nel vano bat- mento di apparecchi a 230 V/AC e di apparecchi teria finché...
  • Page 28 Nota: È anche possibile caricare la batteria PXC contemporaneamente, ma la potenza totale tramite la presa „INPUT USB-C PD“ della stazio- disponibile non deve essere superata. La presa ne di energia a batteria. Consultare la sezione a 230V ha sempre la priorità. Le uscite USB ven- 6.4.
  • Page 29: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Cavo di ricarica con tensione di carica in- Per i prezzi e le informazioni attuali si veda serito in „INPUT USB-C PD“, senza batteria www.Einhell-Service.com inserita - il LED verde (Pos. 5a) si accende b) Il livello di carica della batteria è determinato - il LED rosso (Pos.
  • Page 30: Indicatori Caricabatterie

    10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 31: Smaltimento

    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accom- pagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany Con riserva di apportare modifiche tecniche...
  • Page 32: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ri- spondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 33: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfor- leveringsomfang anstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor be- 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2) tjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Akkubatteriholder grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- Støvbeskyttelseskapper gen et praktisk sted, så...
  • Page 34: Tekniske Data

    DK/N overholdes. 5.2 Opladning af LI-akku-pack (fig. 3-4) 1. Træk akkuen ud af håndtaget, mens du tryk- Produktet må kun anvendes i overensstemmelse ker anslagsknappen ned. med det tiltænkte formål. Enhver anden form for 2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført anvendelse er ikke tilladt.
  • Page 35 DK/N Alle 3 LED‘er lyser: Slukke: Akkuen er fuldt opladet. Tryk på tænd-/sluk-knappen (fig. 6/pos. 5) igen. 2 eller 1 LED(‚er) lyser Funktions-LED (fig. 6) ifm. ydelsesforbrug Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa- a) Produkt tændt – grøn LED-lampe (pos. 5a) citet.
  • Page 36: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Produktet leveres indpakket for at undgå trans- uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra portskader. Emballagen består af råmaterialer Einhell Germany AG. og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af Ret til tekniske ændringer forbeholdes forskelligartede materialer, f.eks.
  • Page 37: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Page 38 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 39: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av apparaten (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Batterifäste ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Dammskyddshylsor alltid kan hitta önskad information.
  • Page 40: Tekniska Data

    som ska anslutas. 5.2 Ladda Li-batteripaketet (bild 3-4) 1. Tryck in spärrknappen och dra samtidigt ut Maskinen får endast användas till sitt avsedda batteriet ur handtaget. ändamål. Användningar som sträcker sig utöver 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på detta användningsområde är ej ändamålsenliga. märkskylten stämmer överens med nätspän- För materialskador eller personskador som resul- ningen i vägguttaget.
  • Page 41: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    2 eller 1 lysdioder är tända lysdiod (pos. 5a) från / röd lysdiod (pos. 5b) Batteriet har tillräcklig restkapacitet. blinkar 10 ggr med 2 sek paus per takt c) Fel i 230 V-stickuttag – grön lysdiod (pos. 5a) 1 lysdiod blinkar från / röd lysdiod (pos.
  • Page 42: Rengöra Maskinen

    Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Page 43 10. Laddningsindikator Indikatorstatus Förklaringar och åtgärder Röd Grön LED-lampa LED-lampa Blinkar Redo att användas Laddaren är ansluten till elnätet och är redo att användas. Det finns inget batteri i laddaren På Laddning Laddaren laddar batteriet i snabbladdningsläge. Laddningstiderna visas direkt på laddaren. Viktigt! Faktiska laddningstider kan variera något från angivna laddningstider beroende på...
  • Page 44 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles...
  • Page 45 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 46: Bezpečnostní Pokyny

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Zásuvka na akumulátor k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Prachové...
  • Page 47: Technická Data

    Přístroj smí být používán pouze podle svého úče- 2. Porovnejte, zda síťové napětí uvedené na lu určení. Každé další, toto překračující použití, typovém štítku souhlasí se síťovým napětím, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku vyplývající...
  • Page 48 1 LED bliká: Funkční LED kontrolky (obr. 6) při odběru výkonu Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. a) Zařízení je zapnuté – rozsvítí se zelená LED kontrolka (pol. 5a). Všechny LED blikají: b) Aktivovala se ochrana proti přehřátí – zelená Teplota akumulátoru je podkročena.
  • Page 49: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Page 50 životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Ger- many AG. Technické změny vyhrazeny - 50 -...
  • Page 51: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 52: Servisní Informace

    Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 53: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať prís- lušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Uloženie akumulátora Preto si starostlivo prečítajte tento návod na Protiprachové...
  • Page 54: Technické Údaje

    Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý 3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky. bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody V bode 10 (Signalizácia nabíjačky) nájdete ta- alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené buľku s významom signalizácie kontroliek LED na nesprávnym používaním ručí...
  • Page 55 Všetky kontrolky LED blikajú: c) Porucha na zásuvke 230 V – zelená LED Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu- (poz. 5a) vypnutá / červená LED (poz. 5b) tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho blikne 7-krát s 2-sekundovou prestávkou na jeden deň...
  • Page 56: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Page 57: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Page 58 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné pros- tredie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 58 -...
  • Page 59: Servisné Informácie

    Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 60: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1/2) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de Accuhouder informatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Page 61: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 5. Vóór inbedrijfstelling In combinatie met een PXC-accu is het ac- 5.1 Montage van de accu (afb. 3) cu-energiestation bedoeld voor het gebruik van Schuif de accu helemaal in de houder tot hij vas- 230 V/AC-apparaten en gelijkstroomapparaten. tklikt.
  • Page 62 Opmerking: de PXC-accu kan ook worden opge- heeft altijd voorrang. De USB-uitgangen worden laden via de „INPUT USB-C PD“-aansluiting van uitgeschakeld bij verhoogd stroomverbruik. het accu-energiestation. Raadpleeg hiervoor punt Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebrui- 6.4. ksaanwijzingen van de aan te sluiten apparaten in acht.
  • Page 63: Verwijdering En Recyclage

    • Wisselstuknummer van het benodigd stuk zameld en op een voor het milieu verantwoorde Actuele prijzen en info vindt u terug onder wijze worden gerecycled. www.Einhell-Service.com Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte ele- - 63 -...
  • Page 64: Indicatie Lader

    Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden. 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel...
  • Page 65: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 66: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! lizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una no ser que estén vigilados por un adulto. serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.
  • Page 67: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 5. Antes de la puesta en marcha La estación de carga inalámbrica está indicada 5.1 Montaje de la batería (fig. 3) para operar aparatos de 230 V/AC, así como apa- Introducir por completo la batería en el alojamien- ratos de tensión de corriente continua, en combi- to previsto para la misma hasta que quede enca- nación con una batería PXC.
  • Page 68 Aviso: También se puede cargar la batería PXC toma de corriente de 230 V siempre tiene priori- mediante el puerto „INPUT USB-C PD“ de la es- dad. Las salidas USB quedan desconectadas en tación de carga inalámbrica. Observar para ello el caso de consumo elevado.
  • Page 69: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Adhesivo del aparato „Estado“ (fig. 7) / LED Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com de función (fig. 6): a) Cable de carga con tensión de carga inser- tado en „INPUT USB-C PD“, ninguna batería insertada – LED verde (pos. 5a) iluminado 8.
  • Page 70: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bate- ría no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 71 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 71 -...
  • Page 72: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Des- criba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 73 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Akun kanta Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Pölysuojakapselit myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän- ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. tuussa laitteen omistaja/käyttäjä...
  • Page 75 1 LED vilkkuu: b) Ylikuumenemissuoja lauennut – vihreä LED Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. (nro 5a) ei pala / punainen LED (nro 5b) vi- lkkuu 10 kertaa 2 sekunnin tauolla jaksojen Kaikki LED:it vilkkuvat: välissä Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois c) Virhe 230 V -pistorasiassa –...
  • Page 76: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Einhell Ger- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri many AG:n nimenomaisella luvalla. materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
  • Page 77: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suo- raan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 78 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 79: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1. Opis naprave (slika 1/2) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Nastavek za akumulatorsko baterijo navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Pokrov zaščite proti prahu dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri LED luč...
  • Page 80: Tehnični Podatki

    uporabo priključene naprave. 5.2 Polnjenje litij-ionskega akumulatorskega vložka (slika 3-4) Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo 1. Povlecite akumulatorsko baterijo iz ročaja, ob namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot tem potisnite zaskočno tipko navzdol. nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršne- 2.
  • Page 81 Svetita 2 ali 1 lučka LED Funkcijska LED lučka (sl. 6) pri porabi ener- Akumulator je še zadostno napolnjen. gije a) Naprava je vklopljena – zelena LED (pol. 5a) 1 lučka LED utripa: sveti Akumulator je prazen in ga napolnite. b) Sprožila se je zaščita pred previsoko tempe- raturo –...
  • Page 82: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- jem Einhell Germany AG. na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz Pridržana pravica do tehničnih sprememb...
  • Page 83: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 84: Servisne Informacije

    Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 85: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2. kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat Akkumulátortartó...
  • Page 86: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat 5. Beüzemeltetés előtt Az akkus-energiaállomás a PXC akkumulátorral 5.1 Az akku beszerelése (3. ábra) együtt 230 V-os váltakozóáramú berendezések és Nyomja be az akkumulátort teljesen az akkumulá- egyenáramú készülékek működtetésére szolgál. tortartó rekeszbe, amíg az be nem kattan a helyé- Az akkus-energiaállomás műszaki adatait, vala- re.
  • Page 87 Utasítás: A PXC akkumulátor töltése az több kimenet is működtethető, de a rendelkezés- akkus-energiaállomás „INPUT USB-C PD“ aljza- re álló összteljesítményt nem szabad túllépni. A tán keresztül is lehetséges. Lásd a 6.4. szakaszt. 230 V-os dugaszolóaljzat mindig elsőbbséget élvez. Megnövekedett áramfelvétel esetén az 5.3 Akku-kapacitás jelző...
  • Page 88: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Az akkumulátor töltöttségi szintjének megha- Aktuális árak és inforációk a tározása - a piros LED (5b pozíció) villog www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. c) A töltési folyamat aktív - a piros LED (5b pozí- ció) világít d) A töltési folyamat befejeződött - a zöld LED 8.
  • Page 89 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapír- jainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszo- rosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedél- yezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 89 -...
  • Page 90: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 91 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 92: Indicaţii De Siguranţă

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste Lăcaş pentru acumulator materiale în bune condiţii, pentru ca aceste in- Capac de protecţie împotriva prafului formaţii să...
  • Page 93: Date Tehnice

    tehnice ale staţiei de energie cu acumulator și 5.2 Încărcarea pachetului de acumulatori LI instrucţiunile de utilizare ale dispozitivului care (Fig. 3-4) urmează să fie conectat. 1. Scoateţi acumulatorul din mâner, apăsând tasta de blocare în jos. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate 2.
  • Page 94 5.3 Afişarea capacităţii acumulatorului instrucţiunilor de utilizare ale dispozitivelor care urmează să fie conectate. (obr. 5) Apăsaţi comutatorul pentru afişarea capacităţii acumulatorului (A). Afişajul capacităţii acumula- Pornire: torului (B) vă semnalizează nivelul de încărcare al Apăsaţi întrerupătorul pornire/oprire (Fig. 6/Poz. acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
  • Page 95 Autocolant al dispozitivului „Stare” (Fig. 7) / Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com LED de funcţionare (Fig. 6): a) Cablu de încărcare cu tensiunea de încărcare conectat la „INPUT USB-C PD”, fără acu- mulator introdus – LED-ul verde (Poz. 5a) se 8.
  • Page 96 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 97 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic...
  • Page 98: Informaţii De Service

    * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii și răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 99: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά. Διαβάστε...
  • Page 100: Σωστή Χρήση

    • Σταθμός ενέργειας, με μπαταρία φορτιστές Power X-Charger. • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης • Υποδείξεις ασφαλείας 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 3. Σωστή χρήση 5.1 Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 3) Σπρώξτε την μπαταρία τελείως μέσα στην Ο σταθμός ενέργειας με μπαταρία προορίζεται υποδοχή...
  • Page 101 διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Ρύθμιση έντασης φωτός LED: Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του Κρατήστε πιεσμένον το διακόπτη φωτός ED συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία (αρ. 4) μέχρι να αλλάξει η ένταση του φωτός βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! LED.
  • Page 102: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    Αριθμός ανταλλακτικού a) Συνδεδεμένο καλώδιο φόρτισης στο Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες „INPUT USB-C PD“, δεν χρησιμοποιείται στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com συσσωρευτής – ανάβει του LED (αρ. 5a) με πράσινο φως b) Ερευνάται η στάθμη φόρτισης του 8. Διάθεση στα απορρίμματα και...
  • Page 103 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 104 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 104 -...
  • Page 105 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερ- νετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 106: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2) atentamente este manual de instruções / estas Encaixe da bateria instruções de segurança.
  • Page 107: Utilização Adequada

    3. Utilização adequada 5. Antes da colocação em funcionamento Em combinação com uma bateria PXC, o posto de energia sem fio destina-se a operar aparelhos 5.1 Montagem da bateria (fig. 3) de 230 V/AC, bem como aparelhos de tensão Insira a bateria totalmente no respetivo encaixe contínua.
  • Page 108 Nota: é possível carregar a bateria PXC também disponível não pode ser excedida. A tomada de através da tomada „INPUT USB-C PD“ do posto 230V tem sempre prioridade. Em caso de con- de energia sem fio. Observe para tal a secção sumo de energia elevado, as saídas USB serão 6.4.
  • Page 109: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Autocolante do aparelho „Estado“ (fig. 7) / em www.Einhell-Service.com LED de função (fig. 6): a) Cabo de carga com tensão de carga inserido em „INPUT USB-C PD“, nenhuma bateria 8. Eliminação e reciclagem colocada – o LED verde (pos. 5a) acende b) O nível de carga da bateria é...
  • Page 110: Visor Do Carregador

    10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Page 111 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas...
  • Page 112: Informações Do Serviço De Assistência Técnica

    * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 113: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! Sklopka LED svijetla Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Sklopka za uključivanje/isključivanje sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 12V izlazna utičnica ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute USB-C PD / INPUT utičnica za punjenje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 230 V utičnica sačuvajte tako da vam informacije u svako doba USB-A izlaz...
  • Page 114: Tehnički Podaci

    HR/BIH Molimo da obratite pozornost na to da naši Ako punjenje paketa baterija ne bi bilo moguće, uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, provjerite • obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo ima li u utičnici mrežnog napona. • jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- postoji li dobar kontakt na punjaču.
  • Page 115: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    HR/BIH 6. Rukovanje 6.3 Ventilator Kod visoke temperature ili visokog prihvata struje uključuje se ventilator i hladi uređaj. Čim se uređaj 6.1 LED svjetlo (sl. 6) ohladio ili ako se prihvat struje spustio ispod Ne gledajte neposredno u LED svjetlo (pol. 3). određene vrijednosti, onda ventilator ponovno isključuje.
  • Page 116: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    čak i djelomično, predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpa- dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke da. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nala- Einhell Germany AG. zi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene 9. Skladištenje Izvadite akumulator/akumulatore.
  • Page 117 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 118: Informacije O Servisu

    Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 119: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva Prihvatnik akumulatora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Kapice za zaštitu od prašine sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba LED svetlo budu na raspolaganju.
  • Page 120: Pre Puštanja U Pogon

    Uređaj sme da se koristi samo za namenu za Pod tačkom 10 (Prikaz punjača) naći ćete tabelu koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije sa značenjima LED indikatora na punjaču. namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a Ukoliko punjenje akumulatora nije moguće, pro- nikako proizvođač.
  • Page 121: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan c) Greška na 230 V utičnici – zeleno LED svetlo akumulator više ne smete da koristite niti punite. (poz. 5a) isključeno / crveno LED svetlo (poz. 5b) treperi 7x s 2 sekunde pauze po ciklusu d) Prikaz preopterećenja –...
  • Page 122 Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u nost firme Einhell Germany AG. otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabi- ralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Page 123 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 124 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na slede- ća pitanja: •...
  • Page 125: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! zane z czyszczeniem i konserwacją urządzenia Podczas użytkowania urządzenia należy pr- nie mogą być wykonywane przez dzieci bez zestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu odpowiedniego nadzoru. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 2.
  • Page 126: Przed Uruchomieniem

    5. Przed uruchomieniem W połączeniu z akumulatorem PXC stacja za- silania akumulatorowego jest przeznaczona do 5.1 Montaż akumulatora (rys. 3) obsługi urządzeń 230 V / AC i DC. Należy przestr- Wsunąć akumulator do końca w uchwyt, aż zegać danych technicznych stacji ładowania aku- zatrzaśnie się...
  • Page 127 Wskazówka: Możliwe jest również ładowanie aku- 6.2 Wyjścia (rys. 2) mulatora PXC za pośrednictwem gniazda „INPUT Wskazówki: Należy zapoznać się z danymi tech- USB-C PD” stacji zasilania akumulatora. Więcej nicznymi dotyczącymi napięcia / mocy dostępnej informacji można znaleźć w sekcji 6.4. na wyjściach (230 V / 12 V / USB) (patrz sekcja 4.
  • Page 128: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Numer części zamiennej (poz. 5a) Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się b) Poziom naładowania akumulatora jest na stronie: www.Einhell-Service.com określony – miga czerwona dioda LED (poz. c) Proces ładowania aktywny – świeci czerwona 8. Utylizacja i recykling dioda LED (poz. 5b) d) Proces ładowania zakończony –...
  • Page 129: Wskazania Diod Na Ładowarce

    10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona Znaczenie i postępowanie dioda LED dioda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 130 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 130 -...
  • Page 131: Informacje Serwisowe

    Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 132: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin içeriği kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını 2.1 Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği (Şekil 1/2) bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma Akü...
  • Page 133: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    3. Kullanım amacına uygun kullanım 5.2 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 3-4) 1. Aküyü saptan çıkarın, bunun için sabitleme butonunu aşağıya bastırın. Akülü güç ünitesi bir PXC akü ile birlikte 230 V/AC 2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen ve doğru akım cihazlarını çalıştırmak için tasar- gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi lanmıştır.
  • Page 134 2 veya 1 adet LED lambası yanıyor: LED (Poz. 5b) sönük / kırmızı LED (Poz. 5b) Akünün şarj kapasitesi yeterli. ışığı çevrim başına 2 saniye molalı olarak 10 kez yanıp sönüyor 1 adet LED lambası yanıyor: c) 230 V prizinde hata - yeşil LED (Poz. 5a) ışığı Akü...
  • Page 135: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    7.3 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numa- rası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmış- tır. - 135 -...
  • Page 136 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp sönü- İşletmeye hazır olma Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 137 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltıl- ması, yalnızca Einhell Germany AG firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 137 -...
  • Page 138 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfa- sına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 139: Sihipärane Kasutamine

    Oht! LED-lamp Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb LED-lambi lüliti seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Toitelüliti ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 12 V väljundpesa / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Laadimispesa USB-C PD / INPUT likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 230 V pistikupesa käeulatuses.
  • Page 140: Tehnilised Andmed

    Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole- konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega ma, saatke palun • tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min- laadija ja laadimisadapter • git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, ja aku käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevus- meie klienditeenindusse.
  • Page 141: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Sisselülitamine: 6.4 Aku PXC laadimine seadme abil vajutage LED-lambi lülitit (4). Märkus. Laadimise kestus sõltub ühendatud USB-laadija/päikesepaneeli tehnilistest andme- Väljalülitamine: test. vajutage LED-lambi lülitit (4). Laadimiseks sobib näiteks USB-laadija või päi- kesepaneel (vt tehnilisi andmeid). Ühendage LED-lambi hämardamine: laadimiskaabel pessa „INPUT USB-C PD“ (joonis Vajutage ja hoidke all LED-lambi lülitit (4), kuni 2/7).
  • Page 142: Varuosade Tellimine

    9. Hoiustamine Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- Eemaldage aku(d). mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, AG loal. kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud...
  • Page 143: Laadija Näidik

    10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 144 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 145: Piegādes Komplekts

    2. Ierīces apraksts un piegādes Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasāku- komplekts mi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / 2.1 Ierīces apraksts (1., 2. att.) drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, Akumulatora stiprinājums lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod Putekļu aizsargvāki citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī...
  • Page 146: Tehniskie Rādītāji

    jamās ierīces lietošanas instrukcija. 5.2 Litija akumulatoru bloka uzlāde (3.–4. att.) 1. Nospiediet uz leju fiksējošo taustiņu un izvel- Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. ciet akumulatoru bloku no roktura. Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, 2. Salīdziniet, vai datu plāksnītē norādītais nav noteikumiem atbilstoša.
  • Page 147 Mirdz visas trīs gaismas diodes: Funkciju LED (6. att.), kad tiek patērēta jauda akumulators ir pilnībā uzlādēts. a) Ierīce ieslēgta – spīd zaļā LED (5a poz.) b) Pārkaršanas aizsardzība ir nostrādājusi – Mirdz divas vai viena gaismas diode: zaļā LED (5a poz.) izslēgta / sarkanā LED akumulators ir pietiekami uzlādēts.
  • Page 148: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bo- pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmen- jājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums tāri ir atļauta tikai ar skaidru Einhell Germany AG ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai piekrišanu. nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un...
  • Page 149 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Nozīme un darbība Zaļa gais- gaismas mas diode diode Izsl. mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumula- tors nav ievietots uzlādes ierīcē. Iesl. Lzsl. Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos uzlā- des laikus skat.
  • Page 150 Trūkstošas detaļas * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.Einhell-Service.com. Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem: • Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts? •...
  • Page 151: Saugos Nurodymai

    Pavojus! Šviesos diodų lemputės jungiklis Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių Įjungimo / išjungimo jungiklis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 12 V išvesties kištukinis lizdas nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- USB-C PD / INOUT įkrovimo kištukinis lizdas mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 230 V kištukinis lizdas kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Page 152: Techniniai Duomenys

    Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai savo Jei akumuliatoriaus įkrauti nepavyksta, patikrin- konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam, amatinin- kite: • kiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisii- ar elektros lizde yra įtampa; • mame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas ar įkroviklio įkrovimo jungtys yra techniškai gamybos, amatų...
  • Page 153 Mirksi visi šviesos diodai: Funkcijos šviesos diodas (6 pav.), kai atjung- Akumuliatoriaus temperatūra nukritusi. Iš prietai- tas maitinimo šaltinis so išimkite akumuliatorių ir vieną dieną palikite a) Prietaisas įjungtas – užsidega žalias šviesos jį kambario temperatūroje. Jei klaida kartojasi, diodas (5a poz.) akumuliatorius yra visiškai išsikrovęs ir sugedęs.
  • Page 154: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio doku- tinklalapyje www.Einhell-Service.com mentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų Einhell Germany AG leidimą. 8. Utilizavimas ir antrinis Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų...
  • Page 155 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Reikšmė ir priemonės Raudonas Žalias šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Atitinkamus kro- vimo laikus rasite tiesiai prie kroviklio.
  • Page 156 Naudojamos medžiagos / dalys* Detalių trūkumas * netiekiamos kartu su prietaisu! Esant defektui arba trūkumui, prašome gedimo atvejį registruoti internetu www.Einhell-Service.com. Prašome gedimą aprašyti tiksliai ir atsakyti į bet kokiu atveju pateikiamus klausimus: • Ar prietaisas veikė, ar jau iš pradžių buvo sugedęs? •...
  • Page 157: Об'єм Поставки

    Небезпека! здібностями або з недостатнім досвідом та При користуванні приладами слід знаннями, якщо вони будуть під наглядом, дотримуватися певних заходів безпеки, щоб або за умови, що їх було проінструктовано запобігти травмуванню і пошкодженням. стосовно безпечного використання приладу, Тому уважно прочитайте цю інструкцію з та...
  • Page 158: Застосування За Призначенням

    дрібними деталями! Існує непезпека їх Вихідний порт USB-C PD: ..............5 В постійного струму, 9 В проковтування та небезпека задушення! постійного струму, 12 В постійного струму, 15 • Акумуляторна електростанція В постійного струму, 20 В постійного струму – • Оригінальна інструкція з експлуатації макс.
  • Page 159: Технічне Обслуговування

    Якщо зарядка акумулятора все ще використовувати та заряджати. неможлива, ми просимо вас, • надіслати зарядний пристрій та адаптер • та акумуляторний блок 6. Технічне обслуговування в нашу службу технічної підтримки. 6.1 Світлодіодний ліхтар (малюнок 6) Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- Не...
  • Page 160 Актуальні ціни та інформацію Ви можете заряджання, підключено до роз’єму INPUT знайти на веб-сторінці USB-C PD, акумулятор не вставлено – www.Einhell-Service.com світиться зелений світлодіод (поз. 5a). b) Визначається рівень заряду акумулятора – блимає червоний світлодіод (поз. 5b). c) Активовано процес заряджання –...
  • Page 161 8. Утилізація та вторинне використання Прилад знаходиться в опакуванні, щоб запобігти пошкодженню при транспортуванні. Це опакування є сировиною, яка придатна для вторинного використаня або для утилізації. Прилад та комплектуючі до нього виготовлено з різних матеріалів, наприклад, з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли з...
  • Page 162 10. Індикація зарядного пристрою Статус індикації Значення та захід Червоний Зелений світлодіод світлодіод Вимкн. Блимає Готовність до експлуатації Зарядний пристрій підключений до мережі і готовий до експлуатації, акумулятор у зарядному пристрої відсутній Увімкн. Вимкн. Зарядка Зарядний пристрій заряджає акумулятор в нормальному режимі. Відповідна...
  • Page 163 небезпечних речовин. Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «Einhell Germany AG» Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін. - 163 -...
  • Page 164 * Не обов’язково входять в комплект поставки! За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою www.Einhell-Service.com. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надай- те для цього відповіді на наступні питання: •...
  • Page 165 Опасность! безопасности и инструкции для При использовании устройств необходимо использования в будущем. соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать Данное устройство может использоваться травм и предотвратить ущерб. Поэтому детьми в возрасте 8-ми лет и старше, а внимательно прочитайте настоящее также...
  • Page 166: Технические Данные

    4. Технические данные транспортировке повреждений. • Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных Электропитание: ...... 18 В пост. тока обязательств. Вход INPUT USB-C PD: ..... 5 В пост. тока, 9 В пост. тока, 12 В пост. тока, 15 В пост. тока, Опасность! 20 В...
  • Page 167: Обращение С Устройством

    В разделе 10 («Индикаторы зарядного Горят 2 или 1 светодиод: устройства») приведена таблица с указанием Остаточный заряд аккумулятора достаточен. значений светодиодной индикации на зарядном устройстве. Мигает 1 светодиод: Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить Если аккумуляторный блок не заряжается, его. необходимо проверить следующее: •...
  • Page 168: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    подключаемых приборов. время зарядки. Включение: Наклейка на устройстве с индикаторами Нажмите переключатель «включено- состояния (рис. 7) / функциональный выключено» (рис. 6, поз. 5). светодиод (рис. 6): a) Зарядный кабель с напряжением зарядки Выключение: подключен к разъему INPUT USB-C PD, Повторно нажмите переключатель аккумулятор...
  • Page 169: Заказ Запасных Деталей:

    Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована...
  • Page 170: Индикаторы Зарядного Устройства

    10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Page 171 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 171 -...
  • Page 172 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправно- сти и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 173 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Energiestation* TE-ES 18/150/1 Li-C (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 174: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Energy Station TE-ES 18/150/1 Li-C (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 175 - 175 -...
  • Page 176 EH 01/2026 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

10.913.10

Table des Matières