CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
Page 4
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
Page 5
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, éclairage, filtres Groupe moteur Groupe électrique Cadre frontal Grille orientée Sortie de l’Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants d’installation Bride de fixation au fond Bride de fixation au plan Bride latérale Vis 3,5 x 9,5...
INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée à l’intérieur du meuble de cuisine en : • Version aspirante : évacuation à l’extérieur. • Version filtrante : recirculation intérieure. Séquence des opérations d’installation • Perçage du plan de support et montage de la hotte •...
Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le bas • D’origine, la hotte est pré- vue pour le montage frontal du groupe moteur. • Si la prédisposition du meuble de cuisine est différente et le groupe mo- teur doit être monté...
Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le haut • Enfiler les brides 7.2, comme indiqué dans la figure, dans les trous prévus et les fixer avec les vis 12a fournies. • D’origine, la hotte est prévue pour le montage frontal du groupe moteur.
Fixation des brides de support inférieures • Fixer frontalement les brides de support 7.1 au corps de hotte avec les vis 12a fournies. • Avant de serrer définitivement les brides de support, effectuer les réglages leur permettant de s’appuyer sur la base inférieure du plan, en évitant la déformation des brides de support supérieures 7.2, comme indiqué...
Fixation des brides en équerre • Visser les brides 7.3 au corps de hotte avec les vis 12b fournies, sans les serrer. • Avec les vis 12c fournies, serrer l’autre côté des brides 7.3, soit aux parois latérales du meuble, soit à la partie inférieure du plan de cuisson. •...
Fixation du groupe moteur • L’installation du groupe moteur (1) en position frontale ou postérieure doit être décidée selon la prédisposition du meuble de cuisine, en vérifiant que le bouchon est correcte- ment positionné. • Ensuite, selon l’endroit où a été réalisé le trou de sortie de l’air sur le meuble, le groupe moteur pourra tourner de 90°...
Fixation du groupe électrique • Relier les câbles électriques sortant de la partie inférieure droite du corps de hotte, aux connecteurs sur le groupe électrique. • Tous les connecteurs des câbles ont leur correspondant sur le groupe électrique, par conséquent, prenez garde de ne pas vous tromper lors des connexions.
Page 15
Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur. • Pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de réduc- ø...
Montage frontal • Soulever le corps mobile de la hotte de quelques centimètres seulement. (Voir paragraphe Utilisation). • Pour bloquer le mouvement, il suffit de faire pression vers le bas sur le corps mobile qui est en train de se soulever. Attention : manier avec Attention : ne jamais bloquer...
Panneau aspiration périmétrale • Ouvrir la porte de la hotte. (Voir paragraphe Utilisation). • Retirer les deux bandes de ru- ban adhésif qui fixent le pan- neau seulement durant le trans- port.
UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Touche led Fonctionne seulement avec la porte ouverte. Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum. Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie. Fonctionne seulement avec la porte ouverte. Touche Led B + touche de la vitesse programmée Appui bref = Branche/Débranche le Delay, l’extinction automa- allumées.
TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée avec une batterie 3 V type CR2032 (non fournie). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.
ENTRETIEN Nettoyage des Comfort Panels • Ouvrir le Comfort Panel en le tirant par le haut. • Décrocher le panneau du corps de hotte. • Ne jamais laver le Comfort Panel au lave-vaisselle. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et du déter- gent liquide neutre.
Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Également lavable au lave-vaisselle, le nettoyer lorsque la touche B clignote ou au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense, en garantissant le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche.
Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meil- leurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93.
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 24
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 25
• The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Motor unit Electric unit Front Frame Directional Air Outlet grille Reducer Flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation Components Splashback Fixing Bracket Hob Fixing Bracket Side Bracket Screws 3.5 x 9.5 Screws M4 x 8 Screws 4 x 15...
INSTALLATION This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in: • Ducting version: Evacuation to the outside. • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Drilling the Support Surface and Fitting the Hood •...
Page 29
Inserting the Hood Canopy into the support surface from below • The Hood is built ready for front installation of the Mo- tor Unit. • If the kitchen unit is arranged differently and the Motor Unit has to be fitted on the back, the Plug already fitted on the back of the Hood Cano- py must be removed and replaced at the front, and the Cable with cable raceway for connection of the Motor must also be repositioned using the slot provided on each side (A).
Inserting the Hood Canopy into the support surface from above • Insert the Brackets 7.2, as indi- cated in the figure, into the slots provided and fix them with the screws 12a provided. • The Hood is built ready for front in- stallation of the Motor Unit.
Fixing the Lower Brackets • Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided. • Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the figure.
Page 32
Fixing the Squaring Brackets • Screw the brackets 7.3 to the Hood Canopy using the screws 12b provided, without tightening completely. • Using the screws 12c provided, fasten the other part of the brackets 7.3 either to the side walls of the unit or to the lower part of the cooker top. •...
Fixing the Motor Unit • Installation of the Motor Unit (1) at the front or rear must be decid- ed according to the position of the Kitchen unit, making sure that the plug is properly positioned. • Subsequently, according to where the air outlet opening has been created on the unit, the Motor Unit can be turned by 90°...
Fixing the Electric Unit • Connect the Electric cables that come out of the lower right hand part of the Hood Canopy to the Connectors on the Electric unit. • Each cable connector has a corresponding connector on the Electric Unit, so take care not to make mistakes when connecting up.
Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reduc- ø...
Fitting the Front element • Lift the mobile hood canopy (see paragraph on Use) by just a few centimetres. • To stop movement, simply press down on the mobile canopy as it lifts up. Warning: Never block the Warning..: sliding door when it is opening Handle or closing, except during the with care...
Page 37
Surround Suction Panel • Open the Hood Door (see USE). • Remove the 2 strips of adhesive tape fastening the panel during transport.
Control panel Button Function LED button The button only works when the door is open. Press Briefly = Turns the Lights On/Off at maximum intensity. Press and hold for 2 Seconds = Turns the Courtesy Lights On/Off. LED Button B+ Button for the set Speed are lit. Only works with the Door Open.
REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
MAINTENANCE Cleaning the Comfort Panels • Open the Comfort Panel by pulling it at the top. • Disconnect the panel from the hood canopy. • The comfort panel must never be washed in the dishwasher. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. •...
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) Can be washed in the dishwasher. It must be washed when button B flashes or at least once every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Guaranteed to operate after washing for up to a maximum of 5 times before requiring replacement. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
In order to satisfy the consumer at the time of any intervention by the after-sales service depart- ment, the Customer agrees to direct it to the service put in place by ROBLIN in order to organise the service intervention as quickly as possible. The after-sales service department may be contacted at the following number: 04 88 78 59 93.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Page 44
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Page 45
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter Motorgruppe Elektrik Frontrahmen Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Bez. Menge Installationskomponenten Bügel für die Befestigung am Boden Bügel für die Befestigung am Kochfeld Seitlicher Bügel Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben M4 x 8 Schrauben 4 x 15 Schrauben 2.9 x 9.5...
MONTAGE Diese Abzugshaube kann in Küchenmöbel eingebaut werden als: • Abluftversion: Abluftleitung nach Außen. • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Bohrung der Kochfläche und Montage der Haube • Anschlüsse • Funktionskontrolle • Entsorgung des Verpackungsmaterials Bohrung der Auflagefläche Wichtig Der minimale Abstand zwischen dem Loch für das Kochfeld und dem für die Saugeinheit ge- bohrt mindestens 3-5 cm abhängig von dem Widerstand des Materials für die oberste verwen-...
Page 49
Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten • Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Mo- toreinheit vorbereitet. • Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden; dazu wird der an der Rückseite des Haubenkörpers angebrachte Deckel ausgebaut und an der Frontseite montiert.
Page 50
Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben • Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen. • Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Motoreinheit vorbereitet. • Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden;...
Befestigung der unteren Bügel • Die Bügel 7.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen. • Vor dem definitiven Festziehen der Bügel diese so regulieren, dass sie an der unteren Basis der Kochfläche aufliegen, und die oberen Bügel 7.2 nicht deformiert werden, wie in der Ab- bildung gezeigt.
Page 52
Befestigung der Winkelbügel • Die Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12b am Haubenkörper befestigen, ohne festzuziehen. • Den anderen Teil der Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12c entweder an den Sei- tenwänden des Möbels, oder an der Unterseite der Kochfläche befestigen. •...
Montage der Motoreinheit • Je nach Vorbereitung des Küchenmöbels kann die Motoreinheit (1) an der Front- oder der Rückseite montiert werden, wobei die korrekte Position des Deckels zu kontrollieren ist. • Danach kann die Motoreinheit entsprechend der Position der Ab- luftöffnung am Möbel um jeweils 90°...
Montage der Elektrik • Die rechts unten aus dem Haubenkörper austretenden Stromkabel an die Verbinder an der Elektrik anschließen. • Für jeden Verbinder der Kabel befindet sich an der Elektrik ein entsprechendes Ge- genstück, folglich darauf achten, dass nicht falsch angeschlossen wird. •...
Anschluss im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen- rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. ø...
Frontale Montage • Den beweglichen Haubenkör- per um wenige Zentimeter an- heben (Siehe Absatz Ge- brauch). • Um die Bewegung zu blockie- ren, einfach auf den bewegli- chen Haubenkörper einen Druck nach unten ausüben. Achtung: Vorsichtig Achtung: Die verschiebbare behandeln Klappe nie während der Phase des Öffnens oder Schließens blockieren, außer wenn der...
Page 57
Umlaufendes Saugpaneel • Die Klappe öffnen (siehe Ab- satz Gebrauch). • Die beiden Klebestreifen ent- fernen, welche das Paneel wäh- rend des Transports fixieren.
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion LED Taste Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Kurzes Drücken: schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. 2 Sekunden langes Drücken: schaltet die Notbeleuchtung ein/aus. Funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Eingeschaltet LED Taste B + Taste der eingestellten Kurzes Drücken: aktiviert/deaktiviert die Funktion Delay, das automatische Geschwindigkeitsstufe.
FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. Bedienfeld der Fernbedienung Achtung: Das Empfangsteil der Fernbedienung ist anfangs deaktiviert.
WARTUNG Reinigung der Komfort-Paneele • Die Oberseite des Komfort-Paneels nach oben herausziehen. • Das Paneel vom Haubenkörper lösen. • Das Komfort-Paneel darf auf keinen Fall im Geschirrspüler gespült werden. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. •...
Page 61
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Die Aktivkohle-Geruchsfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Taste B blinkt, oder mindestens alle 4 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Nach max. 5 Wäschen müssen die Filter erneuert werden. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
Page 62
Verkauf des Gerätes durch ROBLIN an den Kunden ausgestellt wurde. Um die Zufriedenheit der Verbraucher mit den Serviceleistungen unseres Kundendienst gewährleis- ten zu können, verpflichtet sich der Kunde, die Verbraucher über den von ROBLIN eingerichteten Kundendienst zu informieren, damit dieser sich schnellstmöglich um die Anliegen der Verbraucher kümmern kann.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Page 64
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
Page 65
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Gruppo Motore Gruppo Elettrico Cornice Frontale Griglia direzionata uscita aria Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Rif. Q.tà Componenti di Installazione Staffa Fissaggio al Fondale Staffa Fissaggio al Piano Staffa Laterale Viti 3,5 x 9,5 Viti M4 x 8...
INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata internamente al mobile della cucina in: • Versione Aspirante: Evacuazione esterna. • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Foratura Piano e Montaggio Cappa • Connessioni • Controllo Funzionale • Smaltimento Imballi Foratura Piano di supporto IMPORTANTE La distanza minima tra il foro praticato per i piano di cottura e quello per l'apparecchio di aspi-...
Page 69
Inserimento Corpo Cappa nel piano dal basso • La Cappa nasce predisposta per il montaggio frontale del Gruppo Motore. • Se la predisposizione del mobile della cucina è differente e bisogna preve- dere il montaggio del Gruppo Motore sul retro, va smontato il Tappo già fissato sul retro del Corpo Cappa e rimontato frontalmente, riposizionare anche il Cavo con Passacavo per il collegamento del Motore utilizzando l’asola predisposta su ciascun lato (A).
Inserimento Corpo Cappa nel piano dall’ alto • Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figu- ra, nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in dotazione. • La Cappa nasce predisposta per il montaggio frontale del Gruppo Motore. •...
Page 71
Fissaggio Staffe Inferiori • Fissarle frontalmente le staffe 7.1 al Corpo Cappa con le Viti 12a in dotazione. • Prima di serrare definitivamente le Staffe effettuare le regolazioni che permetteranno alle staffe di appoggiare sulla base inferiore del piano evitando la deformazione delle staffe su- periori 7.2 come indicato in figura.
Page 72
Fissaggio Staffe a Squadra • Avvitare le staffe 7.3 al Corpo Cappa con le Viti 12b in dotazione senza stringerle. • Avvitare con le Viti 12c in dotazione l’altra parte delle staffe 7.3 o alle pareti laterali del mobile o la parte inferiore del piano cottura. •...
Page 73
Fissaggio Gruppo Motore • L’ installazione del Gruppo Motore (1) in posizione frontale o posteriore va decisa in base alla predisposi- zione del Mobile da cucina, verificando il giusto posi- zionamento del Tappo. • Successivamente, in base a dove è stato ricavato il foro d’...
Page 74
Fissaggio Gruppo Elettrico • Collegare i Cavi Elettrici che escono dalla parte destra inferiore del Corpo Cappa ai Connettori sul Gruppo Elettrico. • Ogni Connettore dei Cavi ha il suo corri- spondente sul Gruppo Elettrico, quindi pre- stare attenzione a non sbagliarsi sui colle- gamenti.
Page 75
Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. • Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri- ø...
Page 76
Montaggio Frontale • Alzare il Corpo Mobile della Cappa (Vedi paragrafo Uso) soltanto di qualche centimetro. • Per bloccare il movimento è sufficiente fare una pressione verso il basso sul Corpo Mobile che si stà alzando. Attenzione..: Attenzione: Mai bloccare l’ Maneggiare Anta scorrevole durante le fasi con cura...
Page 77
Pannello Aspirazione Perimetrale • Aprire l’Anta della Cappa (Ve- di Paragrafo Uso). • Togliere le 2 strisce di nastro adesivo che assicurano il pan- nello solo durante il trasporto.
Quadro comandi Tasto Funzione Tasto Led Il tasto Funziona solo ad Anta Aperta. Pressione Breve = Accende/Spegne le Luci alla massima intensi- tà. Pressione di 2 Secondi = Accende/Spegne le Luci di Cortesia. Funziona solo ad Anta Aperta. Acceso Tasto Led B + il Tasto della Velocità impostata. Pressione breve = Attiva/Disattiva il Delay, lo spegnimento automatico ritardato di 30’, del Motore e dell’Impianto di Illumi- nazione da qualsiasi Velocità.
TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
MANUTENZIONE Pulizia dei Comfort Panel • Aprire il Comfort Panel tirandolo per la parte superiore. • Sganciare il pannello dal corpo cappa. • Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro.
Page 81
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Lavabile anche in lavastoviglie va pulito quando lampeggia il tasto B o almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso, garantendo il funzionamento fino ad un massimo di 5 lavaggi prima della sostituzione. La segnalazione di Allarme, se preventiva- mente attivata, si verifica solo quando è...
Essa si applica a decorrere dalla data di fatturazione dell’apparecchio al consumatore, sempre che tale data ricada nei 12 mesi successivi alla data di vendita da ROBLIN al Cliente. Al fine di soddisfare il consumatore in ogni intervento di servizio di assistenza, il Cliente si impegna a orientare il consumatore verso il servizio predisposto da ROBLIN per organizzare la presa in cari- co nei tempi più...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Page 84
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Page 85
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant Componentes de producto Cuerpo de la campana dotado de: Mandos, luz, filtros Grupo motor Grupo eléctrico Marco frontal Ref. Cant Componentes de instalación Brida de fijación al fondo Brida de fijación al plano Brida lateral Tornillos 3,5 x 9,5 Tornillos M4 x 8 Tornillos 4 x 15 Cant Documentación...
INSTALACIÓN Esta campana está predispuesta para ser instalada dentro del mueble de la cocina en: • Versión aspirante Evacuación externa. • Versión filtrante Recirculación interna. Secuencia operaciones de instalación • Perforación del plano y montaje de la campana • Conexiones •...
Page 89
Introducción del cuerpo de la campana en el plano desde abajo • La campana nace preparada para el montaje frontal del grupo motor. • Si la disposición del mueble de la cocina es diferente hay que prever el montaje del grupo motor por la parte posterior, se debe desmontar el tapón ya fijado en la parte trasera del cuerpo de la campana y volverlo a montar frontalmente.
Page 90
Introducción del cuerpo de la campana en el plano desde arriba • Insertar las bridas 7.2, como se indica en la figura, en los ojales y fijarlas con los tornillos 12a en dotación. • La campana nace preparada para el montaje frontal del grupo motor.
Page 91
Fijación de las abrazaderas inferiores • Fijar frontalmente las abrazaderas 7.1 al cuerpo de la campana con los tornillos 12a en dotación. • Antes de apretar definitivamente las abrazaderas, efectuar las regulaciones que permiten a las abrazade- ras apoyarse sobre la base inferior del plano, evitando la deformación de las abrazaderas superiores 7.2 como indica la figura.
Page 92
Fijación de las abrazaderas en escuadra • Atornillar las abrazaderas 7.3 al cuerpo de la campana con los tornillos 12b en dotación si apretarlas. • Atornillar con los tornillos 12c en dotación la otra parte de las abrazaderas 7.3 o a las pare- des laterales del mueble o a la parte inferior del plano de cocción.
Page 93
Fijación del grupo motor • La instalación del grupo motor (1) en posi- ción frontal o posterior se decide en función de la disposición del mueble de cocina, ve- rificando la colocación correcta del tapón. • Luego, en base al lugar donde se haya realizado el orificio de salida de aire del mueble se puede girar el grupo motor de 90º...
Page 94
Fijación de grupo eléctrico • Conectar los cables eléctricos que salen de la parte derecha inferior del cuerpo de la campana a los conectores en el grupo eléc- trico. • Cada conector de los cables tiene uno correspondiente en el grupo eléctrico, por esto se debe poner atención a no equivocar las conexiones.
Page 95
Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de ø...
Page 96
Montaje frontal • Alzar el cuerpo móvil de la campana (Ver párrafo Uso) solamente algunos centímetros. • Para bloquear el movimiento es sufi- ciente ejercer una presión hacia aba- jo en el cuerpo móvil que se está al- zando. Atención..: Atención: Nunca bloquear la Manejar con puerta corrediza durante las fa-...
Page 97
Panel de aspiración perimetral • Abrir la puerta de la campana (Ver párrafo Uso) • Quitar las 2 tiras de cinta adhe- siva que fijan el panel sólo du- rante el transporte.
Tablero de mandos Tecla Función Tecla Led La tecla funciona sólo con la puerta abierta. Breve presión = enciende/apaga las luces a la máxima luminosidad. Presión de 2 segundos = enciende/apaga las luces de cortesía. Funciona sólo con la puerta abierta. Acceso tecla led B + la tecla de la velocidad Presión breve = activa/desactiva el modo Delay, el apagado implementada.
Page 99
MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contenedores previstos.
MANTENIMIENTO Limpieza de los Comfort Panel • Abrir el comfort panel tirándolo por la parte superior. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana. • El comfort panel no debe en absoluto lavarse en el lavavajillas. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro.
Page 101
Filtros antiolor de carbón activo (versión filtrante) Se puede lavar también en lavavajillas, se debe limpiar cuando parpadea la tecla B o por lo menos cada 4 meses o más frecuentemente, en caso de uso particularmente intenso, garantizando el funcionamiento has- ta un máximo de 5 lavados antes de tener que sustituirlo.
La garantía comercial es una garantía de 2 años de las piezas (se excluye la mano de obra y el desplazamiento). Se aplica a partir de la fecha de facturación del aparato al consumidor bajo reser- va que esta fecha se encuentre dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de venta por ROBLIN al Cliente.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
Page 104
• Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
Page 105
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap met: bedieningen, verlichting, filters Motorunit Elektrische unit Frontstuk Richting rooster luchtuitlaat Reductieflens ø 150-120 mm Ref. Aantal Installatieonderdelen Bevestigingsbeugels aan de muurplaat Bevestigingsbeugels aan de kookplaat Zijbeugels Schroeven 3,5 x 9,5 Schroeven M4 x 8 Schroeven 4 x 15 Schroeven 2.9 x 9.5 Aantal Documentatie...
INSTALLATIE Deze afzuigkap is geschikt om in een keukenmeubel te worden ingebouwd als: • Model met afzuiging: afvoer naar buiten. • Model met luchtcirculatie: interne recirculatie. Volgorde van de installatiewerkzaamheden • Gaten boren in het blad en monteren van de afzuigkap •...
Page 109
Plaatsen van de afzuigkap in het blad vanaf de onderkant • De afzuigkap is geschikt voor een montage aan de voorkant motorunit. • Als de constructie van het keukenmeubel anders is en de motorunit aan de achterkant moet worden gemonteerd, moet de afdekking die al op de achterkant van de afzuigkap is bevestigd worden gedemonteerd en weer aan de voorkant worden gemonteerd.
Page 110
Plaatsen van de afzuigkap in het blad vanaf de bovenkant • Plaats de beugels 7.2, zoals in de afbeelding is weergegeven, in de daarvoor bedoelde gleuven en bevestig ze met de bijgeleverde schroeven 12a. • De afzuigkap is geschikt voor een montage aan de voorkant van de motorunit.
Page 111
Bevestigen van de onderste beugels • Bevestig de beugels 7.1 aan de voorkant aan de afzuigkap met de bijgeleverde schroeven 12a. • Stel de beugels zodanig af dat ze op de onderkant van het blad steunen, voordat u ze definitief aanhaalt. Zo wordt voorkomen dat de bovenste beugels 7.2 worden vervormd, zoals in de afbeelding is weergegeven.
Page 112
Bevestigen van de hoekbeugels • Bevestig de beugels 7.3 aan de afzuigkap met de bijgeleverde schroeven 12b zonder ze aan te halen. • Schroef met de bijgeleverde schroeven 12c de andere kant van de beugels 7.3 vast aan de zijwanden van het keukenmeubel of aan de onderkant van de kookplaat. •...
Page 113
Bevestigen van de motorunit • Het feit of de motorunit (1) aan de voor- of achterkant moet worden geïnstalleerd, moet worden beslist op basis van de constructie van het keukenmeubel door de juiste plaatsing van de afdekking na te gaan. •...
Page 114
Bevestigen van de elektrische unit • Sluit de elektrische kabels die rechtsonder uit de afzuigkap komen op de stekkers van de elektrische unit aan. • Elke kabelstekker heeft een bijbehorende aansluiting op de elektrische unit. Let er dus op geen verkeerde aansluitingen te maken.
Page 115
Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de ø...
Page 116
Montage van het frontstuk • Til het beweegbare deel van de afzuigkap (zie de paragraaf 'Gebruik') slechts enkele centimeters op. • Om de beweging te blokkeren drukt u het omhoog bewegende deel naar beneden. Let op: Let op: Blokkeer het voorzichtig schuifpaneel nooit tijdens het hanteren...
Page 117
Randafzuigpaneel • Open het paneel van de afzuigkap (Zie de paragraaf 'Gebruik'). • Verwijder de twee 2 plakstroken die het paneel alleen tijdens het transport bevestigen.
GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Toets met led De toets werkt alleen bij geopend paneel. Kort drukken = Schakelt de verlichting op de hoogste lichtsterkte in/uit. 2 seconden drukken = Schakelt de sfeerverlichting in/uit. Werkt alleen bij geopend paneel. Toets met led B + de toets van de ingestelde snelheid aan. Kort drukken = Schakelt de Delay-functie in/uit.
AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers. Bedieningspaneel van de afstandsbediening Let op..: de ontvanger van de afstandsbediening is aanvankelijk uitgeschakeld.
ONDERHOUD Reinigen van de Comfort Panels • Trek het comfort panel aan de bovenkant open. • Het comfort panel mag absoluut niet in de vaatwasmachine worden gewassen. • Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. •...
Page 121
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is afwasbaar in de vaatwasmachine en moet worden gereinigd wanneer de toets B knippert en in elk geval om de 4 maanden, of vaker bij een zeer intensief gebruik. De werking ervan is tot maximaal 5 wasbeurten gegarandeerd, voordat het vervangen moet worden.
Page 122
VERKOPERSGARANTIE De door de vennootschap FRANKE FRANCE SAS gegeven verkopersgarantie voor de producten van het merk ROBLIN is beperkt tot de dealers en is van toepassing op het Europese vasteland van Frankrijk, Corsica en de Franse Overzeese Departementen en Gebieden.