Protection respiratoire à addiction d'air (8 pages)
Sommaire des Matières pour DeVilbiss IntelliPAP 2 DV63 Standard Plus Serie
Page 1
® DeVilbiss IntelliPAP 2 Positive Guide d’instructions pour l’appareil ® Airway Pressure Device Instruction à pression positive DeVilbiss Guide IntelliPAP ® RX ONLY UNIQUEMENT SUR PRESCRIPTION Made in USA of US and Imported Parts. Not manufactured with natural rubber latex.
Page 62
PRISE EN MAIN - UTILISER VOTRE PPC THÉRAPIE RAMPE PRESSION HUMIDIFICATION Lorsqu’elle est activée, cette option permet d’adapter progres- (en option) Commencer la Arrêter la thérapie Humidification Nettoyer, remplir et installer le Pour éteindre la turbine : sivement l’appareil à la pression prescrite pour vous aider à thérapie réservoir de l’humidificateur tous les Pour mettre en marche la...
Page 63
TABLE DES MATIÈRES Prise en main - Utiliser votre PPC ............... FR - 62 Suppléments ....................FR - 77 Explication des symboles ..................FR - 64 Bluetooth ...................... FR - 77 Consignes de sécurité importantes ..............FR - 64 Oxymètre ..................... FR - 77 Introduction ......................
à l’appareil si Cet appareil comporte des équipements électriques et/ou électroniques qui l’appareil n’est pas utilisé. Si l’appareil DeVilbiss n’est pas utilisé, éteindre le flux doivent être recyclés conformément à la Directive CE 2012/19/CE relative aux d’oxygène.
Page 65
Pour une utilisation correcte, positionner le système sur une surface plane, stable et • Humidificateur à plaque chauffante ......... 65˚C solide. Ne pas placer l’appareil DeVilbiss dans un endroit où il pourrait être renversé • Source d’alimentation externe ........42˚C •...
Utilisation prévue risqueriez de l’endommager. Si une telle situation se produit, arrêtez d’utiliser Le modèle DeVilbiss Intellipap2/DeVilbiss BLUE Series est destiné au traitement de l’appareil. Débrancher le cordon d’alimentation et contacter votre prestataire. l’apnée obstructive du sommeil (AOS) par pression positive d’air chez des patients de •...
CONFIGURATION En premier, déballez votre PPC et identifiez tous les éléments. Contenus 1. Sacoche de transport 2. Tube 3. Couvercle du filtre 4. Filtre à particules 5. Filtre à particules fines 6. Carte SD (en option) 7. Électrique 8. Câble d’alimentation 9.
PIÈCES PRINCIPALES Comprendre votre écran Écran thérapie : Turbine ON Encart : Icônes d’état Heure (si activé) turbine Indicateur Icônes d’état (voir encadré) Indicateur connexion USB Mode de traitement Pression de Indicateur signal Bluetooth traitement actuelle Indicateur connexion oxymètre Indicateur SmartFlex Indicateur réveil Rampe ON et indicateur Humidificateur ON et indicateur des...
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME 1. Placer les composants du système sur une surface stable. 4. Insérer le tube sur l’appareil REMARQUE : Pour les modèles avec option d’humidification chauffante, veuillez vous référer au guide de l’humidificateur pour la configuration de l’appareil. 2.
FONCTIONS ET RÉGLAGES Votre appareil DeVilbiss est doté de nombreuses Éléments de menu principal Menu Vue simplifiée fonctions et réglages pour personnaliser et améliorer Vue simplifiée montre une vue d’ensemble de votre Sans option humidificateur votre familiarisation à la thérapie. La plupart sont thérapie, ainsi que des informations plus détaillées sur...
FONCTIONS ET RÉGLAGES Menus données SmartCode ® Les données SmartCode offrent une vue détaillée de votre thérapie par un code Sous-menu SmartCode Rx crypté. Les données décryptées incluent des informations exigées par de nombreuses Ce sous-menu permet à votre prestataire d’ajuster votre prescription en insérant caisses d ‘assurance pour continuer à...
FONCTIONS ET RÉGLAGES Menus Réglages PPC Pression prescrite Technologie confort assistance pression SmartFlex™ Sélectionner Pression Lorsque cette fonction est activée, l’assistance pression SmartFlex vous aide à expirer plus facilement grâce à une réduction de pression lors prescrite de l’expiration. Lors d’un événement respiratoire, cette fonction se coupe automatiquement et se réactive automatiquement lorsque vous respirez normalement à...
FONCTIONS ET RÉGLAGES Menus Réglages PPC Réglages de l’humidité Réglages du tuyau Options de rampe (Réglages uniquement effectifs Permettent un ajustement pour une thérapie optimale Lorsqu’elle est activée, cette option permet d’adapter si vous avez l’option selon les dimensions de votre tuyau. progressivement l’appareil à...
FONCTIONS ET RÉGLAGES Menus des paramètres PPC Réglages de la luminosité Menu Activer Réglages Volume principal Permettent un ajustement de la luminosité de l’écran et Permettent un ajustement du volume = Activer des commandes. d’alerte des messages aux patients. Permet d’activer ou de désactiver les fonctions Auto Start/Stop 1.
FONCTIONS ET RÉGLAGES Menu réglages horloge Heure - Heure actuelle Format Réveil 1. Sélectionner Heure 1. Sélectionner Format 12 La fonction réveil permet à votre appareil PPC de prendre le rôle actuelle ou 24 heures de réveil. 1. Sélectionner Réveil 4.
FONCTIONS ET RÉGLAGES Extensions Info Ce menu permet la connexion de l’oxymètre Oxymètre Permet de visualiser les informations basiques de l’appareil. sans fil Nonin WristOx2 ® ® Informations sur l’oxymètre sans-fil Nonin WristOx2. 1. Sélectionner Info. Bluetooth ® 1. Sélectionner Oxymètre. LA NUIT Bluetooth autorise la connexion de 1.
MESSAGES POUR LES PATIENTS 3. Messages sur les éléments supplémentaires Ces messages peuvent être affichés lorsque des éléments supplémentaires sont utilisés ; Différents messages peuvent être affichés au cours de votre thérapie ; certains incluent vous pouvez les supprimer de l’écran en appuyant sur le bouton ou en tournant le bouton une alerte audible contrôlée par les réglages Volume principal.
® La technologie SmartLink de DeVilbiss est inclue dans chaque appareil PPC DeVilbiss. Elle est utilisée par votre prestataire en conjonction avec votre logiciel exclusif pour vérifier l’efficacité de votre thérapie et la constance avec laquelle vous utilisez votre appareil. Les informations peuvent être obtenues en utilisant une carte SD ou en téléchargeant directement les données sur un ordinateur sur lequel le logiciel SmartLink est installé.
Bluetooth. Référez-vous à la section fonction et réglages - suppléments du guide pour obtenir plus de détails sur le Bluetooth. Voyage internationaux Votre appareil DeVilbiss est compatible avec des tensions de ligne de 100-240 V~, 50/60Hz. Pour voyager dans une autre pays, commandez simplement le câble d’alimentation approprié à votre prestataire ou utilisez un adaptateur approprié.
Toujours ouvrir l’appareil DeVilbiss avant d’ouvrir la source d’oxygène. Éteindre la source d’oxygène avant d’éteindre l’appareil DeVilbiss. Ne jamais laisser une source d’oxygène en marche de manière continue lorsqu’elle est connectée à l’appareil si l’appareil n’est pas utilisé. Si l’appareil DeVilbiss n’est pas utilisé, éteindre le flux d’oxygène.
ÉLÉMENTS DE RECHANGE/PIÈCES DÉTACHÉES Éléments de rechange/pièces détachées Filtre d’admission Filtre de particules Fiche d’entrée d’air Couvercle du Tuyau d’entrée d’air d’air (4/pk) fines (4/pk) #DV61D-604 filtre 22 mm x 1.8 m (6’) - #DV51D-629 #DV51D-602 #DV51D-603 #DV63D-631 15 mm x 1.8 m (6’) - #DV61D-629 REMARQUE : Le tubage affiché...
NETTOYAGE MISE EN GARDE Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer. ATTENTION – Ne jamais rincer ou plonger l’appareil dans l’eau. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer dans l’appareil ou à proximité de ses ports ou ouvertures, car vous risqueriez de l’endommager.
NETTOYAGE Tuyau Filtres Filtre à particules fines en Filtre d’entrée d’air - À vérifier tous les 10 jours et à nettoyer si nécessaire Le tuyau doit être nettoyé chaque jour. option - À vérifier tous les 10 ATTENTION – La fonction de filtrage est importante pour le fonctionnement 1.
Si une réparation est • La connexion des équipements et accessoires DeVilbiss à un réseau/couplage de nécessaire, contacter le prestataire de votre équipement pour obtenir des données qui inclut d’autres équipements peut entrainer des risques non identifiés instructions sur la manière d’obtenir la réparation.
DÉPANNAGE MISE EN GARDE Risque d’électrocution - Ne pas ouvrir ou démonter le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Si une réparation est nécessaire, contacter le prestataire de votre équipement pour obtenir des instructions sur la manière d’obtenir la réparation. L’ouverture ou la modification de l’appareil entraînera l’annulation de la garantie.
Page 87
1. Se référer aux instructions d'assemblage pour s'assurer que les branchements sont n’est pas visible sur de l’humidificateur. corrects. l’écran. 2. Votre appareil PPC n’est pas équipé de l’humidificateur en 2. Ajouter un humidificateur chauffant DeVilbiss de la série DV6. option. A-DV64 FR - 87...
SPÉCIFICATIONS Taille ................................................9,4 cm H x 15,5 cm L x 15 cm P Poids ................................1,93 lbs (0,9 kg) PPC uniquement ; 3,8 lbs. (1.75 kg) comprenant l’humidificateur Alimentation électrique CA ............................................100-240V~, 50/60 Hz Alimentation électrique CC ............................................11-17 VDC, 5,2 ampères Consommation électrique maximale (en incluant l’humidificateur) ............................65 watts max.
Spécifications du filtre Filtre standard ................................................Particules > 3 microns Filtre à particules fines (en option) .........................................Particules > 0,3 microns Précision dynamique à court terme avec et sans l’humidificateur DV6HH (selon ISO 17510-1:2007) Précision de pression avec Fréquence Pression de réglage Précision de pression humidificateur Forme d’onde...
Émissions HF CISPR 11 Émissions rayonnées et Le modem sans fil DV63 DeVilbiss et le PPC de la série DV64 peuvent être utilisés dans tous les bâtiments, notamment les conduites bâtiments résidentiels ou ceux directement connectés au réseau électrique public à basse tension approvisionnant les résidences.
Page 91
Test d'immunité IEC 60601 Test Level Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Recommandations Champ magnétique à la Les champs magnétiques de fréquence du réseau doivent se trouver aux niveaux typiques fréquence du réseau de 30A/m 30A/m d’un environnement commercial ou hospitalier. 50/60 Hz IEC 61000-4-8 V1 = 3 Vrms Les équipements de communication HF portables et mobiles doivent être séparés de l’appareil...