Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
AUTOMATIC BATTERY CHARGER
AUTOMATISCHES BATTERIELADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE ACCULADER
CARGADOR AUTOMATICO DE BATERIA
AUTOMAATTINEN AKKULATURI
AUTOMATISK BATTERILADDARE
8A RMS (5,4A DC)
MCH8A
Suitable for all type of 12V lead acid, sealed, leisure and gel cell batteries between 20-150Ah
Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 20Ah – 150Ah
Convient aux batteries 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir)
Geschikt voor 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's tussen 20-150Ah
Válido para todo tipo de baterias de plomo de 12V entre 20-150Ah
Soveltuu kaikentyyppisille 12V lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille ja geeliakuille
välillä 20-150Ah.
Lämplig för alla typer av 12 V bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier och gelbatterier
med en kapacitet mellan 20 och 150 Ah.
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pro-User MCH8A

  • Page 1 AUTOMAATTINEN AKKULATURI AUTOMATISK BATTERILADDARE 8A RMS (5,4A DC) MCH8A Suitable for all type of 12V lead acid, sealed, leisure and gel cell batteries between 20-150Ah Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 20Ah – 150Ah Convient aux batteries 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir) Geschikt voor 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's tussen 20-150Ah Válido para todo tipo de baterias de plomo de 12V entre 20-150Ah...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    INTRODUCTION The Pro-User MCH8A is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
  • Page 3 FEATURES Automatic charging The MCH8A offers 2 stages automatic charging. Automatic switching from charging to maintenance mode after battery if fully charged. LED display The unit is built-in with LED display for showing charger status: •...
  • Page 4 Storing of the cables Included with the Battery charger are 4 pieces of “U” shaped brackets. These should be assembled to the rear of the charger. Both mains and DC leads can be winded onto these brackets for storage. OPERATION PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING Suitable for all type of 12V lead acid, sealed, leisure and gel cell batteries between 20-150Ah.
  • Page 5: Maintenance And Care

    5. Charging Insert the plug into the mains supply. The GREEN “POWER” LED will light up and the charger will now be operating (there is no on/off switch on the charger). If all the conditions are fine, the battery charger will start supplying charges and the AMBER “CHARGING”...
  • Page 6: Technical Specifications

    WARRANTY GARANTIA Pro-User warrants this product for a period of 2 years from the date of purchase to the original purchaser. Warranty is not transferable. Warranty covers defect against workmanship and materials only. To obtain warranty service, please return the unit to the place of purchase or authorized Pro-User dealer together with your proof of purchase.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINFÜHRUNG Das Batterieladegerät Pro-User MCH8A gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den...
  • Page 8 Schmuck oder anderen Metallgegenstände am Körper schwere Verbrennungen hervorzurufen. EIGENSCHAFTEN Automatisches Laden Das MCH8A bietet einen 2 Stufen Automatik Ladevorgang. Automatisches Umschalten vom Ladevorgang zum Erhaltungsmodus, sobald die Batterie geladen ist. LED Display Das Gerät ist mit einem eingebauten LED Display ausgestattet um den jeweiligen Batteriestatus anzuzeigen.
  • Page 9: Bedienung

    Erhaltungs Modus Wenn die Batterie vollgeladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch in einen langsamen Erhaltungs Modus. Die grüne LED „FULL“ leuchtet. Trennen Sie das Ladegerät dann vom Stromnetz und von der Batterie. Überladungsschutz Das Gerät verfügt über einen eingebauten automatischen Unterbrecher. Wenn die Ladespannung die zulässige Spannung übersteigt wird der automatische Ladeprozess angehalten.
  • Page 10 4. Auswahl der Ladespannung (Normal/schnell) Das Batterie Ladegerät ist mit einem Auswahlschalter für normales oder schnelles Aufladen ausgestattet. Wenn nur eine kleine Bleisäurebatterie geladen werden soll oder normales Laden ausreicht, stellen Sie den Schalter auf TRICKLE CHARGE. Wenn eine Batterie mit einer höheren Kapazität geladen werden soll oder wenn schnelles Laden gewünscht ist, stellen Sie den Schalter auf FAST CHARGE.
  • Page 11: Technische Spezifikationen

    Behörden erhalten Sie Informationen zum Thema Recycling. GARANTIE Pro-User gewährt auf dieses Produkt für die Dauer von 2 Jahren eine Garantie ab dem Kaufdatum. Die Garantie ist nicht übertragbar. Die Garantie deckt nur Defekte gegen fehlerhafter Fertigung und Material. Im Garantiefall senden Sie das defekte Gerät an Ihren Verkäufer mit Kassenbeleg zurück.
  • Page 12: Consignes De Securite Importantes

    INTRODUCTION Le Pro-User MCH8A fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
  • Page 13: Caracteristiques

    • Ne jamais faire tomber une pièce métallique sur la batterie (tourne vis). Il y à risque de court-circuit, de feu et d’explosion. • Retirer vos objets personnels en métal avant de manipuler la batterie et le chargeur (bague, bracelet, etc…). •...
  • Page 14: Utilisation

    Rangement des câbles Le chargeur est livré avec 4 fiches en “U” afin de pouvoir enrouler les câbles. Débrancher le secteur avant et la batterie avant d’enrouler les câbles. UTILISATION IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE LE MANUEL AVANT UTILISATION DU CHARGEUR Ce chargeur convient aux batteries 12 V avec une capacité...
  • Page 15: Entretien Et Maintenace

    6. Après le chargement Débrancher le secteur et débrancher les câbles reliés à la batterie. Vérifier le niveau du liquide batterie. Replacer les caches cellules. Si vous faites déborder du liquide, veuillez l’essuyez avec grande précaution. Il peut être acide et corrosif. Si vous avez démonté...
  • Page 16: Caracteristiques Techniques

    GARANTIE Pro-User garantie ses produits pendant 2 ans à partir de la date d’achat originelle. La garantie n’est pas transférable. La garantie en cas de panne couvre uniquement la main d’œuvre et le matériel. Pour faire valoir la garantie veuillez retournez l’appareil à votre revendeur ou représentant officiel Pro-User accompagner de votre facture d’achat.
  • Page 17: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    INLEIDING De Pro-User MCH8A maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
  • Page 18 EIGENSCHAPPEN Automatisch opladen De MCH8A heeft een 2 stappen automatische laadcyclus. Hij schakelt automatisch over van opladen naar onderhoudsmodes nadat de accu volledig opgeladen is. LED display De unit heeft een LED display, dat de oplaadstatus weergeeft: •...
  • Page 19 Onderhoudsmodes Wanneer de accu volledig opgeladen is, zal de acculader omschakelen naar de onderhoudsmodes. De groene “FULL” LED zal oplichten. Haal de stekken uit het stopcontact en ontkoppel de klemmen van de accupolen. Overbelasting beveiliging Het apparaat is voorzien van een automatische overstroom beveiliging. Zodra de laadstroom een bepaalde stroom bereikt, zal de beveiliging geactiveerd worden.
  • Page 20: Onderhoud En Zorg

    4. Selectie van de laadstroom (normale snelheid laden of snelladen) De MCH8A acculader is voorzien van een normaal/snel laden keuzeschakelaar. Indien u een kleinere accu gaat opladen, of u wilt met een normale snelheid opladen, dan zet u de keuzeschakelaar in de stand “Trickle”.
  • Page 21: Technische Specificaties

    GARANTIE Pro-User garandeert dit product voor een periode van 2 jaar na de datum van verkoop aan de oorspronkelijke koper. De garantie is niet overdraagbaar. De garantie dekt alleen defecten van handwerk en materialen. Om garantieservice te verkrijgen, a.u.b. het apparaat terugbrengen naar de plaats van aankoop of naar een geautoriseerde Pro-User dealer samen met uw bewijs van aankoop.
  • Page 22: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INTRODUCCION El Pro-User MCH8A es miembro de una avanzada familia de cargadores de batería creados por Pro User Internacional Ltd. Estos cargadores prolongaran la vida de su bateria Por favor lea y siga las siguientes instrucciones de seguridad y manejo.
  • Page 23 Las baterías de plomo pueden producir cortocircuitos suficientemente altos como para soldar un anillo a la batería causando graves quemaduras. CARACTERISTICAS Cargador automático El MCH8A ofrece 2 niveles de carga automáticos. Cambio automático a modo mantenimiento cuando la batería queda cargada totalmente. Display LED Indicador LED integrado para comprobar el estado de la batería.
  • Page 24 Almacenamiento de los cables El cargador incluye 4 piezas en forma de ‘’U’’. Estos están adheridos a la parte trasera del cargador y sirven para almacenar el cableado. FUNCIONAMIENTO POR FAVOR LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR Valido para todo tipo de baterías de plomo entre 20-150Ah. 1.
  • Page 25: Mantenimiento Y Cuidado

    En su caso, si la batería ha sido retirada de la carga, reemplazar y volver a conectar los cables. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Es esencial mantener su batería regularmente cargada durante el año, especialmente durante los meses de invierno. En invierno la efectividad de la batería de su coche se reduce por el frío.
  • Page 26: Especificaciones Tecnicas

    ESPECIFICACIONES TECNICAS Solo para baterias de plomo,de gel y sin mantenimiento de 12V. Entrada 220V-240V 50Hz Max.110W Salida Carga lenta 12v,5,4ª DC (8A RMS) Carga rapida 12v,2,5ª DC (3,75ª RMS) PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE Los restos de productos eléctricos no se deben tirar a la basura.Por favor, recicle en los lugares adecuados para ello..
  • Page 27: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    JOHDANTO Pro-User MCH8A kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien kehittyneiden akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa.
  • Page 28 Lyijyakku voi tuottaa riittävän korkeaa oikosulkuvirtaa sormuksen tai muun vastaavan metallin hitsautumiseksi ja näin aiheuttaa vakavia palovammoja. OMINAISUUDET Automaattinen latautuminen MCH8A tarjoaa 2 -vaiheisen akkuohjelman; automaattinen kytkentätoiminto lataustilasta huoltotilaan akun täyden latauksen jälkeen. LED näyttö Yksikkö on varustettu sisäänrakennetulla LED- näytöllä, joka osoittaa lataustilaa: •...
  • Page 29 Kun akku on ladattu täyteen, laturi kytkeytyy automaattisesti huoltolataustilaan. Vihreä “FULL” LED syttyy. Kytke laturi irti verkkovirrasta ja irrota akku. Ylikuormitussuojaus Laite on varustettu sisäänrakennetulla automaattisella virrankatkaisimella. Kun latausvirta ylittää nimellisvirran, lataustoiminto lakkaa automaattisesti. Kytke laturi irti verkkovirrasta, irrota akku ja käynnistä toiminto uudelleen. Johtojen säilytys Akkulaturissa on neljä...
  • Page 30: Huolto Ja Kunnossapito

    4. Virran valinta (Huoltolataus / Pikalataus) Akkulaturisi on varustettu hitaan / pikalatauksen valitsimella. Mikäli lataat pieniä lyijyakkuja tai jos tarvitset vain hitaan latauksen, sinun tulee asettaa keinukytkin huoltolatausasentoon TRICKLE CHARGE. Jos kuitenkin lataat suurempia tai vapaa-ajan akkuja tai haluan nopean latauksen, sinun tulee asettaa keinukytkin pikalatausasentoon FAST CHARGE.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    Takuu raukeaa myös, mikäli laitteeseen on suoritettu luvattomia korjauksia. Pro-User ei myönnä muita suoria tai epäsuoria takuita. Pro-User on vastuussa ainoastaan viallisen tuotteen korjauksista tai vaihdosta (Pro-User:in harkinnan mukaisesti) ja Pro-User ei ole vastuussa mistään laiteviasta johtuvista välillisistä...
  • Page 32: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    INLEDNING Pro-User MCH8A ingår i en serie avancerade batteriladdare som tillverkas av Pro User International Ltd. Pro-User laddare höjer Ditt batteris prestanda och förlänger dess livslängd. Var god läs igenom och följ noga nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Gaser Under laddning av batteriet kan batterivätskan bubbla till följd av gasutveckling.
  • Page 33 Ett bly-syrabatteri kan alstra tillräckligt hög kortslutningsström för att smälta en ring eller liknande och förorsaka svåra brännskador. EGENSKAPER Automatisk laddning MCH8A laddar batteriet automatisk i 2 steg. Enheten växlar från normal laddning till underhållsladdning när batteriet är fulladdat. LED-display En LED-display visar laddningsstatus: •...
  • Page 34: Handhavande

    Enheten är försedd med en automatiskt återställd säkring. Om laddningsströmmen överstiger den tillåtna avbryts laddningen automatiskt. Drag stickkontakten ur vägguttaget, koppla loss batteripolerna och återstarta laddningen. Sladdparkering 4 U-formade hållare levereras med laddaren. Hållarna skall monteras på laddarens baksida. Både nätsladden och batterikablarna kan lindas upp för förvaring på...
  • Page 35: Underhåll Och Vård

    4. Inställning av laddningsström (underhållsladdning / snabbladdning) Laddaren kan ställas för långsam eller snabb laddning. Vid laddning av ett bly-syrabatteri med liten kapacitet bör väljaren ställas i läge TRICKLE CHARGE. Ett stort batteri eller ett fritidsbatteri bör emellertid laddas med hög ström. Ställ då väljaren i läge FAST CHARGE. 5.
  • Page 36: Tekniska Specifikationer

    återförsäljaren för information om återvinning. GARANTI Pro-User garanterar denna produkt under en period av 12 månader räknat från inköpsdatum. Garantin gäller endast för inköparen. Garantin kan inte överlåtas. Garantin gäller endast defekter i material och tillverkning. Vid krav på garantiservice skall enheten returneras till återförsäljaren eller av Pro-User auktoriserat försäljningsställe tillsammans...
  • Page 37 Manufacturer’s Address: Unit 2504, 25/F, Nanyang Plaza, 57 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Type of Equipment: Battery Charger Model No.: MCH8A We, Pro User International Ltd, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Standards.
  • Page 38 www.pro-user.com...

Table des Matières