Page 1
68172 CZAJNIK ELEKTRYCZNY ELECTRIC KETTLE 68173 WASSERKOCHER ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК 68174 ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ELEKTRINIS VIRDULYS ELEKTRISKĀ TĒJKANNA RYCHLOVARNÁ KONVICE RÝCHLOVARNÁ KANVICA ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ FIERBATOR ELECTRIC HERVIDOR ELÉCTRICO BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE BOLLITORE ELETTRICO ELEKTRISCHE WATERKOKER ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ 68172 68173 68174 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A https://manual-hub.com/...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 68172 68173 68174 TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. podstawa 1. base 1. Grundgestell 2. czajnik 2. kettle 2. Wasserkocher 3. pokrywa 3. lid 3. Deckel 4. kabel zasilający z wtyczką 4. power cord with plug 4.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Uwaga! Gorąca powierzchnia. Zachować ostrożność. Ryzyko poparzeń. Bezpieczny kontakt z żywnością Caution! Hot surfaces. Keep hands away. Risk of scalding. Read the operating instruction Safe contact with food Bedienungsanleitung durchgelesen Achtung! Heiße Oberfl...
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Czajnik elektryczny służy do podgrzewania i gotowania wody. Dzięki wysokiej mocy możliwe jest szybkie zagotowanie wody. Odłączalna podstawa zapewnia wygodne i bezpieczne użytkowanie czajnika. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domo- wego. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
Page 7
wtyczki, nigdy za kabel. Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć od sieci zasilającej i skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta celem wymiany. Nie używać produktu z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką. Kabel zasilający lub wtyczka nie mogą zostać naprawione w przypadku uszkodze- nia tych elementów należy je wymienić...
Czajnik przed pierwszym użyciem należy umyć zgodnie ze wskazówkami z rozdziału dot. konserwacji produktu. Sprawdzić czy czajnik ma poprawnie zainstalowany fi ltr. Model 68172 Unieść pokrywę naciskając przycisk. Czajnik napełnić wodą tak, aby jej poziom znajdował się na pomiędzy wskaźnikami minimum i maksimum. Zakryć pokrywę czajnika.
Page 9
alna temperatura wody. Za pomocą przycisków oznaczonych „+” i „-” ustawić temperaturę wody. Fabryczna nastawa temperatury wynosi 100 C. Jeżeli przed włączeniem czajnika nie zostanie ustawiona inna temperatura, czajnik zagotuje wodę. Uruchomić czajnik naciskając włącznik. Przez cały czas gotowania wody będzie widoczne podświetlenie czajnika, a wyświetlacz będzie pokazywał temperaturę wody. Po zagotowaniu wody czajnik automatycznie się...
Produkt transportować w opakowaniu fabrycznym. Chronić przed nadmiernymi wstrząsami w trakcie transportu. Nie stawiać niczego na produkcie w trakcie transportu. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 68172 68173 68174 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość...
PRODUCT CHARACTERISTICS Electric kettle is designed for water heating and boiling. Thanks to its high power it is possible to boil water quickly. Detachable base ensures convenient and safe usage of the kettle. The product is intended only for home use. Correct, reliable and safe operation of the product depends on proper operation, therefore: Before starting product operation, please read this manual and keep it.
Page 12
Before the fi rst use, the kettle should be cleaned as per instructions included in chapter on product maintenance. Check if the kettle has the fi lter installed correctly. Model 68172 Lift the lid by pressing the button. Fill the kettle with water so that its level remains between the minimum and maximum level markers. Cover the lid of the kettle.
Page 13
After the water boils, the kettle will automatically switch off . The switch will automatically change the position to “off ” - O and light indicator will turn off . Raise the kettle from the base by grasping the handle only. It is not necessary to open the lid for pouring water.
Transport the product in the factory packaging. Protect it against excessive shocks during transport. Do not put anything on the product during its transport. TECHNICAL DETAILS Parameter Measuring unit Value Catalogue number 68172 68173 68174 Rated voltage [V~] 220 - 240 220 - 240...
GERÄTEBESCHREIBUNG Der Wasserkocher dient zum Wassererwärmen und -kochen. Durch seine hohe Leistung wird das Wasser schnell gekocht. Das abschaltbare Grundgestell ermöglicht einen bequemen und sicheren Kochergebrauch. Das Gerät ist nur für den Haushaltsge- brauch bestimmt. Der korrekte, zuverlässige und sichere Werkzeugbetrieb setzt eine fachmännische Bedienung voraus, deshalb: diese Anleitung vor Arbeitsbeginn gründlich lesen und sicher aufbewahren.
Page 16
beschädigtem Stecker oder Stromkabel niemals weiter gebrauchen. Beschädigten Geräte- stecker oder das Stromkabel nicht eigenhändig reparieren, sondern nur gegen ein mangel- freies Element erneuern lassen. Hinweise zum Gerätegebrauch Achtung! Das Gerät dient nur zum Wassererwärmen und -kochen. Es ist verboten, andere Flüssigkeiten oder Stoff...
Page 17
Modell 68172 Deckel mithilfe der Drucktaste öff nen. Wasserkocher mit Wasser befüllen, dabei auf den Wasserstand zwischen der MIN- und MAX-Anzeige achten. Deckel schließen. Stecker des Stromkabels in der Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass der Steuerschalter auf 0 (AUS) steht. Wasserkocher mit seinem ganzen Umfang auf dem Grundgestell aufstellen.
Gerät in der Betriebsstellung, nicht stapelweise lagern. Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. Gerätetransport in Originalverpackung. Gegen übermäßige Vibrationen beim Transport schützen. Keine Gegenstände während des Transportes auf dem Gerät abstellen. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. 68172 68173 68174 Nennspannung [V~] 220 - 240 220 - 240...
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Электрический чайник используется для нагрева и кипячения воды. Высокая мощность позволяет быстро кипятить воду. Съемное основание обеспечивает удобное и безопасное использование чайника. Изделие предназначено только для до- машнего использования. Его правильная, надежная и безопасная работа зависит от надлежащей эксплуатации, поэтому: Перед...
Page 20
шнура питания всегда беритесь за корпус вилки, а не за шнур.Если шнур питания или вилка повреждены, немедленно отключите их от электросети и обратитесь в автори- зованный сервисный центр производителя для замены. Не используйте устройство с поврежденной вилкой или шнуром питания. Их нельзя ремонтировать; в случае по- вреждения...
Перед первым использованием чайник следует очистить в соответствии с инструкциями в главе по техническому обслу- живанию изделия. Проверьте, правильно ли установлен фильтр в чайнике. Модель 68172 Поднимите крышку, нажав кнопку. Наполните чайник водой так, чтобы ее уровень находился между минимальной и максимальной отметками. Закройте...
Page 22
Подключите кабель питания на основе к сетевой розетке. На дисплее на основании появится сообщение «E1». Поместите чайник на основание так, чтобы он прилегал по всей окружности. На дисплее отобразится температура воды. С помощью кнопок «+» и «-» установите температуру воды. Заводская настройка температуры — 100 C.
Перевозить изделие в заводской упаковке. Защищать от сильных ударов во время транспортировки. Во время перевозки на изделие ничего не ставить. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 68172 68173 68174 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номинальная...
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Електричний чайник використовується для нагріву та кип›ятіння води. Висока потужність дозволяє швидко кип›ятити воду. Підстава, що знімається, забезпечує зручне та безпечне використання чайника. Виріб призначений тільки для домашнього використання. Його правильна, надійна і безпечна робота залежить від належної експлуатації, тому: Перед...
Page 25
їх від електромережі та зверніться до авторизованого сервісного центру виробника для заміни. Не використовуйте пристрій з пошкодженою вилкою або шнуром живлення. Їх не можна ремонтувати; у разі пошкодження замініть їх новими, без дефектів. Рекомендації щодо користування виробом Увага! Виріб використовується тільки для нагрівання та кип›ятіння води. Забороняєть- ся...
Page 26
Модель 68172 Підніміть кришку, натиснувши кнопку. Наповніть чайник водою так, щоб її рівень знаходився між мінімальною та максимальною відмітками. Закрийте кришку чайника. Під’єднайте шнур живлення на підставі до електричної розетки. Переконайтеся, що перемикач знаходиться в положенні «вимкнено» — O. Помістіть чайник на підставу так, щоб він прилягав по всьому колу.
Перевозити виріб у заводському пакованні. Захищати від сильних ударів під час транспортування. Під час перевезення на виріб нічого не ставити. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 68172 68173 68174 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номінальна...
PRODUKTO APRAŠYMAS Elektrinis virdulys naudojamas šildant ir verdant vandenį. Didelio galingumo dėka galima greitai užvirti vandenį. Nuimamas pagrin- das užtikrina patogų ir saugų virdulio naudojimą. Produktas skirtas naudoti tik namuose. Tinkamas, patikimas ir saugus prietaiso veikimas priklauso nuo to, ar tinkamai veikia, todėl: Prieš...
Page 29
Prieš pirmąjį naudojimą, virdulys turi būti valomas pagal skyriuje apie gaminio techninę priežiūrą pateiktas instrukcijas. Patikrinti, ar fi ltras virdulyje tinkamai įdėtas. Modelis 68172 Pakelti dangtelį paspaudžiant mygtuką. Užpildyti virdulį vandeniu, kad jo lygis būtų tarp minimalių ir didžiausių rodiklių. Uždengti virdulio dangtelį.
Page 30
Valdymo skydas (taikoma tik 68173 ir 68174 modeliams) Virdulyje įrengtas, leidžiantis nustatyti darbo parametrus, produkto funkcijas pagerinantis valdymo skydas. 68173 modelio atveju valdymo skydelis yra rankenoje, o modelio 68174 - produkto pagrinde. Skydas valdomas naudojant mygtukus, rodmenys matosi displėjuje. I/O jungiklio mygtukas įjungia ir išjungia virdulį. Mygtukais, pažymėtais „+”...
Transportuoti produktą gamyklinėje pakuotėje. Apsaugoti nuo pernelyg didelių smūgių transportavimo metu. Transportavimo metu nedėti nieko ant produkto. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 68172 68173 68174 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Nominalus dažnis...
PRODUKTA APRAKSTS Elektriskā tējkanna ir paredzēta ūdens uzsildīšanai un vārīšanai. Ierīces liela jauda ļauj ātri uzvārīt ūdeni. Atslēdzams paliktnis nodrošina ērtu un drošu tējkannas lietošanu. Produkts ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecībā. Pareiza, uzticama un droša produkta darbība ir atkarīga no tā pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms sākt lietot produktu, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
Page 33
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet tējkannu atbilstoši norādījumiem, kas ietverti nodaļā par produkta tehnisko apkopi. Pārliecinieties, ka tējkannai ir pareizi uzstādīts fi ltrs. Modelis 68172 Paceliet vāku nospiežot pogu. Uzpildiet tējkannu ar ūdeni tā, lai tā līmenis būtu starp minimālā un maksimālā līmeņa atzīmēm. Aizveriet tējkannas vāku.
Page 34
Visu ūdens vārīšanas laiku būs redzams tējkannas apgaismojums. Pēc ūdens uzvārīšanas tējkanna izslēdzas automātiski. Slēdzis automātiski maina pozīciju uz “izslēgts — O” un izslēdz apgais- mojumu. Paceliet tējkannu no paliktņa, turot to tikai aiz roktura. Nav nepieciešams atvērt vāku, lai izlietu ūdeni. Atslēdziet barošanas kabeļa kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas.
Uzglabājiet produktu darba pozīcijā. Neuzstādiet produktus vairākās kārtās. Nelieciet neko uz produkta tā uzglabāšanas laikā. Transportējiet produktu oriģinālajā iepakojumā. Aizsargājiet to no pārmērīgiem triecieniem transportēšanas laikā. Nelieciet neko uz produkta tā transportēšanas laikā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 68172 68173 68174 Nominālais spriegums [V~] 220–240 220–240 220–240 Nominālā...
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Rychlovarná konvice slouží k ohřevu a vaření vody. Díky vyššímu výkonu je možné rychlé uvaření vody. Odpojitelná základna zajišťuje pohodlné a bezpečné používání konvice. Výrobek je určen pouze pro domácí použití. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz zařízení závisí na jeho správném používání, a proto: Před zahájením používání...
Konvici před prvním použití umyjte v souladu s pokyny v kapitole o údržbě výrobku. Ověřte, zda má konvice správně nainstalovaný fi ltr. Model 68172 Zvedněte kryt stisknutím tlačítka. Konvici naplňte vodou tak, aby se její úroveň nacházela mezi ukazateli minimum a maximum. Zakryjte víko konvice.
Page 38
K nalévání vody není nutné otevírání víka. Odpojte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Po ukončení používání nechejte výrobek vychladnout. Pozor! Ruční nastavení vypínače do polohy „vypnutá“ - O ukončuje proces zahřívání vody v kterékoli chvíli. Ovládací panel (týká se modelu 68173 a 68174) Konvice byla vybavena ovládacím panelem, který...
Produkt skladujte a přepravujte v originálním balení. Chraňte před nadměrnými nárazy během přepravy. V průběhu přepravy by nemělo být na výrobku nic položeného. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 68172 68173 68174 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Jmenovitá...
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Rýchlovarná kanvica je určená na ohrievanie a varenie vody. Vďaka vysokému výkonu je možné rýchlo uvariť vodu. Odpojiteľná základňa zaisťuje pohodlné a bezpečné používanie kanvice. Výrobok je určený iba pre domáce použitie. Správna, spoľahlivá a bezpečná práca závisí od správnej prevádzky, preto: Pred použitím výrobku sa oboznámte s celým návodom na uvedenie do prevádzky a návod si uchovajte.
Page 41
Pred prvým použitím umyte kanvicu podľa pokynov v kapitole o údržbe výrobku. Skontrolujte, či má kanvica správne namontovaný fi lter. Model 68172 Zdvihnite veko stlačením tlačidla. Naplňte vodou tak, aby sa jej hladina nachádzala medzi ukazovateľmi minimum a maximum. Zatvorte veko kanvice.
Page 42
Na nalievanie vody nie je potrebné otvorenie veka. Odpojte napájací kábel od elektrickej zásuvky. Po použití nechajte výrobok vychladnúť. Pozor! Ručné presunutie spínača do polohy „vypnutý” – O ukončí proces ohrievania vody v ľubovoľnom okamihu. Ovládací panel (len modely 68173 a 68174) Kanvica je vybavená...
Page 43
Výrobok prepravujte v továrenskom obale. Chráňte ho pred nadmernými vibráciami počas prepravy. Počas prepravy neukladajte na výrobok žiadne iné predmety. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 68172 68173 68174 Menovité napätie [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Menovitá...
A TERMÉK JELLEMZŐI Az elektromos vízforraló víz melegítésére és forralására szolgál. A nagy teljesítményének köszönhetően gyorsan fel tudja forralni a vizet. A leválasztható talp biztosítja a vízforraló kényelmes és biztonságos használatát. A készülék kizárólag háztartási haszná- latra készült. A helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működés a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért: A használatbavétel előtt el kell olvasni a teljes kezelési utasítást, és meg kell őrizni.
Page 45
A vízforralót az első használat előtt el kell mosni a termék karbantartására vonatkozó pontban leírtak szerint. Ellenőrizni kell, hogy a vízforralóba jól van-e betéve a szűrő. 68172 modell Nyissa fel a fedelet megnyomva a gombot. Töltse meg a vízforralót vízzel, úgy, hogy annak a szintje a minimum és maximum szint között legyen. Zárja le a vízforraló fedelét.
Page 46
Állítsa a vízforralót a talpra, úgy, hogy a vízforraló az aljának teljes kerületén felfeküdjön. Be kell kapcsolni a készüléket a kapcsolóval, azt a „bekapcsolt” – I pozícióra állítva. A vízforralás egész ideje alatt látható lesz a vízforraló háttérvilágítása. A víz felforrása után a vízforraló automatikusan kikapcsol. A kapcsoló önmagától átáll a „kikapcsolt” – O pozícióra, és elalszik a háttérvilágítás.
A készüléket gyári csomagolásban kell szállítani. Óvni kell a szállítás közbeni túlzott rázkódásoktól. Ne tegyen semmit a termékre szállításkor. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 68172 68173 68174 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Névleges frekvencia...
CARACTERISTICILE PRODUSULUI Ceainicul electric este destinat încălzirii și fi erberii apei. Datorită puterii mari este posibil să fi erbeți apa rapid. Baza detașabilă asigură utilizarea comodă și sigură a ceainicului electric. Aparatul este destinat doar utilizării casnice. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură...
trebuie să le deconectați imediat de la rețea și să contactați un atelier de service autorizat al producătorului pentru înlocuire. Nu folosiți aparatul cu cablu sau ștecher deteriorate. Cablul electric și ștecherul nu pot fi reparate; în cazul defectării, acestea trebuie înlocuite cu altele noi, fără...
Page 50
Model 68172 Ridicați capacul apăsând butonul. Umpleți ceainicul electric cu apă astfel încât nivelul său să fi e între marcajele de nivel minim și maxim. Acoperiți ceainicul electric cu capacul. Introduceți ștecherul cablului de alimentare în priza de rețea. Asigurați-vă comutatorul electric rămâne în poziția decuplată „OFF” - O.
Page 51
Nu este necesar să ridicați capacul pentru a turna apă. Scoateți ștecherul cablului de alimentare din priza de rețea. După utilizare, lăsați aparatul să se răcească. Notă! Împingerea manuală duce la încheierea procesului de încălzire a apei în orice moment. Notă! Dacă...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Este hervidor eléctrico se usa para calentar y hervir el agua. Gracias a la alta potencia, es posible hervir el agua rápidamente. El soporte desmontable garantiza un uso cómodo y seguro del hervidor. El producto está destinado solo para uso doméstico. El funcionamiento correcto, confi...
nunca del cable.Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, desconéctelos in- mediatamente de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado del fabricante para que los reemplace. No use el producto con un cable de alimentación o un enchufe dañado.
Page 55
Antes del primer uso, el hervidor debe limpiarse de acuerdo con las instrucciones del capítulo sobre mantenimiento del producto. Verifi que si el hervidor tiene el fi ltro instalado correctamente. Modelo 68172 Levanta la tapa presionando el botón. Llene el hervidor con agua para que su nivel esté entre los indicadores mínimo y máximo. Cubra la tapa del hervidor.
La luz de fondo del hervidor estará visible durante todo el tiempo de cocción y la pantalla mostrará la temperatura del agua. Después de que el agua hierva, el hervidor se apagará automáticamente. La luz de fondo se apagará y sonará un pitido. Levante el hervidor del soporte sujetando solo la manija.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT La bouilloire électrique est utilisée pour le chauff age et le cuisson de l’eau. Avec une puissance élevée on peut rapidement faire bouillir l’eau. Une base amovible est pour une utilisation pratique et sûre de la bouilloire. Le produit est destiné à un usage domes- tique.
immédiatement du secteur et contacter un service agréé du fabricant pour le remplacement. Ne pas utiliser le produit avec un cordon d’alimentation endommagé ou la fi che. Le cordon d’alimentation ou la fi che ne peuvent pas être réparés en cas de dommages ces compo- sants doivent être remplacés par de nouveaux exempts de défauts.
Page 60
Modèle 68172 Soulevez le couvercle en appuyant sur le bouton. Bouilloire remplie d’eau de sorte que son niveau se situait entre les taux minimum et maximum. Couvrir le couvercle de la bouil- loire. Câble d’alimentation pour connecter la base à la prise murale.
Une fois que l’eau est bouillante la bouilloire arrête automatiquement. Éteignez le rétroéclairage et le signal sonore retentit. Soulevez la bouilloire de la base en saisissant la poignée. Le déversement de l’eau est pas nécessaire d’ouvrir le couvercle. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. Après avoir utilisé...
CARATTERISTICA DEL PRODOTTO Il bollitore elettrico è utilizzato per il riscaldamento e la cottura dell’acqua. Grazie alla sua elevata potenza, permette di bollire rapidamente l’acqua. La base rimovibile garantisce un utilizzo confortevole e sicuro del bollitore. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
di alimentazione oppure la spina verranno danneggiati, bisogna sconnetterli immediatamen- te dalla rete e contattare il servizio autorizzato del produttore per la sostituzione. Non utiliz- zare il prodotto con il cavo o la spina danneggiati. Il cavo di alimentazione oppure la spina non possono essere riparati;...
Page 65
Modello 68172 Sollevare il coperchio premendo il pulsante. Riempire il bollitore con acqua in modo che il livello dell’acqua sia compreso tra gli indicatori di minimo e di massimo. Coprire il coperchio del bollitore. Collegare il cavo di alimentazione di base alla presa a muro.
Page 66
La retroilluminazione del bollitore sarà visibile durante tutto il processo di cottura e il display mostrerà la temperatura dell’acqua. Dopo che l’acqua si è bollita, il bollitore si spegne automaticamente. La retroilluminazione si spegne e viene emesso un segnale acustico. Sollevare il bollitore dalla base aff...
SPECIFICATIE VAN HET PRODUCT De elektrische waterkoker dient om water op te warmen en te koken. Dankzij zijn sterk vermogen is het mogelijk om het water snel te koken. De afneembare deksel garandeert een makkelijk en veilig gebruik van de waterkoker. Het product is bestemd enkel voor huishoudelijk gebruik.
Page 69
altijd aan de behuizing van de stekker en nooit aan de kabel. Indien de voedingskabel en de stekker worden beschadigd, dienen ze onmiddellijk van de voeding te worden ontkoppeld. Neem dan contact met een geauthorisserde technische dienst op om ze te vervangen. Het product met een beschadigde voedingskabel en stekker niet gebruiken.
Page 70
Controleer of de waterkoker een correct geïnstalleerd fi lter heeft. Model 68172 Deksel naar ophoog brengen door op de knop te drukken. Vul de waterkoker met water zodanig in zodat het waterniveau zich tussen het aangegeven minimum en maximum bevindt. Sluit de deksel.
Page 71
Vul de waterkoker met water zodanig in zodat het waterniveau zich tussen het aangegeven minimum en maximum bevindt. Sluit de deksel. Sluit de voedingskabel in het stopcontact aan. Het beeldscherm in de basis zal „E1”-symbool weergeven. Plaats de waterkoker op de basis zodat de hij in de basis volledig en goed vastzit. Op het beeldsscherm zal de actuele water- temperatuur zichtbaar zijn.
Transporteer het product in de fabrieksverpakking. Bescherm het product tegen overmatige schokken tijdens het transport. Geen voorwerpen op het product plaatsen tijdens het transport. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer 68172 68173 68174 Nominale spanning [V~] 220 - 240 220 - 240...
ΧΑΡΑΚ ΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο ηλεκτρικός βραστήρας χρησιμοποιείται για τη θέρμανση και το βράσιμο του νερού. Χάρη στην υψηλή ισχύ, μπορείτε το νερό να βράσετε γρήγορα. Η αποσπώμενη βάση εξασφαλίζει την άνετη και ασφαλή χρήση του βραστήρα. Η σωστή, αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία του προϊόντος εξαρτάται από την ορθή του χρήση, για αυτό το λόγο: Προτού...
Page 74
το χειρισμό του βραστήρα. Η τοποθέτηση του καλωδίου ρεύματος δεν πρέπει να προκαλεί κάποιο κίνδυνο πτώσης. Η πρίζα πρέπει να είναι τοποθετημένη σε τέτοιο σημείο ώστε να υπάρχει δυνατότητα άμεσης αποσύνδεσης του βύσματος του καλωδίου τροφοδοσίας. Κατά την αποσύνδεση από το ρεύμα, τραβήξτε κρατώντας το βύσμα και ποτέ το καλώδιο.Εάν προσέξετε...
Page 75
Πριν από την πρώτη χρήση θα πλύνετε το βραστήρα σύμφωνα με τις οδηγίες από το κεφάλαιο περί συντήρησης. Ελέγξτε σχετικά με την ορθή τοποθέτηση του φίλτρου. Μοντέλο 68172 Ανασηκώστε το καπάκι πατώντας το κουμπί. Γεμίστε το βραστήρα με νερό έτσι ώστε η στάθμη του να φανεί μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης ένδειξης. Κλείστε το καπάκι...
Page 76
ανασηκώσετε το βραστήρα από τη βάση, ο βραστήρας θα τερματίσει αυτόματα το ζέσταμα του νερού. Προσοχή! Εάν θα ρυθμίσετε κάποια θερμοκρασία χαμηλότερη από τη θερμοκρασία νερού στο βραστήρα. Δεν θα είναι εφικτή η ενεργοποίηση του βραστήρα. Ο βραστήρας δε διαθέτει τη λειτουργία ψύξης του νερού. Μοντέλο...
Μεταφέρετε το προϊόν στην εργοστασιακή συσκευασία. Προστατέψτε το από κάποιες υπερβολικές δονήσεις κατά τη μεταφορά. Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στη συσκευή κατά τη μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 68172 68173 68174 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Ονομαστική...
Page 78
I N S T R U K C O R Y G I N A L N A https://manual-hub.com/...
Page 79
I N S T R U K C O R Y G I N A L N A https://manual-hub.com/...
Page 80
I N S T R U K C O R Y G I N A L N A https://manual-hub.com/...