caprari MEC-A Série Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MEC-A Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

I
GB
F
E
E
D
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer :
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe :
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
POMPE AD ASSE ORIZZONTALE
HORIZONTAL SHAFT PUMPS
POMPES A AXE HORIZONTAL
BOMBAS DE EJE HORIZONTAL
HORIZONTALE KREISELPUMPEN
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE
HM - HMU
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEB - UND WARTURNGSANLEITUNG
MEC-A
MEC-MR
MEC-MG
BHR
996603 / H
04 / 2008

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour caprari MEC-A Série

  • Page 1 POMPE AD ASSE ORIZZONTALE HORIZONTAL SHAFT PUMPS POMPES A AXE HORIZONTAL BOMBAS DE EJE HORIZONTAL HORIZONTALE KREISELPUMPEN SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE MEC-A MEC-MR MEC-MG SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE HM - HMU MANUALE D'USO E MANUTENZIONE contiene DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’...
  • Page 2: Table Des Matières

    Pag. 42 DEUTSCH ITALIANO Nel caso in cui la pompa sia fornita dalla caprari senza macchina motrice: - attenersi alle specifiche riportate nella "Tabella motori" al capitolo 11 "Dati tecnici" nel caso in cui si utilizzi un motore elettrico; - attenersi alle specifiche di assemblaggio riportate al paragrafo 5.3 "Collegamenti meccanici";...
  • Page 3 = con tenuta meccanica = con tenuta per alta pressione Specialità = nessuna indicazione = specialità varie Diametro bocca premente Tipo costruzione N° stadi Pompa centrifuga pluristadio ad asse orizzontale Specialità = nessuna indicazione = specialità varie Diametro bocca premente Caprari S.p.A.
  • Page 4: Sicurezza

    - il pompaggio di liquidi con una temperatura superiore a 70÷90°C (158÷194°F) (consultare la tabella ‘Limiti di funzionamento’ al capitolo 11 ’Dati tecnici’); - il pompaggio di liquidi infiammabili; - un funzionamento in luoghi classificati a rischio di esplosione; Caprari S.p.A.
  • Page 5: Immagazzinaggio E Movimentazione

    - una funzionamento in condizioni anomale per il motore endotermico (consultare il manuale d’uso e manutenzione specifico di cui deve essere dotato). Per i limiti di impiego delle versioni speciali consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A. e/o ai dati riportati nella conferma d’ordine.
  • Page 6 Quando viene acquistato dalla Caprari un basamento completo di giunto di trasmissione (BGA) le dimensioni caratteristiche possono essere lette al capitolo 11 ’Dati tecnici’. In particolare nella colonna ‘Basamento’ viene riportato come riferimento solamente il primo numero della matricola (es.
  • Page 7 L'impiego di Inverter e Soft-starter se non correttamente studiato ed effettuato può risultare lesivo per l'integrità del gruppo di pompaggio se non sono note le problematiche relative chiedere assistenza agli Uffici Tecnici Caprari. L’installazione di una apparecchiatura elettrica di buona qualità è sinonimo di sicurezza di funzionamento.
  • Page 8: Usoe Gestione

    - verificare che le grandezze riportate nella scheda di annotazione di funzionamento siano comprese nel normale campo di utilizzo (consultare il capitolo ’Riepilogo dati di funzionamento’ e la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A.); - registrare il premitreccia della tenuta a baderna, quando presente, agendo uniformemente su entrambi i dadi in modo da garantirne un leggero gocciolamento durante il funzionamento;...
  • Page 9: Messa Fuori Servizio E Smantellamento

    Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari. Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi centri di assistenza autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa prodotto;...
  • Page 10: Cause Di Irregolare Funzionamento

    5.4. Registrare il premitreccia agendo uniforme- mente su entrambi i dadi, in modo da garantir- ne un leggero gocciolamento durante il funzionamento. 5.5. La portata di funzionamento è eccessiva. 5.5. Verificare e, se necessario, ridurla agendo sulla saracinesca della condotta di mandata. Caprari S.p.A.
  • Page 11 10.1. La tenuta idraulica non è più efficiente. 10.1. Sostituirla seguendo la procedura riportata al sull’albero gocciola paragrafo 6.3 ’Manutenzione’. eccessivamente. Se necessario inviare il gruppo al centro di assistenza autorizzato. Caprari S.p.A. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com...
  • Page 12: General Information

    MEC-A / MEC-MR / MEC-MG / HM / HMU / BHR ENGLISH If the pump is supplied by caprari without a motor: - comply with the specifications given in the “Motor table” in chapter 11 “Technical data” if an electric motor is used;...
  • Page 13 Speciality = no indication = various specialities Discharge port diameter Type of construction Number of stages Example of pump code: BHR 200 Multistage centrifugal pump with horizontal shaft Speciality = no indication = various specialities Discharge port diameter Caprari S.p.A.
  • Page 14: Safety

    - pumping fluids at a temperature of more than 70÷90°C (158÷194°F)(consult the “Limits to operation” table in chapter 11 “Technical data”); - pumping inflammable fluids; - operation in places where there is a classified risk of explosion; Caprari S.p.A.
  • Page 15: Storage And Handling

    - operation in abnormal conditions for the internal combustion engine (consult the specific use and maintenance manual with which the engine must be supplied). Consult the technical or commercial documentation of Caprari S.p.A. and/or the data given in the order confirmation for the limits to use of special versions of the product.
  • Page 16 When a base complete with transmission coupling (BGA) is purchased from Caprari, the characteristic dimensions can be found in chapter 11 “Technical data”. In particular, the “Base” column merely gives the first number of the serial number as a reference (eg. BGA 35/2 - will be indicated as Base 35).
  • Page 17: Use And Management

    The SOFTSTARTER device must be the voltage ramp and not the current ramp type. Always make sure that the softstarter is cut out once the starting phase of the assembly has terminated. Minimum inrush voltage Vs = 60 % Vn. Maximum acceleration time 4 s. Caprari S.p.A.
  • Page 18 - make sure that the values on the operating brief remain within the normal field of use (consult the “Operating data summary” chapter and the technical or commercial documentation of Caprari S.p.A.); - adjust the packing gland when installed, working evenly on both nuts to ensure a slight dripping during operation;...
  • Page 19: Dismantling And Disposal

    MEC-A / MEC-MR / MEC-MG / HM / HMU / BHR Spare parts: Only ever use genuine Caprari spare parts. Failure to do so could void the guarantee and would relieve the manufacturer of all responsibility in merit. Specify the following information when ordering spare parts from Caprari S.p.A. or from one of their Authorized After-Sales Centers: 1 - the complete code of the product;...
  • Page 20: Troubleshooting

    5.4. Adjust the packing gland by working evenly on both nuts in order to ensure a slight drip during operation. 5.5. check and, if necessary, reduce the flow rate 5.5. Excessive flow rate. by means of the delivery pipe sluice valve. Caprari S.p.A.
  • Page 21 10.1. The hydraulic seal is no longer efficient. the shaft drips described in paragraph 6.3 “Maintenance”. excessively. Send the unit to an authorized After-Sales Service center if necessary. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Page 22 MEC-A / MEC-MR / MEC-MG / HM / HMU / BHR FRANÇAIS Si la pompe est fournie par Caprari sans machine motrice: - dans le cas d’utilisation d’un moteur électrique se conformer aux spécifications reportées dans le “Tableau moteurs” du chapitre 11 “Caractéristiques techniques”;...
  • Page 23: Identification Du Sigle De L'electropompe

    = aucune indication S = spécialités diverses Diamètre orifice de refoulement Type de construction Nbre d’étages Exemple de sigle : BHR 200 Pompe centrifuge multicellulaire à axe horizontal Spécialité = aucune indication S = spécialités diverses Diamètre orifice de refoulement Caprari S.p.A.
  • Page 24 éventuelles, identifiables par le sigle, peuvent déterminer une conformité plus ou moins complète des informations (s’il y a lieu, le manuel sera intégré par des informations supplémentaires). Toujours soucieux d’améliorer ses fabrications, Caprari se réserve le droit de modifier les caractéristiques reportées dans la documentation et les produits, sans préavis.
  • Page 25 - un fonctionnement dans des conditions anormales pour le moteur endothermique (consulter le manuel d’utilisation et d’entretien spécifique dont est doté le moteur). Pour les limites d’utilisation des versions spéciales consulter la documentation technique et de vente de Caprari S.p.A. ou les caractéristiques reportées sur la confirmation de commande.
  • Page 26 En cas d’achat d’un socle Caprari, avec joint de transmission (BGA) les dimensions caractéristiques sont indiquées au chapitre 11 “Caractéristiques techniques” Notamment dans la colonne “Socle” est indiquée uniquement la référence du premier chiffre de matricule (Ex.: BGA 35/2 - le socle indiqué...
  • Page 27 L’emploi de l’INVERTER et du SOFT-STARTER, s’il n’a pas été étudié et appliqué correctement, peut endommager le groupe de pompage. Faire appel aux Services Techniques Caprari si les problèmes s’y rapportant ne sont pas bien connus. L’installation d’un matériel électrique de bonne qualité est synonyme de sécurité de fonctionnement.
  • Page 28: Mise En Marche

    - vérifier que les valeurs reportées dans la fiche des remarques de fonctionnement sont comprises dans la plage de fonctionnement normal d’utilisation (voir le chapitre “Récapitulatif des données de fonctionnement” ainsi que la documentation technique de vente de Caprari S.p.A.);...
  • Page 29: Inactivité

    Pour éviter de perdre toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser exclusivement des pièces d’origine Caprari. Pour commander les pièces détachées il faut préciser à Caprari S.p.A. ou à ses Centres d’Assistance Agréés les informations suivantes: 1 - le sigle complet du groupe;...
  • Page 30 5.4. Régler le presse-étoupe en agissant uniformément sur les deux écrous, de manière à garantir un léger suintement pendant le fonctionnement. 5.5. Le débit de fonctionnement est excessif. 5.5. Vérifier et si nécessaire réduire le débit sur la vanne du conduit de refoulement. Caprari S.p.A.
  • Page 31 10.1. La garniture n’est plus efficace. 10.1. La remplacer en suivant la procédure reportée hydraulique sur l'arbre au chapitre 6.3. “Entretien”. Si nécessaire suinte trop. expédier le groupe au centre d’assistance agréé. Caprari S.p.A. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com...
  • Page 32: Informaciones Generales

    MEC-A / MEC-MR / MEC-MG / HM / HMU / BHR ESPAÑOL Cuando la firma Caprari suministra la bomba sin máquina motriz: - seguir las especificaciones expuestas en la «Tabla motores» en el capítulo 11 «Datos técnicos»; en los casos en los cuales se emplee un motor eléctrico;...
  • Page 33 = ninguna indicación = especialidades varias Diámetro orificio de impulsión Tipo de fabricación N° rodetes Ejemplo sigla : BHR 200 Bomba centrífuga de un solo rodete con eje horizontal Especialidades = ninguna indicación = especialidades varias Diámetro orificio de impulsión Caprari S.p.A.
  • Page 34: Seguridad

    - el bombeo de líquidos con una temperatura superior a 70÷90°C (158÷194°F) (Consultar la tabla «Límites de funcionamiento» en el capítulo 11 «Datos técnicos»); - el bombeo de líquidos inflamables; - un funcionamiento en lugares clasificados con riesgo de explosión; Caprari S.p.A.
  • Page 35: Almacenamiento Y Manipulación

    - un funcionamiento en condiciones anómalas para el motor térmico (consultar las instrucciones de servicio específicas que acompañan el motor). Para lo relativo a los límites de empleo de las versiones especiales consultar la documentación técnica o de venta de la firma Caprari S.p.A. y/o los datos expuestos en la confirmación del pedido.
  • Page 36 Cuando compramos a Caprari una bancada con junta de transmisión (BGA) podemos consultar las dimensiones características en el capítulo 11 “Datos técnicos”. En particular en la columna “Base” se expone como referencia solamente el primer número de la matrícula (ej. BGA 35/2 estará...
  • Page 37: Uso Y Gestión

    El dispositivo SOFTSTARTER debe ser por rampa de tensión y no de corriente. Asegurarse siempre de que el softstarter esté desactivado una vez terminada la fase de arranque del grupo. Tensión mínima de arranque Vs = 60 % Vn Tiempo máximo de aceleración 4 s Caprari S.p.A.
  • Page 38 - controlar que las medidas expuestas en la tarjeta de anotación de funcionamiento estén comprendidas en el campo normal de empleo (ver el capítulo «Resumen datos de funcionamiento» y la documentación técnica o de venta de Caprari S.p.A.); - regular con la brida de la empaquetadura, si está previsto, operando uniformemente con las dos tuercas en modo de garantizar un leve goteo durante el funcionamiento.
  • Page 39: Puesta Fuera De Servicio Y Desmontaje

    GARANTIA: Para el producto en objeto valen las mismas condiciones generales de venta de todos los productos de la firma CAPRARI S.p.A. En modo particular recordamos que constituye condición fundamental para el reconocimiento de la garantía el respeto de todos los ítems expuestos en la documentación adjunta y de las mejores normas hidráulicas y electrotécnicas, condición de base para obtener un...
  • Page 40: Causas De Funcionamiento Irregular

    5.4. La brida de la caja de estopada esta con ambas tuercas, garantizando así un leve excesivamente apretada. goteo durante el funcionamiento. 5.5. Controlar y, si es necesario, reducirlo 5.5. El caudal de funcionamiento es excesivo. sirviéndose de la válvula de la tubería de impulsión. Caprari S.p.A.
  • Page 41 10.1. El cierre hidráulico es imperfecto. 10.1. Sustituirlo siguiendo las indicaciones del excesivamente. párrafo 6.3. «Mantenimiento». Si es necesario enviar el grupo al centro de asistencia autorizado. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Page 42: Allgemeine Informationen

    MEC-A / MEC-MR / MEC-MG / HM / HMU / BHR DEUTSCH Falls die Pumpe von Caprari ohne Antriebsmaschine ausgeliefert wird: - Beachten Sie die Angaben der “Motortabelle” im Kapitel 11 “Technische Daten”, falls ein Elektromotor benutzt wird. - Beachten Sie die Angaben zum Zusammenbau, die im Abschnitt 5.3 “mechanische Anschlüsse”...
  • Page 43: Erklärung Zur Typenbezeichnung Der Elektropumpe

    = mit Gleitringdichtung = mit Hochdruckdichtung Besonderheiten = keine Angabe S = verschiedene Besonderheiten Durchmesser des Druckstutzens Konstruktionstyp Stufen Beispiel zur Kennzeichnung: BHR 200 Horizontale Kreiselpumpe in mehrstufiger Ausführung Besonderheiten = keine Angabe S = verschiedene Besonderheiten Durchmesser des Druckstutzens Caprari S.p.A.
  • Page 44: Sicherheit

    (0÷20 ppm) (siehe Tabelle ‘Einsatzbeschränkungen’ im Kapitel 11 ‘Technische Daten’); - das Pumpen einer Flüssigkeit mit Temperatur über 70÷90°C (158÷194°F) (siehe Tabelle ‘Einsatzbeschränkungen’ im Kapitel 11 ‘Technische Daten’); - das Pumpen von feuergefährlichen Flüssigkeiten; - den Betrieb in Räumen, die als explosionsgefährdet eingestuft werden; Caprari S.p.A.
  • Page 45: Lagerhaltung Und Transport

    - die Benutzung bei Höhenlagen über 1000 m N.N. (kann je nach dem verwendeten Elektromotor schwanken); - die Benutzung bei einer Raumtemperatur über 40°C (kann je nach dem verwendeten Elektromotor schwanken); - einen Saugdruck unter dem erforderlichen NPSH (in der technischen Dokumentation oder dem Vertriebsmaterial der Caprari s.p.a. nachschlagen);...
  • Page 46 Gewicht des Aggregats und den Beanspruchungen beim Betrieb gerecht wird. Wenn der Grundrahmen komplett mit Antriebskupplung (BGA) bei Caprari S.p.A. erworben wird, können die charakteristischen Abmessungen im Kapitel 11 ‘Technische Daten’ abgelesen werden. Insbesondere in der Spalte ‘Grundrahmen’ steht als Bezug nur die erste Ziffer der Seriennummer (Bsp.: BGA 35/2 - dann wird nur Grundrahmen 35 angegeben).
  • Page 47 Die Benutzung von INVERTER und SOFT-STARTER kann, wenn diese Benutzung nicht korrekt ausgelegt und angewendet wird, das Pumpwerk beschädigen. Wenn die Ursachen für diese Störungen unbekannt sind, wenden Sie sich an das Caprari- Konstruktionsbüro. Die Installation einer elektrischen Ausrüstung guter Qualität ist gleichbedeutend mit sicherem Betrieb.
  • Page 48: Benutzung Und Instandhaltung

    - Die Größen prüfen, die in den ‘Betriebsnotizen’ stehen (vgl. Kapitel ‘Zusammenfassung der Betriebsdaten’ und die technische und Verkaufsdokumentation der Caprari S.p.A.) und die innerhalb des zulässigen Bereichs liegen müssen. -Die Stopfbüchenbrille der Stopfbüchse, falls vorhanden, mit den beiden Muttern gleichmäßig anziehen, damit sie während des Betriebs nur ganz leicht tropft.
  • Page 49: Außerbetriebsetzung Und Abrüstung

    Um den Verlust jeder Form der Garantie oder Haftung des Herstellers zu vermeiden, sind für die Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von Caprari zu verwenden. Bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Caprari S.p.A. oder den autorisierten Servicezentren sind folgende Angaben zu machen: 1 - Komplette Typenbezeichnung 2 - Datumscode und/oder Serien-Nr.
  • Page 50: Fehlersuche

    5.4. Stopfbuchse mit den beiden Muttern gleichmäßig einstellen, damit ein leichtes Tropfen beim Betrieb gewährleistet bleibt. 5.5. Die Förderleistung bei Betrieb ist zu groß. 5.5. Prüfen und, wenn sie zu hoch ist, ggf. den Schieber auf der Druckleitung etwas schließen. Caprari S.p.A.
  • Page 51 10.1. Die Dichtung ersetzen, wie im Abschnitt 6.3 10.1. Die hydraulische Dichtung ist nicht mehr Dichtung auf der Welle funktionstüchtig. ‘Wartung’ beschrieben. Die Pumpe ggf. an ein tropft zu stark. autorisiertes Servicezentrum einschicken. Caprari S.p.A. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com...
  • Page 52: Nomenclatura / Sezioni Tipiche Pag

    Anello di tenuta Oil seal Joint d'étanchéité Oil seal Dichtring Anello tenuta OR OR ring Joint caoutchouc Junta torica O-Ring Bussola albero Shaft spacer sleeve Entretoise d'arbre Casquillo eje Wellenhülse Tenuta meccanica Mechanical seal Etanchéité mécanique Retén mecanico Gleitringdichtung Caprari S.p.A.
  • Page 53 Cuscinetto Bearing Roulement Cojinete Lager Ghiera autobloccante Threaded locking ring Collier de serrage Tuerca de freno Selbstsperrende Nutmutter Linguetta Clavette Lengüeta Paßfeder Linguetta Clavette Lengüeta Paßfeder Anello di tenuta Packing Anneau de tresse Anillo retén Packung premitreccia prensaestopa Caprari S.p.A.
  • Page 54: Dati Tecnici

    Max. Betriebszeit bei geschlossenem Stutzen mit Fördermedium bei T = 90°C: 2 min (1) Beanspruchungen nach ISO Doc. Nr. 198 Σ Fv = senkrechte Kräfte = Summe Fh = waagerechte Kräfte ... = absoluter Wert Mt = Moment = Saugleitung m = Druckleitung Caprari S.p.A.
  • Page 55 100/2 1550 100/3 1450 1200 100-1/2 2400 1600 1000 100-1/3 2000 1200 2200 100-2/2 1600 1000 100-2/3 1750 Σ (2/3 · F ) ≤ v.max Σ (2/3 · F ) ≤ h.max Σ ( M ) ≤ t.max Caprari S.p.A.
  • Page 56 T = 40°C Vmax [min Pompe Bomba DNa DNm T = 40°C T max°C Pumpen [g/m [°C] [bar] [min] [Nm] 40-1 40-2 50-1 50-2 40-1 40-2 50-1 50-2 40-1 40-2 90(2) 50-1 50-2 90(3) 40-1 40-2 HMUT 50-1 50-2 Caprari S.p.A.
  • Page 57: Dimensioni E Pesi Pag

    Ruido bomba a 2900 min ; ...* = 1450 min Ver también párrafo 3.1. Ölsorte Tipo aceite Cantidad de aceite Peso bomba ARNICA 32 - Agip DTE 24 - Mobil TELLUS S 37 - Shell NUTO H 32 - Esso Caprari S.p.A.
  • Page 58 2/50 1042 1109 0,25 3/50 18,5 1169 0,28 1179 1272 01/65 0,55 0,22 0,75 1/65 < 70 1042 1020 2/65 1114 18,5 1172 0,25 1184 0,28 1114 18,5 1172 3/65 1184 1272 1020 < 70 1/80 0,22 1057 Caprari S.p.A.
  • Page 59 1722 1101 1417 1/125 1493 1166 1593 1682 1157 2/125 0,45 1251 ZRB2/125 1308 18,5 1320 1584 1682 ZRBH2/125 1783 1824 1453 18,5 1465 3/125 1511 ZRBH3/125 1553 1599 1729 1553 1599 4/125 1659 ZRBH4/125 1729 1827 1773 Caprari S.p.A.
  • Page 60 1355 65-2/4 < 70* 1449 1506 1349 1033 65-3/2 1425 1097 0,25 1525 1097 0,28 1175 65-3/3 < 70* 1270 1252 1346 80/2 1403 18,5 1415 1461 1439 0,45 1469 18,5 1508 80/3 1554 1596 1642 1702 80-1/2 Caprari S.p.A.
  • Page 61 100/2 1782 1852 1950 1852 1912 100/3 1982 1072 2080 1634 1676 100-1/2 1722 1782 1852 1806 1852 1912 100-1/3 1072 1982 2080 100-2/2 100-2/3 1072 1729 1789 1859 125/2 1957 2088 1989 2087 125/3 1079 2218 2259 Caprari S.p.A.
  • Page 62 Fori ø Bocca Holes Ports ø Trous [mm] ø Orifice Taladros ø Boca Bohrungen ø Stutzen ø 244,475 263,525 8" [mm] 295,275 314,325 11,5 10" 80 (UNI PN16) 100 (UNI PN16) 333,375 352,425 11 ½" 125 (UNI PN16) Caprari S.p.A.
  • Page 63 50-2/3 1519 1203 112M 200L 1261 1577 50-2/4 132S 1326 1653 225M 1711 132S 50-2/5 1384 250M 1811 132M 225M 1769 132S 50-2/6 1442 250M 1869 132M 1500 50-2/7 1017 160M 1594 132M 1558 50-2/8 1075 160M 1652 Caprari S.p.A.
  • Page 64 1312 1469 1369 1515 1427 Sporgenza d'albero Shaft projection Sortie d’arbre Saliente eje Wellenüberstand (j6) Tipo Riferimento tipo Type Type reference Type Tipo Référence du type Referencia tipo [mm] Bezugstyp MEC-MG 80... [mm] 21,5 MEC-MG 100... 51,5 53,5 Caprari S.p.A.
  • Page 65 Type [mm] [Kg] ØF 1023 1008 1183 1131 1305 1145 1153 1191 1233 1258 1320 1100 1049 1021 1299 1115 1407 1406 1515 1015 1348 1399 1436 1628 1128 1502 1002 1240 1241 1187 1415 1281 1429 1103 Caprari S.p.A.
  • Page 66 1587 1087 1766 1166 1654 1154 1818 1218 1399 1909 1309 1412 1905 1483 1305 1825 1225 1470 1911 1311 1571 1071 2001 1301 1287 1481 1199 1476 1232 1231 1276 1312 1274 1071 1354 1109 1187 1027 Caprari S.p.A.
  • Page 67 Elektrischer Asynchronmotor, Bauform IM B3, Schutzart IP54 oder höher, Isolierstoffklasse F oder höher, vorgerüstet zum Heben und Bewegen in der Waagerechten = Max. Anläufe, gleichmäßig verteilt = Elektrische Größe = Geräusch, Toleranz 3 dB(A). Herstellerwerte. Für Motoren von 60 Hz um 4 dB (A) erhöhen. Caprari S.p.A.
  • Page 68 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN Caprari S.p.A.
  • Page 69 ( E ) Cuando la bomba aquí descripta es provista por la firma CAPRARI S.p.A. con el motor de tracción incluido la misma posee la marca CE. Si se respetan - en base al modelo expuesto en la placa identificativa - las instrucciones del manual de uso, aquellas de la documentación técnica de venta y/o de los...
  • Page 70 ( E ) Cuando la bomba aquí descripta no es provista por la firma CAPRARI S.p.A. con el motor de tracción incluido la misma no posee la marca CE. Si se respetan - en base al modelo expuesto en la placa identificativa - las instrucciones del manual de uso, aquellas de la documentación técnica de venta y/o de los...
  • Page 71 (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) t° [°C] [/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler -Temperatura fluido - Fluid temperature - Température du liquide pompé - Temperatura fluído - Temperatur des Fõrdermediums Caprari S.p.A.
  • Page 72 Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Cod. 996603H / 2000 / 04-08 CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41100 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com -...

Table des Matières