Sommaire des Matières pour DeLonghi ECAM20.11 Serie
Page 1
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
Page 2
ECAM20.11X - 21.11X - 22.11X BEAN TO CUP ESPRESSO AND CAPPUCCINO MACHINE Instruction for Use MACHINE À CAFÉ Mode d’emploi КОФЕМАШИНА Инструкции по использованию...
Page 7
CONTENTS 14. CLEANING..........14 14.1 Cleaning the machine .........14 1. FUNDAMENTAL SAFETY WARNINGS .....7 14.2 Cleaning the machine’s internal circuit ..14 14.3 Cleaning the coffee grounds container ..14 2. SAFETY WARNINGS ........8 14.4 Cleaning the drip tray and condensate tray .14 2.1 Symbols used in these instructions ....8 14.5 Cleaning the inside of the coffee machine ...15 2.2 Designated use ..........8...
Page 8
1. FUNDAMENTAL SAFETY WARNINGS • The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 9
instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Always unplug the appliance when left unattended and before assembly, taking apart or cleaning. Surfaces marked with this symbol become hot during use (the symbol is present in certain models only).
Page 10
3.2 Troubleshooting and repairs button: to make 1 cup of long espresso coffee In the event of problems, first try and resolve them by reading button: to make 2 cups of long espresso coffee. the information given in the “20. Explanation of lights” and “19. Troubleshooting”...
Page 11
not use the appliance if it is visibly damaged. Contact De’Longhi 4. The light flashes on the control panel (B7, fig. 4). 5. Turn the steam dial (A19) to the I position (fig. 5). Water is Customer Services. delivered from the cappuccino maker, then the appliance 5.2 Installing the appliance goes off.
Page 12
10. WATER SOFTENER FILTER If the appliance is not used for an extended period, place the (CERTAIN MODELS ONLY) main switch (A8) in the 0 position (fig. 3). Certain models are fitted with a water softener filter (C4). If this is not the case with your model, you are recommended to pur- Important! chase one from De’Longhi Customer Services.
Page 13
11. MAKING COFFEE The grinding adjustment dial (A2) must only be turned when the coffee mill is in operation. 11.1 Selecting the coffee taste If the coffee is delivered too slowly or Turn the coffee taste selection dial (B9) to set the required taste. not at all, turn one click clockwise.
Page 14
4. Press the button corresponding to the required coffee: 4. Place a cup under the coffee spouts (A12). 1 short coffee 1 long coffee 5. Press the corresponding 1 cup coffee button ( B3 or B8). 6. Preparation begins. 2 short coffees 2 long coffees 12.
Page 15
14.2 Cleaning the machine’s internal circuit 2. Wait a few minutes for the cappuccino maker to cool down. Grip the handle of the cappuccino maker tube firmly in one If the appliance is not used for more than 3-4 days, before hand and with the other rotate the cappuccino maker anti- using it again, we strongly recommend switching it on and clockwise (fig.
Page 16
14.5 Cleaning the inside of the coffee machine 5. Soak the infuser in water for about 5 minutes, then rinse under the tap. Danger of electric shock! 6. Clean coffee residues from the support where the infuser Before cleaning internal parts, the machine must be turned off rests.
Page 17
• You should use De’Longhi descaler only. Using unsuitable 11. Place the container used to collect the descaler solution descaler and/or performing descaling incorrectly may re- empty under the cappuccino maker and coffee spouts (fig. sult in faults not covered by the manufacturer’s guarantee. 36).
Page 18
17. TECHNICAL DATA Level 1 Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Absorbed power: 1450 W Level 2 Pressure: 1.5 MPa (15 bars) Max. water tank capacity: 1.8 L Level 3 Size LxDxH: 240x430x350 mm Cord length: 1150 mm Level 4 Weight: 8.9 kg Max.
Page 19
The grounds container (A13) is full. Empty the grounds container and drip tray, clean and replace. Important: when removing the drip tray, the grounds container MUST be emptied, even if it contains few grounds. If this is not done, when you make the next coffees, FLASHING the grounds container may fill up more than expected and clog the machine.
Page 20
The coffee beans have run out. Fill beans container. The pre-ground coffee funnel (A6) Empty the funnel with the help of a brush as is clogged. described in the section "14.8. Cleaning the pre-ground coffee funnel". FLASHING The infuser has not been replaced Insert the infuser as described in the section after cleaning (A11).
Page 21
The frothed milk has large The milk is not cold enough or is not You should ideally use skimmed or semi- bubbles semi-skimmed. skimmed milk at refrigerator temperature (about 5°C). If the result is not as you wished, try changing brand of milk. The milk is not frothed Cappuccino maker dirty.
Page 22
SOMMAIRE 12. PRÉPARATION DU CAPPUCCINO ....29 12.1 Nettoyage de la buse à cappuccino après 1. CONSIGNES FONDAMENTALES POUR LA l'emploi ............29 SÉCURITÉ ..........22 13. PRÉPARATION DE L'EAU CHAUDE ....29 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......23 14. NETTOYAGE ..........29 2.1 Symboles utilisés dans ce mode d'emploi ...23 14.1 Nettoyage de la machine ......29 2.2 Utilisation conforme à...
Page 23
1. CONSIGNES FONDAMENTALES POUR LA SÉCURITÉ • L'appareil peut être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physi- ques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans l'expérience ni les connaissances nécessaires, à condition d'être surveillées ou après avoir reçu les ins- tructions relatives à...
Page 24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Utilisation conforme à la destination 2.1 Symboles utilisés dans ce mode d'emploi d'utilisation Les consignes importantes portent ces symboles. Il faut impéra- Cet appareil est construit pour la préparation du café et pour tivement respecter ces consignes. chauffer des boissons.
Page 25
4. DESCRIPTION 4.4 Description des voyants 4.1 Description de l'appareil Voyant clignotant : indique que la machine est en cours de chauffage. (page 3 - A ) A1. Panneau de contrôle A2. Manette de réglage du degré de mouture Indique que la machine est en train de préparer A3.
Page 26
5.2 Installation de l'appareil 4. Sur le panneau de contrôle, le voyant (B7-fig. 4) clignote. Attention ! 5. Mettre la manette vapeur (A19) sur I (fig. 5) : l’appareil fait Lors de l'installation de l'appareil, respecter les consignes de couler de l'eau à travers la buse à cappuccino, puis s'éteint. sécurité...
Page 27
Prêter attention à ne pas venir en contact avec les éclaboussures 3. Pour réactiver la fonction, appuyer de nouveau sur la (à gauche de la manette B6) : le voyant ECO d'eau. touche s'allume et reste fixe. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur la touche (B2-fig.
Page 28
9. Faire couler au moins 500 ml d'eau, puis remettre la ma- café court, en appuyant sur la touche (B3) (≃40ml) ; nette vapeur sur 0. café allongé, en appuyant sur la touche (B8)(≃120ml) Nota Bene : deux cafés courts, en appuyant sur la touche (B4) ;...
Page 29
manette B6) et la maintenir appuyée jusqu'à l'allumage Nota Bene : des voyants sur le panneau de contrôle ; • Pendant que la machine fait le café, la distribution peut 2. Appuyer sur la touche jusqu'à sélectionner la tempé- être interrompue à tout moment en appuyant sur l'une des rature souhaitée : touches de distribution.
Page 30
12. PRÉPARATION DU CAPPUCCINO 1. Placer un récipient sous la buse à cappuccino et faire couler un peu d'eau pendant quelques secondes en tournant la Risque de brûlures ! manette vapeur (A19) sur I (fig. 5). Repositionner ensuite Durant ces préparations de la vapeur sort : faire attention à ne la manette vapeur sur 0 pour interrompre la distribution pas se brûler.
Page 31
l’infuseur (A11), accessible après avoir ouvert le volet de ou sur le côté. Ceci peut endommager la machine, le plan d'ap- service (A10) ; pui ou la zone autour. panneau de contrôle (A1). Le bac de récupération est doté d’un flotteur (A16) (rouge) qui Attention ! indique le niveau d’...
Page 32
14.8 Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu Grand levier Petit levier Contrôler périodiquement (environ une fois par mois) que l’ e ntonnoir pour l’introduction du café pré-moulu (A6) n’ e st pas bouché. Si nécessaire, enlever les dépôts de café. 14.9 Nettoyage de l'infuseur L’infuseur (A11) doit être nettoyé...
Page 33
Placer sous la buse à cap- (s'il a été précédemment enlevé) puis remplir le réservoir puccino (A18) et le bec jusqu’au niveau MAX avec de l’ e au fraîche et le remettre à verseur de café (A12) un sa place : le voyant vapeur clignote.
Page 34
16.2 Réglage de la dureté de l'eau 17. DONNÉES TECHNIQUES 1. S'assurer que la machine soit éteint (mais branchée au Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A réseau électrique et avec l'interrupteur général positionné Puissance absorbée : 1450 W sur I);...
Page 35
La mouture est trop fine et le café Répéter la distribution du café et tourner d'un sort par conséquent trop lente- cran, vers le numéro 7 et dans le sens horaire, la ment ou ne sort pas du tout. manette de réglage de la mouture (A2-fig. 10), pendant que le moulin à...
Page 36
20. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Ci-après sont énumérés certains dysfonctionnements possibles. Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contacter l'Assistance Technique. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le café n'est pas chaud Les tasses n'ont pas été préchauffées. Chauffer les tasses en les rinçant avec de l'eau chaude (N.B.
Page 37
СОДЕРЖАНИЕ 13. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ ... 44 1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..37 14. ОЧИСТКА ..........45 14.1 Очистка кофемашины .......45 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ .. 38 14.2 Очистка внутренней системы машины ...45 2.1 Символы, используемые в инструкции ...38 14.3 Очистка контейнера для кофейной гущи 45 2.2 Применение...
Page 38
1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Прибором не могут пользоваться лица (в том числе и дети) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с отсут- ствием опыта и навыков. Исключение составляют случаи, когда такие лица на- ходятся под присмотром и были обучены безопасному пользованию прибором лицом, ответственным...
Page 39
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Избегайте попадания под брызги воды или под струю горя- чего пара. 2.1 Символы, используемые в инструкции Когда прибор находится в работе, подставка для чашек Данными символами сопровождаются важные указания. может нагреваться. Они должны строго соблюдаться. Опасно! 2.2 Применение...
Page 40
технической помощи De’Longhi. Адреса указаны в гаран- C2. Мерный стаканчик-дозатор C3. Флакон средства для удаления накипи тийном свидетельстве, которое прилагается к кофемашине. C4. Фильтр смягчения воды 4. ОПИСАНИЕ 4.4 Значение световых индикаторов 4.1 Описание прибора Мигающий индикатор: указывает, что маши- (стр.
Page 41
5.2 Установка прибора 2. Под капучинатором (А18) поместите емкость объемом не менее 100 мл (рис. 2 ). Внимание! 3. Подключите машину к электросети и нажмите на глав- При установке прибора следует придерживаться следую- ный выключатель (A8) сзади прибора в положение I щих...
Page 42
7. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА 1. На выключенной кофемашине, но с главным выклю- Если до этого готовился кофе, каждый раз при выключении чателем (А8) в поз. I (рис. 3) нажмите кнопку (B7) выполняется автоматическое ополаскивание. и удерживайте ее нажатой, пока не загорится индика- тор...
Page 43
5. Вставьте фильтр в специальное гнездо и нажмите до упора • Не устанавливайте рукоятку слишком близко к поло- (рис. 11). жению MAX, иначе подача будет слишком медленной 6. Закройте бачок крышкой (рис. 12) и установите его на (по каплям), особенно в случае приготовления двух машину.
Page 44
Желаемый результат такой корректировки вы почувствуете 4. Нажмите кнопку соответствующего типа подачи: только после приготовления 2 последующих чашек кофе. 1 маленькая 1 большая Если даже после регулировки желаемый результат не до- чашка кофе чашка кофе стигнут, необходимо повторить процедуру, поворачивая рукоятку...
Page 45
Пар следует отключать до извлечения емкости с мо- Примечание лочной пеной во избежание ожогов от брызг кипящего При использовании предварительно молотого кофе можно молока. приготовить за раз только одну чашку кофе. 8. В ранее приготовленный кофе добавьте вспененное 1. Убедитесь, что прибор включен. молоко.
Page 46
При подключенном режиме «Экономия энергии» для по- • Извлеките ванночку для сбора капель (А17 - рис. 24), дачи горячей воды может потребоваться несколько секунд опорожните и очистите ее. ожидания. • Опорожните и тщательно очистите контейнер для ко- фейной гущи (А13), убедившись в том, что остатки ко- 14.
Page 47
2. Все остатки уберите пылесосом (рис. 26). 5. Опустите примерно на 5 минут заварочный узел в воду, затем прополощите его под краном. 6. Очистите опору заварочного узла от возможных остат- 14.6 Очистка бачка для воды ков кофе. 1. Периодически (приблизительно раз в месяц и при каж- дой...
Page 48
• Убедительно рекомендуется использовать только Через 25 минут прибор прервет удаление накипи, на пане- средство для удаления накипи компании De’Longhi. ли начнут мигать индикаторы и : поверните ру- Использование неподходящих средств, а также нере- коятку горячей воды/пара в поз. O. гулярное...
Page 49
бор на основании фактической жесткости воды в разных Длина шнура: 1150 мм регионах. Таким образом увеличивается интервал проведе- Вес: 8,9 кг ния операции по удалению накипи. Макс. емкость контейнера для зерен: 250 г Прибор соответствует следующим европейским 16.1 Измерение жесткости воды директивам...
Page 50
19. ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ИНДИКАТОРОВ ИНДИКАТОР ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Требуется повернуть рукоятку Поверните рукоятку горячей воды/пара. горячей воды/пара (А19) Недостаточно воды в бачке (А9). Заполните бачок водой и правильно уста- новите его, нажав до упора, пока не услы- шите щелчок. МИГАЕТ Бачок...
Page 51
Была выбрана функция «пред- Засыпьте предварительно молотый кофе в варит. молотый кофе», но в во- воронку или отмените функцию. ронку не был засыпан молотый кофе (A6). МИГАЕТ Указывает, что необходимо уда- Необходимо как можно быстрее выполнить лить накипь из машины. программу...
Page 52
20. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ниже перечислены некоторые возможные неисправности. Если проблема не может быть устранена описанным образом, необходимо обратиться в центр технической поддержки. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Кофе не горячий. Чашки не были предварительно нагреты. Подогрейте чашки путем их ополаскива- ния горячей водой (Примечание: можно использовать...