Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

OWNER'S / OPERATOR'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE / CONDUCTEUR
BEDIENUNGS- / BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO / USUARIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO / OPERADOR
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.
Leia este manual com atenção antes de operar este veículo.
LIT-19626-A5-88
MODEL YEAR
2026
ANNÉE MODÈLE
MODELLJAHR
AÑO DEL MODELO
ANO DO MODELO
GOLF CAR
VOITURETTE DE GOLF
GOLFWAGEN
CARRO DE GOLF
CARRO DE GOLFE
DR2 AC
J0J-F8199-37
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha DRIVE 2 AC 2026

  • Page 1 MODEL YEAR 2026 ANNÉE MODÈLE MODELLJAHR AÑO DEL MODELO ANO DO MODELO OWNER’S / OPERATOR’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE / CONDUCTEUR BEDIENUNGS- / BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO / USUARIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO / OPERADOR GOLF CAR VOITURETTE DE GOLF GOLFWAGEN CARRO DE GOLF CARRO DE GOLFE Read this manual carefully before operating this vehicle.
  • Page 2 Original instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung Manual original Instruções originais *J0JF8199370080* PRINTED IN USA 2025.08-0.3×1 CR (E, F, G, S, W)
  • Page 3 2026 ANNÉE MODÈLE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE / CONDUCTEUR VOITURETTE DE GOLF Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. DR2 AC LIT-19626-A5-88 J0J-F8199-37-F0...
  • Page 5 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Contrôle des exportations par les États-Unis Vous reconnaîtrez que le Produit est fabriqué aux États-Unis. Par conséquent, vous ne pouvez pas utiliser, exporter ni réexporter le Produit sans y être autorisé par la législation des États-Unis et la législation de la/des juridiction(s) dans laquelle/les- quelles le Produit a été...
  • Page 6 INTRODUCTION Félicitations pour votre achat d’un véhicule utilitaire Yamaha. Ce manuel contient les informations nécessaires à un bon fonctionnement, un bon entretien et de bons soins de votre voiturette. Une compréhension complète de ces instructions simples vous permettra de jouir au maximum de ce nouveau véhicule Yamaha.
  • Page 7 N.B. Yamaha cherche constamment à améliorer la conception et la qualité de ses pro- duits; par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus ré- centes à la date d’impression, des divergences mineures peuvent apparaître entre votre voiturette de golf et ce manuel.
  • Page 8 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE MANUEL Symbole Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Les batteries sont recyclables. Respecter les réglementations locales et les directives de recy- clage. Batteries contenant plus de 0.004 % de plomb.
  • Page 9 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ÉTIQUETTES IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMMANDES VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ET RÉGLAGE REMISAGE SPÉCIFICATIONS CABLAGE...
  • Page 10 ÉTIQUETTES IMPORTANTES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET D’INSTRUCTIONS Lire attentivement les étiquettes suivantes avant d’utiliser la voiture de golf. Si l’une de ces étiquettes est endommagée ou manquante, contacter un conces- sionnaire Yamaha pour la faire remplacer.
  • Page 11 ÉTIQUETTES IMPORTANTES NOTICE Move switch to the “TOW” position before towing or storage. Failure to do so may lead to: • Drive system damage when towing. • Complete battery discharge and battery damage when storing long term. • After moving switch from “RUN” to “TOW”, wait 15 seconds minimum before switching again.
  • Page 12 ÉTIQUETTES IMPORTANTES DATE OF CONSTRUCTION: ***. **** MY**** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN COUNTRY OF ORIGIN: USA MAX. BATTERY WEIGHT: *** kg MODEL: ****** **** NOMINAL SYSTEM VOLTAGE: **V MAX. POWER: *.* hp (*.* kW) WEIGHT (NO BATT): ***.* kg...
  • Page 13 SERIAL NO.: JXX-XXXXXX YAMAHA XXXXXXXXXX Conserver un enregistrement de ces nu- méros comme référence pour comman- der des pièces à un concessionnaire de 1. Numéro de série du véhicule Yamaha.
  • Page 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les voitures de golf Yamaha sont conçues pour être simples à utiliser. Cependant, veiller à respecter les points suivants afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort en raison d’une perte de contrôle et d’autres dangers :...
  • Page 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Éviter les démarrages ou arrêts brusques. • Varier la vitesse de la voiture de golf en fonction du terrain. • Éviter de tourner le volant trop brusquement à des vitesses soutenues pour éviter de faire basculer la voiture de golf ou de faire des tonneaux.
  • Page 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Comme toutes les machines, les voitures de golf peuvent causer des blessures si elles sont mal utili- sées ou entretenues. Cette section présente les pra- tiques de sécurité requises pour un fonctionnement en toute sécurité de la voiture de golf. Avant d’utiliser les voitures de golf, le personnel du terrain de golf doit établir toutes les pratiques de sécurité...
  • Page 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de voiture de golf sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. Le non-respect des consignes de sécurité apposées sur la voiture de golf peut entraîner la mort ou des blessures graves. CONTRÔLE DE LA SÉCURITÉ DU TERRAIN DE GOLF Effectuer régulièrement des contrôles de la sécurité...
  • Page 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Zones humides L’herbe mouillée peut entraîner une perte d’adhérence de la voiture de golf et affec- ter sa stabilité. Les conducteurs de voitures de golf doivent réduire la vitesse dans les zones humides ou en cas de mauvais temps. •...
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ventilation. Ventiler correctement toutes les zones d’entretien et de remisage conformément aux co- des et règlements de prévention des incendies ap- plicables afin d’éviter les risques d’incendie. Une ventilation est nécessaire pour évacuer l’hydrogène des zones de remisage des voitures de golf pen- dant le processus de recharge de la batterie.
  • Page 20 • Entretenir toutes les plaques signalétiques, éti- quettes de mise en garde et instructions fournies par le fabricant afin qu’elles restent parfaitement lisibles. • Pour obtenir de nouvelles plaques signalétiques, étiquettes de mise en garde ou instructions, contacter le concessionnaire Yamaha.
  • Page 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ STOCKAGE ET CHARGE DES BATTERIES Prendre les précautions suivantes pour assurer la sé- curité du personnel d’entretien : • N’utiliser que des dispositifs et procédures de charge de la batterie conformes aux réglementa- tions applicables pour éviter tout risque d’explo- sion, d’électrocution ou de détérioration du circuit électrique.
  • Page 22 COMMANDES CARACTÉRISTIQUES 1. Interrupteur principal 2. Sélecteur de sens de marche 3. Volant de direction 4. Jauge de batterie 5. Pédale de frein 6. Pédale du frein de stationnement 7. Pédale de l’accélérateur 1. Batteries Capot avant 2. Siège 3. Interrupteur de remorquage 4.
  • Page 23 COMMANDES 1. Pneu arrière 2. Pare-choc arrière 3. Capot arrière...
  • Page 24 COMMANDES INTERRUPTEUR PRINCIPAL L’interrupteur principal contrôle les points suivants: «OFF» (arrêt) Tous les circuits de commande électriques sont dé- sactivés (l’unité de commande du moteur reste sous tension). La voiture de golf ne peut pas être utilisée. La clé peut être retirée uniquement à cette position. BATTERY «ON»...
  • Page 25 COMMANDES NIVEAU 1 CLI- GNOTE- BARRES MENT VOLT 48,95 47,8 47,4 46,9 46,4 46,0 44,8 44,0 43,5 43,4 > SÉLECTEUR DE SENS DE MARCHE L’interrupteur de sélection de sens de marche permet de mettre le véhicule en marche avant ou arrière. Une fois le véhicule complètement arrêté, placer le levier BATTERY dans la position voulue.
  • Page 26 COMMANDES PÉDALE DE FREIN Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la voitu- rette de golf. 1. Pédale de frein PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT Appuyer sur la pédale du frein de stationnement lors- qu’on gare la voiturette de golf. N.B.
  • Page 27 COMMANDES INTERRUPTEUR DE REMORQUAGE Avant d’utiliser le véhicule, vérifier que l’interrupteur de remorquage est en position “RUN” (marche). ATTENTION Vérifier que “l’interrupteur de sélection de sens de marche” est en position “FWD”, puis mettre ‘l’in- terrupteur de REMORQUAGE” en position “RE- 1.
  • Page 28 VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION Les vérifications avant l’utilisation doivent être effec- tuées chaque fois que la voiturette de golf est utilisée. Prendre l’habitude de toujours faire les vérifications suivantes de la même façon afin que cela devienne un processus automatique. AVERTISSEMENT Pour empêcher le véhicule de bouger pendant l’exécution des contrôles préliminaires: •...
  • Page 29 VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION BATTERIES Pour les batteries à électrolyte liquide Vérifier que les batteries sont solidement fixées pour éviter qu’elles ne soient endommagées par les vibra- tions ou les secousses. Vérifier également qu’aucun capuchon de batterie ne manque afin d’empêcher l’acide de se déverser de la batterie.
  • Page 30 Si l’on ressent trop de jeu ou que l’on entend un bruit de ferraille pouvant indiquer que des composants de direction sont desserrés, contacter un revendeur Yamaha. ALARME DE RECUL Vérifier l’alarme de recul en mettant le sélecteur de marche sur «REV» pour marche arrière. L’alarme doit retentir.
  • Page 31 FONCTIONNEMENT DES PÉDALES Vérifier les pédales de commande suivantes pour assurer un bon fonctionnement. Si une pédale ne fonctionne pas correctement, consulter un revendeur Yamaha. Pédale de l’accélérateur AVERTISSEMENT Avec l’interrupteur principal en position “OFF”, vé- rifiez que la pédale d’accélérateur fonctionne sans àcoups.
  • Page 32 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE Appuyer sur le frein de stationnement et tour- ner le levier de sélection de conduite sur «FWD» (marche avant), ou «REV» (marche arrière). BATTERY ATTENTION Ne pas passer de la marche avant à la marche ar- rière pendant que la voiturette est en mouvement. La transmission pourrait être endommagée.
  • Page 33 Vérifier fonction- nem. de la direction * Les éléments sans référence de n° de page doivent être entretenus par un revendeur Yamaha ou un mécanicien qualifié. Ce manuel ne contient pas ces procédures, qui sont fournies dans le Manuel d’en- tretien.
  • Page 34 Remplacer si nécessaire * Les éléments sans référence de n° de page doivent être entretenus par un revendeur Yamaha ou un mécanicien qualifié. Ce manuel ne contient pas ces procédures, qui sont fournies dans le Manuel d’en- tretien. ** Batteries à électrolyte liquide uniquement...
  • Page 35 Inspectez les composants de la pédale*** * Les éléments sans référence de n° de page doivent être entretenus par un revendeur Yamaha ou un mécanicien qualifié. Ce manuel ne contient pas ces procédures, qui sont fournies dans le Manuel d’en- tretien.
  • Page 36 * Les éléments sans référence de n° de page doivent être entretenus par un revendeur Yamaha ou un mécanicien qualifié. Ce manuel ne contient pas ces procédures, qui sont fournies dans le Manuel d’en- tretien.
  • Page 37 ENTRETIEN ET RÉGLAGE ENTRETIEN DES BATTERIES Pour les batteries à électrolyte liquide AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est un poison, une subs- tance dangereuse, provoquant brûlures graves, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Évi- ter tout contact avec la peau, les yeux et les vête- ments.
  • Page 38 élément par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous. S’adresser à un concessionnaire Yamaha si les valeurs sont faibles ou si elles va- rient de plus d’un point entre les éléments. Température Relevé satisfaisant du densimètre sans...
  • Page 39 Utiliser uniquement des chargeurs de batterie pré- vus pour une utilisation avec des voitures de golf Yamaha de 48 volts. Il pourrait en résulter une dé- térioration importante de la batterie. Veiller à lire attentivement et comprendre le manuel d’utilisa-...
  • Page 40 ENTRETIEN ET RÉGLAGE Vérifier que le code et la fiche de sortie CC ne sont pas endommagés. 1. Fiche de sortie CC pour les batteries à électrolyte liquide 1. Prise pour les batteries à électrolyte liquide 2. Fausse goupille Une fois que le chargeur est correctement bran- ché...
  • Page 41 ENTRETIEN ET RÉGLAGE INSTALLATION DES BATTERIES AVERTISSEMENT Lorsque vous intervenez sur les batteries, ne pla- cez pas de clés ou autres objets métalliques sur les bornes de la batterie. Un arc risque de se pro- duire et de causer une explosion ou un incendie au niveau de la batterie.
  • Page 42 ENTRETIEN ET RÉGLAGE REMPLACEMENT DU FUSIBLE AVERTISSEMENT Veiller à utiliser le fusible spécifié. L’utilisation d’un fusible incorrect peut endommager le circuit élec- trique et créer un risque d’incendie. Le non-respect des consignes de sécurité fournies dans ce manuel peut entraîner de graves blessures ou la mort. ATTENTION Avant de remplacer un fusible, s’assurer que l’interrupteur principal est éteint pour éviter un...
  • Page 43 ENTRETIEN ET RÉGLAGE Enfoncer la languette de verrouillage du porte-fu- sible, puis retirer le couvercle du porte-fusible. Extraire le fusible et le contrôler. Remplacer le fusible si nécessaire. Remettre en place le couvercle du porte-fusible. Fermer le siège. 1. Couvercle du porte- fusible 2.
  • Page 44 ENTRETIEN ET RÉGLAGE Etape 2: Etape de courant constant: La batte- rie est chargée avec un courant de sortie nominal maximum, qui restore jusqu’à 80% de la charge. Etape 3: Etape de tension constante: Une ten- sion régulée “égalise” les éléments individuels de la batterie, permettant ainsi de fournir une charge maximale à...
  • Page 45 ENTRETIEN ET RÉGLAGE AVERTISSEMENT La sortie de chargeurs à plus de 48V peut compor- ter un risque de choc électrique et/ou d’électrocu- tion pendant l’utilisation normale. MONTAGE AVERTISSEMENT Le chargeur n’est pas conçu pour être utilisé à bord. Un montage ou une installation incorrects peuvent provoquer des risques d’incendie ou en- dommager la voiturette de golf.
  • Page 46 ENTRETIEN ET RÉGLAGE MISE À LA TERRE Le chargeur de batterie doit être mis à la terre pour réduire les risques de choc électrique. Le chargeur est équipé d’un cordon c.a. doté d’un conducteur de protection. Le cordon c.a. doit être branché dans une prise appropriée qui est correctement installée et mise à...
  • Page 47 ENTRETIEN ET RÉGLAGE ATTENTION Ne charger que les systèmes de batterie de 48V fabriqués par la société Trojan Battery. Le char- geur et les batteries risquent d’être endommagés si ce chargeur est utilisé avec un type de batterie incorrect. AVERTISSEMENT Procéder à...
  • Page 48 ENTRETIEN ET RÉGLAGE AVERTISSEMENT Pour retirer les fiches de cordon c.a. ou c.c. des prises, tirer sur le corps de la fiche et non pas sur les cordons respectifs. Les instructions imprimées sur le chargeur (indiquées ci-dessous) servent de référence pour l’utilisation quotidienne.
  • Page 49 ENTRETIEN ET RÉGLAGE En conditions normales de charge, les LED fonctionnent comme suit: Ampèremètre Allumé: Affiche l’échelle approxi- (Jaune) mative de la sortie de courant pendant l’étape Clignotant: Température intérieure élevée du chargeur. Sortie de courant réduite. Charge à 80% Allumé: Étape 2 de l'algorithme (Jaune)
  • Page 50 ENTRETIEN ET RÉGLAGE DEPANNAGE Codes d’erreur à LED (indiquant l’état de la batterie) AVERTISSEMENT Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’in- cendie. Les procédures suivantes ont pour seul but de déterminer la présence d’une anomalie dans le chargeur. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher toujours la fiche du cor- don c.a.
  • Page 51 ENTRETIEN ET RÉGLAGE En cas d’anomalie, compter le nombre de flashs rouges entre les pauses et consul- ter le tableau ci-dessous: Flashs rouges Cause Solution Tension élevée de la bat- Vérifier la taille et l’état des terie batteries et réinitialiser le chargeur (débrancher le cordon d’alimentation CC du véhicule pendant 15...
  • Page 52 ENTRETIEN ET RÉGLAGE Flashs rouges Cause Solution Anomalie interne du char- Réinitialiser le chargeur (débrancher le cordon geur d’alimentation secteur ou le cordon d’alimentation CC pendant 15 secondes). Si le problème persiste, confier le chargeur à un centre d’entretien qualifié. AVERTISSEMENT Demander à...
  • Page 53 ENTRETIEN ET RÉGLAGE HUILE DE BOÎTE-PONT Pour vérifier le niveau d’huile de boîte-pont: Placer la voiturette de golf sur une surface plate et horizontale. Retirer deux boulons et déposer le couvercle de plancher arrière. Placer un bac à huile sous le carter de boîte- pont.
  • Page 54 Reposer le couvercle de plancher arrière et le fixer à l’aide de deux boulons. N.B. Pour le remplacement de l’huile de boîte-pont, consul- ter un concessionnaire Yamaha ou un autre mécani- cien qualifié. 1. Boulons 2. Couvercle de plancher arrière...
  • Page 55 AVERTISSEMENT Contactez votre concessionnaire Yamaha avant d’utiliser votre voiturette de golf si vous soupçon- nez des problèmes de frein. Une défaillance des freins peut causer un grave accident.
  • Page 56 ENTRETIEN ET RÉGLAGE Si la distance du jeu libre doit être réglée, des- serrer l’écrou de blocage et tourner l’écrou de réglage vers l’intérieur ou l’extérieur, jusqu’à ce que le jeu libre soit conforme aux prescriptions. Resserrer ensuite l’écrou de blocage. AVERTISSEMENT Ne pas serrer excessivement les câbles de frein.
  • Page 57 Procéder au préparations suivantes avant de remiser la voiturette de golf pendant des périodes prolongées: ATTENTION Yamaha n’approuve pas l’utilisation de solvants haute pression pour nettoyer les produits qu’il fa- brique. Vous risqueriez d’endommager la finition de la carrosserie ou de provoquer d’autres dom- mages non couverts par la garantie.
  • Page 58 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS GÉNERALES Eléments DR2 AC Dimensions: Longueur totale 2380 mm (93,7 in.) Largeur totale 1200 mm (47,2 in.) Hauteur totale (hauteur de 1200 mm (47,2 in.) conduite) Hauteur totale (hauteur entre le 1785 mm (70,3 in.) sol et le toit) Hauteur du plancher 295 mm (11,6 in.) Empattement...
  • Page 59 SPÉCIFICATIONS Eléments DR2 AC Niveau de vibrations sur le La valeur la plus élevée ne dépassera pas plancher, conducteur à bord 0,5m/s Incertitude de mesure du niveau 0,0m/s de vibrations Performance: Vitesse maximum 19,2 km/h (12,0 mph) Vitesse maximale en marche 10,0 km/h (6,2 mph) arrière Rayon de braquage minimum...
  • Page 60 SPÉCIFICATIONS Eléments DR2 AC Freins : Système de frein Tambour de frein mécanique sur chaque roue arrière avec ajusteurs automatiques Type de frein Patin à extension intérieur double Patins primaire/secondaire (rattrapage automatique) Ajustement du jeu de la tringlerie 50-55 mm (1,97-2,17 in.) de la pédale de frein Frein de stationnement : Type...
  • Page 61 CABLAGE SCHEMA DE CABLAGE DR2 AC...
  • Page 62 TABLE DES MATIÈRES ÉTIQUETTES IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMMANDES VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ET RÉGLAGE REMISAGE SPÉCIFICATIONS CABLAGE IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2025.08-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Dr2 ac 2026