Page 2
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
Page 3
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND REINIGUNG • Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes. • Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden. • Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das Produkt zu montieren und anzuwenden.
Page 4
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ • Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. • Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия. • Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой изделия.
Page 5
.تحذي ر ات االستخدام والصيانة .• هذا الدليل جزء ال يتجزأ من املنتج .• يجب أن يبقى لديك يف حالة جيدة وطوال دورة حياة املنتج .• ننصحك بق ر اءة هذا الدليل بعناية وجميع األحكام الواردة فيه قبل استخدام املنتج وتركيبه .•...
Page 6
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ REFERENZANGABEN_ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ البيانات املرجعية SOFFITTO CEILING PLAFOND DECKE TECHO ПОТОЛОК 天花板 CONTROSOFFITTO FALSE CEILING FAUX - PLAFOND HÄNGEDECKE CONTRATECHO СТОЛЕШНИЦА BÄNKSKIVA 台面 Si certifica che tutte le parti e i componenti d’origine nazionale, CEE e d’importazione contenuti in questo prodotto (L.166/2009) sono stati accuratamente controllati, assemblati e collaudati nei nostri stabilimenti.
Page 7
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ REFERENZANGABEN_ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ البيانات املرجعية SOFFITTO CEILING PLAFOND DECKE TECHO ПОТОЛОК 天花板 CONTROSOFFITTO FALSE CEILING FAUX - PLAFOND HÄNGEDECKE CONTRATECHO СТОЛЕШНИЦА BÄNKSKIVA 台面 ATTENZIONE: Per una corretta installazione, accertarsi che la cascata sia in linea con le pendine di fissaggio. WARNING: For a correct installation, make sure to line up the waterfall exit with the fixing hooks.
Page 8
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ REFERENZANGABEN_ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ البيانات املرجعية SOFFITTO CEILING PLAFOND DECKE TECHO ПОТОЛОК 天花板 CONTROSOFFITTO FALSE CEILING FAUX - PLAFOND HÄNGEDECKE CONTRATECHO СТОЛЕШНИЦА BÄNKSKIVA 台面 PARETE_ WALL_ MUR WAND _ PARED_ СТЕНА VÄGG_ 墙_ ATTENZIONE: Per una corretta installazione, accertarsi che la cascata sia in linea con le pendine di fissaggio.
Page 9
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ REFERENZANGABEN_ 682 - 684 СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ البيانات املرجعية SCATOLA DI ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY BOÎTIER D’ALIMENTATION VERSORGUNGSKASTEN CAJA DE ALIMENTACIÓN SOFFITTO ПОТОЛОК КОРОБКА ПИТАНИЯ CEILING PLAFOND 天花板 KOPPLINGSDOSA DECKE 电源盒...
Page 10
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ REFERENZANGABEN_ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ البيانات املرجعية SOFFITTO CEILING PLAFOND DECKE TECHO ПОТОЛОК 天花板 CONTROSOFFITTO FALSE CEILING FAUX - PLAFOND HÄNGEDECKE CONTRATECHO СТОЛЕШНИЦА BÄNKSKIVA 台面 Si certifica che tutte le parti e i componenti d’origine nazionale, CEE e d’importazione contenuti in questo prodotto (L.166/2009) sono stati accuratamente controllati, assemblati e collaudati nei nostri stabilimenti.
Page 11
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ REFERENZANGABEN_ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ البيانات املرجعية SOFFITTO CEILING PLAFOND DECKE TECHO ПОТОЛОК 天花板 CONTROSOFFITTO FALSE CEILING FAUX - PLAFOND HÄNGEDECKE CONTRATECHO СТОЛЕШНИЦА BÄNKSKIVA 台面 ATTENZIONE: Per una corretta installazione, accertarsi che la cascata sia in linea con le pendine di fissaggio. WARNING: For a correct installation, make sure to line up the waterfall exit with the fixing hooks.
Page 12
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ REFERENZANGABEN_ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ البيانات املرجعية SOFFITTO CEILING PLAFOND DECKE TECHO ПОТОЛОК 天花板 CONTROSOFFITTO FALSE CEILING FAUX - PLAFOND HÄNGEDECKE CONTRATECHO СТОЛЕШНИЦА BÄNKSKIVA 台面 PARETE_ WALL_ MUR WAND _ PARED_ СТЕНА VÄGG_ 墙_ ATTENZIONE: Per una corretta installazione, accertarsi che la cascata sia in linea con le pendine di fissaggio.
Page 13
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ REFERENZANGABEN_ 683 - 685 СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ DATOS DE REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ البيانات املرجعية SCATOLA DI ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY BOÎTIER D’ALIMENTATION VERSORGUNGSKASTEN CAJA DE ALIMENTACIÓN SOFFITTO ПОТОЛОК CEILING КОРОБКА ПИТАНИЯ PLAFOND 天花板 KOPPLINGSDOSA DECKE 电源盒...
Page 14
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب 安装程序 УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ IT - ATTENZIONE CONNESSIONE E FISSAGGIO SCATOLA DI ALIMENTAZIONE E PULSANTE Fissare scatola di alimentazione (1). Connettere i cavi (3) derivanti dal pulsante alla scatola di alimentazione. Connettere alla corrente elettrica di casa il cavo (2).
Page 15
(please also check the “Packaging disposal” section). The consumer is kindly invited to preserve this manual and to not modify in any way the product. Newform will not be liable of any damage to things or people caused by the non-observance of what mentioned above.
Page 16
БЕЗОПАСНОСТЬ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ_ SÄKERHET OCH ELEKTRISKA EGENSKAPER_ 安全和电气特性_ خصائص السالمة والكهرباء D - Der Hersteller Newform S.p.A., Via Marconi 25/A , 13037 Serravalle Sesia (VC) Italy, erklärt, dass das Produkt den folgenden Vorschriften in Bezug auf elektrische Haushaltsgeräte entspricht:...
Page 17
.)»من أجلها. ال يحتوي املنتج عىل مادة األسبستوس أو مواد أخرى خطرة عىل الصحة والبيئة (انظر أيض ً ا قسم «التخلص من العبوة »Newform« املستخدم مدعو للحفاظ عىل هذا الدليل سليام وعدم تعديل املنتج بأي شكل من األشكال. ت ُخيل رشكة نيوفورم...
Page 18
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Collegare gli appositi raccordi (1) alla rete idrica. Forare il soffitto ed inserire le viti di ancoraggio (2) in dotazione nella scatola.
Page 19
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Collegare i cavetti di acciaio (7) ai ganci inferiori delle pendine o alle viti di ancoraggio del soffitto. Connettere il cavo derivante dalla scatola di alimentazione al soffitto (12) Connect the steel cables (7) to the lower eyelets of the hooks or to the screw anchors of the ceiling.
Page 20
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Collegare i flessibili di alimentazione alle rispettive utenze. Collegare quindi i flessibili (8) alla rete idrica interponendo le guarnizioni (9). Sollevare e fissare il soffione (10) per mezzo delle viti (11) al telaio verniciato (4). Connect the supply flex hose to the related line.
Page 21
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ 686 - 687 Utilizzando la chiave in dotazione (1), ruotare la ghiera (2) per regolare la nebulizzazione dell’atomizzatore. Using the provided key (1), turn the ring nut (2) to adjust atomizer’s nebulization. A l’aide de la clé...
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ 1. Versione per Fari RGB Nelle versioni per fari RGB si distinguono due modalità, Modo Manuale e Modo Automatico: 1.1 Modo Manuale In Modo Manuale è possibile selezionare un colore fisso tra 11 colori disponibili. Da fari spenti, l’utente preme brevemente il pulsante fino a selezionare il colore desiderato, secondo la sequenza: 1.
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ 1. Versions pour Phares RGB Pour les versions des phares RGB il existe deux méthodes, Mode Manuel et Mode Automatique: 1.1 Mode Manuel En Mode Manuel il est possible de sélectionner une couleur fixe parmi 11 couleurs disponibles. Avec les phares éteints, l’utilisateur appuie brièvement le bouton jusqu’à...
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ 1. Versiones para faroles RGB En las versiones para faroles RGB se diferencian dos modalidades de trabajo, Modalidad Manual y Modalidad Automática: 1.1 Modalidad Manual En Modalidad Manual es posible seleccionar un color fijo entre los 11 colores disponibles. Con los faroles apagados, el usuario pulsa brevemente el botón para seleccionar el color deseado, según la secuencia: 1.
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ 1. VERSION FÖR RGB-STRÅLKASTARE I versionen för RGB-strålkastare kan du urskilja två lägen, manuellt läge och automatiskt läge: 1.1 Manuellt läge I manuellt läge kan du välja en fast färg bland 11 tillgängliga färger, Med släckt strålkastare, tryck kortvarigt på knappen tills du valt önskad färg, enligt sekvensen: 1.
Page 27
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ RGB 1 - إصدار املصابيح األمامية :، يوجد وضعان، الوضع اليدوي والوضع التلقايئRGB يف إصدا ر ات املصابيح األمامية 1.1 الوضع اليدوي يف الوضع اليدوي، مُي ُ كنك تحديد لون ثابت من بني 11 لو ن ً ا متا ح ً ا. مع إطفاء األنوار، يضغط املستخدم لفرتة وجيزة عىل :الزر...
Page 28
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ TAB.1 Sequenze automatiche – Automatic sequences – Autosequences – Automatische Reihenfolgen - Se- Автоматические последовательности _ Automatiska sekvenser_ 自动序列_ cuencias automáticas_ تسلسالت تلقائية Nome della Sequenza Successione dei colori (ripetuta) Permanenza del Colore Sequence Name Colour sequence (repeated)
Page 29
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l’impiego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre sostanze aggressive. La Newform s.p.a. non risponderà...
Page 30
يوىص أيض ً ا بتنظيف الصنابري باملاء والصابون فقط، وتجنب استخدام املنظفات الكاشطة (يف شكل مسحوق أو سائل)، أو ق ِ طع اإلسفنج الكاشطة أو املنتجات . من أية مسؤولية عن األ رض ار الناجمة عن عدم م ر اعاة هذه القواعدNewform S.p.A.األخرى التي تحتوي عىل كحول أو أحامض أو مواد عدوانية أخرى. ت ُعفى...
ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER 理处件元的后束结命寿用使 التخلص من املكونات يف نهاية العمر التشغييل NEWFORM S.p.A. via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy Tel. +39/0163452011 (r.a.) www.newform.it newform@newform.it...