Page 1
Montage- und Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso IQ-X Typ-Nr. | Type No. 164...
Page 2
Seite 5 Kabel 5. Technische Angaben Seite 6 6. Montage Seite 6-12 6.1. Allgemeine Montagehinweise Seite 6-9 Busch+Müller-Halter 6.2. Montagehinweise IQ-X Seite 9 6.3. Hängende Montage Seite 10-11 6.4. Anschluss Seite 12 7. Standlicht Seite 12-13 8. Bedienung Seite 13 Rückstrahler...
Page 3
ANMERKUNG Die Fahrradbeleuchtungen von Busch+Müller eignen sich für das Fahren bei Scheinwerfer IQ-X | Busch+Müller-Halter | Frontrückstrahler | Montage- und Bedienungsanleitung fester Oberflächenbeschaffenheit. Vermeiden Sie mit Ihrer Beleuchtung extreme Einsätze und fahren Sie niemals Treppen hinunter. Vollführen Sie keine Sprünge, Stunts, Kunststücke, Hüpfer 3.
Page 4
den geltenden Gesetzen und Rechtsvorschriften Ihres Landes und den geltenden örtlichen Bestimmun- gebenenfalls können Sie sich auch an einen Fahrradfachhändler in Ihrer Nähe wenden. Sorgen gen vertraut machen und diese jederzeit befolgen. Sie finden diese entweder in der Straßenverkehrs- Sie dafür, dass die Beleuchtung so angebracht und ausgerichtet ist, dass der entgegenkommende ordnung oder –...
Page 5
WARNUNG Blicken Sie niemals direkt in den eingeschalteten Fahrrad-Scheinwerfer Achtung: Auf blendfreie Ausrichtung des Scheinwerfers achten! 6.2. Montagehinweise IQ-X Scheinwerfer am Fahrrad sicher mit beiliegendem Busch+Müller-Halter so befestigen, Hell-Dunkel-Grenze dass er sich nicht von selbst verstellt und sich seine Position am Fahrrad nicht verändern kann.
Page 6
6.3 Hängende Montage ACHTUNG: Soll der Scheinwerfer hängend montiert werden, darf dieser nicht einfach gedreht und auf den Kopf gestellt werden. Andere Verkehrsteilnehmer würden geblendet! Um den Scheinwerfer bei hängender Montage korrekt auszurichten, ist der den Scheinwerfer umgreifende Kunststoffring zu lösen und um 180° zu drehen. Hierfür zuerst den Scheinwerfer Busch+Müller-Halter lösen.
Page 7
6.4. Anschluss Das Standlicht kann durch einen Druck auf den rückseitigen Taster am Scheinwerfer vorzeitig Im Scheinwerfer sind zwei Doppelkabel mit unterschiedlicher Länge montiert. Das lange Kabel mit abgeschaltet werden. dem Naben-Dynamo verbinden (bei Bedarf kürzen). Das kurze Kabel (mit Steckern) mit dem Rücklicht verbinden.
Page 8
Der Hell-Dunkel-Sensor des Scheinwerfers hat eine Umschaltverzögerung von ca. 8 Sekunden vom 10. Haftung Nacht-Modus in den Tag-Modus. Hiermit ist eine zusätzliche Sicherheit gegeben. Nachts beeinflussen Neben den oben genannten Gewährleistungsausschlüssen sind außerdem alle sonstigen Schä- die Scheinwerfer vorbeifahrender Autos den Sensor nicht. Der Scheinwerfer kann nicht versehentlich in den, die durch unsachgemäße Behandlung (z.
Page 10
Products made by Busch+Müller are suitable for use on bicycles cycling on a firm Headlight IQ-X | Busch+Müller bracket | Front reflector | Assembly and Instruction Manual surface. Avoid any extreme use, and never ride down stairs or perform jumps, stunts, tricks, bunny hops or vertical descents on rough terrain.
Page 11
5. Technical specification come loose, slide down and, in the worst case, get caught in the wheel spokes. Headlight dimensions: height: 55 mm | length: 46 mm | width: 54 mm | weight: 120 g NOTICE Never mount brackets on conical components! Make sure to tighten all screws in a way to ensure the headlight cannot move all by itself.
Page 12
Never look directly into the light of the bicycle headlight 1 when switched on IMPORTANT: Make sure that the cable outlets on the headlight always point straight down. 6.2. IQ-X Assembly This is the only way to ensure that the light pattern of the headight is ideally aligned and Securely attach the headlight to the bicycle using the enclosed Busch+Müller bracket...
Page 13
6.4. Connection Two double cables of different lengths are mounted in the headlight Connect the long cable with the hub dynamo (shorten if necessary), and the short cable (with plugs) with the rear light. For this purpose, tilt the headlight forward, if necessary, and either use the existing cable on the bike or connect it with the enclosed double cable.
Page 14
8. Operation By pressing the button on the rear side of the headlight it is switched ON or OFF. When switched 9. Additional information Cleaning: Protect your headlight from the effects of high pressure water. For example, never on, the headlight is always in the SENSO mode. (A prerequisite for a functioning SENSO operation is a point a water hose or high-pressure cleaner directly at the headlight.
Page 15
10. Liability In addition to the above-mentioned exclusions of warranty, we do not assume liability for any and all other damage caused by improper handling (e.g. dropping the system, inadequate safety of assembly and its consequences, submersion in water or other liquids etc.). Likewise, warranty is excluded if products are opened.
Page 16
5. Caractéristiques techniques Page 34 6. Montage Page 34-40 6.1. Consignes de montage générales Page 34-37 Support Busch+Müller 6.2. Consignes de montage IQ-X Page 37 6.3. Montage suspendu Page 38-39 6.4. Raccordement Page 40 7. Feu de position Page 40-41 8.
Page 17
Avec ce composant, évitez les utilisations extrêmes et ne dévalez jamais les Phare IQ-X | Support Busch+Müller | Catadioptre avant | Notice d’utilisation escaliers avec le vélo. N‘effectuez pas des sauts, des cascades, des manœuvres acrobatiques, des bonds ou des descentes à...
Page 18
réglementations en vigueur dans votre pays et votre région et les respecter à tout moment. Vous pour- rage soit installé et orienté de manière à ne pas éblouir le trafic circulant en sens inverse. rez les trouver soit dans le code de la route soit, selon votre lieu de résidence, dans d‘autres sources. AVERTISSEMENT Pour éviter les chutes, les accidents et les blessures graves, utilisez 5.
Page 19
Ne regardez jamais directement le phare de vélo allumé. Attention : Veiller à orienter le phare de manière à ne pas éblouir les 6.2. Consignes de montage IQ-X autres usagers de la route ! Fixer le phare contre le vélo avec le support Busch+Müller fourni, de manière à...
Page 20
6.3 Montage suspendu ATTENTION : Si le phare doit être monté en suspension, il ne doit pas être simplement pivoté et renversé. Les autres usagers de la route seraient éblouis ! Pour aligner correctement le phare en cas de montage suspendu, il faut desserrer l’anneau en plastique qui entoure le phare et le faire tourner de 180°.
Page 21
6.4. Raccordement minutes environ. Lorsque le vélo est à l’arrêt, l’énergie ainsi accumulée alimente en courant la Dans le phare deux câbles doubles de longueurs différentes sont installés. Relier le câble long à la DEL de feu de route, les DEL des fentes de lumière latérales et la DEL d’affichage bleue intégrée dynamo dans le moyeu (le raccourcir si nécessaire).
Page 22
Le phare passe automatiquement au mode Nuit dans le clair-obscur et l’obscurité. Le phare éclaire grand possible entre le phare à DEL et le compteur radio sans fil, ainsi qu’un écart minimal entre la chaussée. Les DEL supplémentaires ne sont pas allumées. La visibilité maximale sur la route, une l’émetteur et le récepteur du compteur radio sans fil.
Page 23
47 Draden 5. Technische gegevens pagina 48 6. Monteren pagina 48-54 6.1. Algemene montageinstructies pagina 48-51 Busch+Müller-houder 6.2. Montageinstructies IQ-X pagina 51 6.3. Hangende montage pagina 52-53 6.4. Aansluiten pagina 54 7. Standlicht pagina 54-55 8. Bediening pagina 55-56 Reflector 9.
Page 24
De producten van Busch+Müller zijn geschikt voor het fietsen op wegen met vast 2. Inhoud van de verpakking wegoppervlak. Voorkom extreem ruw gebruik met dit onderdeel en rijd nooit over trappen. Maak Koplamp IQ-X | Busch+Müller-houder | Frontreflector | Gebruiksaanwijzing geen sprongen, stunts, kunststukjes, huppelingen of downhill-ritten op oneffen terrein. 3. Veiligheidsinformatie In deze gebruiksaanwijzing worden signaalwoorden gebruikt, om op mogelijke risico’s en belangrijke...
Page 25
4. Wettelijke bepalingen cm. Nadere details vindt u in het wegenverkeersreglement. Alvorens met uw fiets in het openbaar verkeer te rijden, moet u de geldende wetgeving en juridische Indien nodig kunt u zich ook tot een fietsenspecialist bij u in de buurt wenden. Zorg ervoor dat uw verlichting dusdanig is aangebracht en afgesteld, dat het tegemoetkomend verkeer niet wordt voorschriften in uw land alsmede de ter plaatse geldende bepalingen ter kennis nemen en zich dan verblind.
Page 26
WAARSCHUWING Kijk nooit direct in de brandende fiets-koplamp Opgelet: Op verblindingsvrije afstelling van de koplamp letten! 6.2. Montageinstructies IQ-X Koplamp veilig met de meegeleverde Busch+Müller-houder dusdanig op de fiets Licht-donkergrens bevestigen, dat hij niet vanzelf versteld kan raken en dat zijn positie op de fiets niet vanzelf kan veranderen.
Page 27
6.3 Hangende montage OPGELET: Indien de koplamp hangend gemonteerd moet worden, mag deze niet simpelweg worden omgedraaid en op zijn kop worden gemonteerd. Andere verkeersdeelnemers zouden dan verblind worden! Om de koplamp bij hangende montage correct af te stellen, moet de plastic ring die rondom de ko- plamp verloopt, worden losgemaakt en 180°...
Page 28
6.4. Aansluiten Het standlicht kan door drukken op de schakeltoets achter op de koplamp al vroeger worden In de koplamp verlopen er twee twee-aderige draden met verschillende lengte. De lange draad met uitgezet. de naafdynamo verbinden (indien nodig inkorten). De korte draad (met stekkers) met het achterlicht 8.
Page 29
overschakeling van de nacht-modus in de dag-modus. Op die manier is een extra veiligheid voorzien. De 10. Aansprakelijkheid koplampen van voorbijrijdende auto’s hebben ’s nachts geen invloed op de sensor. De koplamp kan niet Naast de boven beschreven uitsluitingen van aanspraak op garantie zijn bovendien alle andere toevallig in de dag-modus overschakelen.
Page 30
5. Datos técnicos Página 62 6. Montaje Página 62-68 6.1. Instrucciones generales de montaje Página 62-65 Soporte Busch+Müller 6.2. Instrucciones de montaje IQ-X Página 65 6.3. Montaje colgante Página 66-67 6.4. Conexión Página 68 7. Luz de posición Página 68 8.
Page 31
2. Contenido del embalaje bicicletas cercana. Foco IQ-X | Soporte Busch+Müller | Reflector frontal | Instrucciones de uso NOTA Los productos de Busch+Müller resultan adecuados para la marcha sobre superficies firmes.
Page 32
momento la legislación y normativa aplicable en su país y las disposiciones locales vigentes, que usted tienda especializada de bicicletas cercana. Asegúrese de que el dispositivo de alumbrado esté encontrará o bien en el código de circulación o – en función de su país de residencia respectivo – en instalado y alineado de modo que no pueda cegar al tráfico en sentido contrario.
Page 33
ADVERTENCIA No mire nunca directamente al foco de la bicicleta encendido. Atención: ¡Asegurar una alineación 6.2. Instrucciones de montaje IQ-X no cegadora del foco! Fijar el foco con el soporte Busch+Müller adjunto seguramente a la bicicleta, de modo que no pueda desajustarse solo ni cambiar de posición en la bicicleta.
Page 34
6.3 Montaje colgante ATENCIÓN: Si desea montar el foco colgando, no lo debe girar simplemente y colocarlo boca abajo. ¡Pues así podría cegar al tráfico en sentido contrario! Para alinear correctamente el foco en caso de montaje colgante, desprenda el anillo de plástico que rodea al foco y gírelo 180°.
Page 35
6.4. Conexión 8. Manejo El foco tiene dos dobles cables de diferentes longitudes. Conectar el cable largo con la dínamo de El foco se enciende y apaga pulsando el botón situado en su parte trasera. El foco encendido cubo (acortando si necesario el cable). Conectar el cable corto (con conectores) con la luz trasera. se halla siempre en el modo de funcionamiento SENSO (el modo SENSO requiere para su fun- Inclinar para ello el foco , en su caso, hacia delante y emplear o bien el cable existente en la bicicleta...
Page 36
puede conmutar accidentalmente al modo diurno. 10. Responsabilidad ADVERTENCIA ¡No regule nunca el alcance de su foco durante la marcha! La consecuencia Además de los daños indicados arriba, quedarán excluidos de la garantía todos aquellos otros pueden ser graves caídas y lesiones. daños ocasionados por un tratamiento indebido (por ejemplo, caída de componentes, montaje insuficientemente seguro y sus efectos, golpes o impactos, inmersión en agua u otros líquidos, 9.
Page 37
5. Dati tecnici Pagina 76 6. Montaggio Pagina 76-82 6.1. Istruzioni generali per il montaggio Pagina 76-79 Supporto Busch+Müller 6.2. Istruzioni per il montaggio IQ-X Pagina 79 6.3. Montaggio con fanale sospeso Pagina 80-81 6.4. Allacciamento Pagina 82 7. Luce di posizione Pagina 82-83 8.
Page 38
Fanale IQ-X | Supporto Busch+Müller | Catadiottro frontale | Istruzioni per l‘uso Non effettuate salti o saltelli, stunts, acrobazie o corse veloci su terreni accidentati.
Page 39
vigenti e rispettarle. Le trovate nel codice stradale o – a seconda del vostro Paese di residenza – in altre vicinanze. Applicare e orientare i fanali in modo tale da non abbagliare il traffico proveniente in fonti. senso opposto. 5. Dati tecnici AVVERTENZA Al fine di evitare cadute, incidenti e gravi lesioni, utilizzare esclusivamente il Dimensioni del fanale: Altezza: 55 mm | Lunghezza: 46 mm | Larghezza: 54 mm | Peso: 120 g...
Page 40
Attenzione: badare che il fanale sia orientato in modo da non abbagliare! 6.2. Istruzioni per il montaggio IQ-X Fissare in modo sicuro il fanale alla bicicletta con il supporto della Busch+Müller in dotazione...
Page 41
6.3 Montaggio con fanale sospeso ATTENZIONE: se si intende montare il fanale sospeso, non lo si può semplicemente girare e capo- voltare. Altri utenti della strada verrebbero abbagliati! Per orientare il fanale correttamente in caso di montaggio sospeso, è necessario svitare l‘anello di plastica in cui è...
Page 42
6.4. Allacciamento fanale . Essi rimangono dunque accesi. La luce di posizione può anche essere spenta prima con Nel fanale sono montati due cavi doppi di diversa lunghezza. Collegare il cavo lungo alla dinamo al la pressione del pulsante posteriore del fanale mozzo (se necessario, accorciarlo).
Page 43
Il sensore di chiaro-scuro del fanale ha un ritardo di ca. 8 secondi nel passaggio dalla modalità notturna 10. Responsabilità alla modalità diurna. Ciò garantisce un‘ulteriore sicurezza. Di notte i fanali delle automobili che passano Oltre ai casi sopra indicati, si escludono dalla garanzia anche tutti gli altri danni che si dovessero non influenzano il sensore.
Page 45
bumm.de Busch+Müller KG Auf dem Bamberg 1 58540 Meinerzhagen Germany Tel. +49 2354 915-6000 info@bumm.de...