Page 1
AUTOMAZIONE 1 19 EU8 7 PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI Italiano English Français Русский MANUALE D’INSTALLAZIONE V700E...
Page 2
Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
Page 4
- porte sezionali fi no a 3,20 m di altezza 3 Riferimenti normativi Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione ambientale ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia.
Page 5
2) 001V0670 - Scheda di collegamento batterie d’emergenza, con supporto per 2 batterie (12V-1,2Ah escluse) Importante! Controllare che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto. 4.3 Dati tecnici MOTORIDUTTORE V700E Alimentazione quadro: 230V A.C.
Page 6
4.4 Dimensioni 400 mm 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 5 Installazione L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. 5.1 Verifiche preliminari Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è necessario: • Verificare che l’installazione dell’automazione non generi situazioni di pericolo; •...
Page 7
5.3 Tipo cavi e spessori minimi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento Tipo cavo 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Alimentazione 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Lampeggiatore 2 x 1,5 mm 2 x 1,5 mm...
Page 8
5.5 Predisposizione della guida di trasmissione Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. 1) Fissare la staff a al dispositivo di tensionamento della guida di trasmissione con le viti e i dadi in dotazione. M6 x 20 2) Posizionare la guida di scorrimento nel seguente modo: - per porte sezionali sopra l’ingombro della staff a del palo-molla.
Page 9
5.6 Fissaggio della guida di scorrimento 1) Fissare la barra di scorrimento al centro del vano porta con viti adeguate. Sollevare la barra e disporla orizzontalmente per rilevare la distanza dal soffi tto allo scopo di scegliere il tipo di fi ssaggio. 2) Se gli angolari non sono suffi cienti, tagliare i tiranti nella misura necessaria e fi...
Page 10
5.7 Fissaggio del braccio di trasmissione alla barra di scorrimento 1) Fissare braccio di trasmissione al traverso superiore della porta perpendicolarmente alla barra di scorrimento. Utilizzare i rivetti in dotazione o altre viti adeguate. 2) Sbloccare la slitta di trascinamento girando la levetta in senso orario. Spostare la slitta verso la porta e agganciarla al braccio di trasmissione con il bullone in dotazione UNI 5739 M6 x 20...
Page 11
5.8 Fissaggio del motoriduttore alla barra di trasmissione 1) Togliere il coperchio del contenitore del gruppo motore. UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Fissare il gruppo motore al supporto di sostegno della barra con le tre viti in dotazione. N.B.: se necessario, il gruppo può...
Page 12
6 Scheda elettronica di comando 6.1 Descrizione generale La scheda di comando va alimentata a 230V sui morsetti L-N, frequenza 50/60Hz. I dispositivi di comando e gli accessori sono a 24V. Inoltre gli accessori non devono superare complessivamente i 40W. La scheda controlla una lampada di servizio per illuminare la zona di manovra;...
Page 13
6.2 Componenti principali 1) Fusibile di linea 1.6A 2) Spazio per batterie d’emergenza 3) Motoriduttore 4) Trasformatore 5) Morsettiera collegamento trasformatore 6) Fusibile motore 8A 7) Morsettiera collegamento motoriduttore 8) Morsettiera collegamento encoder 9) Led segnalazione radio e programmazione encoder 10) Pulsante di memorizzazione codice radio 11) Trimmer SLOW.SENS: regolazione della sensibilità...
Page 14
Motoriduttore, encoder e trasformatore (solo per eventuali manutenzioni) Motoriduttore Trasformatore 24V d.c. ed encoder Dispositivi di comando e sicurezza Se viene collegato un dispositivo, togliere il ponticello Pulsante di stop (contatto N.C.) - Arresta il movimento, escludendo la chiusura automatica. Per il ripristino dell’automatismo, premere un pulsante di comando o un tasto del radiocomando.
Page 15
Dispositivi di segnalazione Lampeggiatore di movimento (portata contatto: 24V - 25W max.) - Lampeggia in fase di apertura e chiusura 6.4 Selezione funzioni 1 ON - Attiva la procedura di regolazione dei fi necorsa di apertura e di chiusura e la procedura di programmazione per la partenza rallentata in apertura 2 ON - Attiva la procedura di regolazione per l’apertura parziale e la procedura di programmazione per il rallentamento a fi...
Page 16
7 Programmazione 7.1 Programmazione dei finecorsa di chiusura e apertura IMPORTANTE: prima di procedere con la programmazione dei fi necorsa, leggere attentamente le istruzioni. Seguire nell’ordine le successive istruzioni altrimenti la programmazione non avrà esito positivo. 1 - Operazioni preliminari - Sbloccare l’automazione e posizionare la porta nel punto di massima apertura.
Page 17
...quindi premere il tasto ENC/RADIO fino a quando il led di segnalazione rimane acceso per alcuni secondi e poi riprende a lampeggiare (l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente). OPEN ENC/RADIO OPEN ENC/RADIO CL.SENS. OP.SENS. OP / CL CL.SENS. OP.SENS. OP / CL SLOW.SENS A.C.T.
Page 18
7.2 Programmazione per l’apertura parziale A portone completamente chiuso, posizionare il dip 2 in ON (il led di segnalazione programmazione lampeggia). Premere e tenere premuto il tasto OPEN fi no a quando il portone raggiunge il punto di apertura desiderata..
Page 19
Premere il tasto OP/CL fi no a quando il portone raggiunge il punto di fi ne rallentamento desiderato; premere poi il tasto ENC/RADIO fi no a quando il led di segnalazione rimane acceso (l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente). Riportare il dip 1 in OFF.
Page 20
8 Attivazione del radiocomando 1 - Antenna Collegare l’antenna con il cavo RG58 agli appositi morsetti sulla scheda. 2 - Scheda di radiofrequenza Innestare la scheda di radiofrequenza sulla scheda elettronica DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE (o scollegato le batterie). N.B.: La scheda elettronica riconosce la scheda di radiofrequenza solo quando viene alimentata.
Page 21
4 - Memorizzazione e cancellazione utenti radio Attivazione comando sequenziale (2-7) Tenere premuto il tasto ENC/RADIO sulla scheda elettronica. Il led lampeggia. Premere il tasto (T1) del trasmettitore da memorizzare. Il led rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione. ENC/RADIO LED acceso Scheda radio AF LED intermittente Attivazione comando di apertura parziale (2-3P)
Page 22
9 Indicazioni di sicurezza Importanti indicazioni generali di sicurezza Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Page 23
- Per la pulizia delle fotocellule utilizzare un panno leggermente inumidito con acqua, non utilizzare solventi o altri prodotti chimici perchè potrebbero rovinare i dispositivi. - Lubrificare i punti di snodo con del grasso, ogni qual volta si manifestino vibrazioni anomale e cigolii, come rappresentato di seguito. - Controllare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azione delle fotocellule, e che non vi siano ostacoli sul raggio d’azione del portone.
Page 24
Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi) Data Annotazioni Firma 10.3 Manutenzione straordinaria La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B. Gli interventi di manutezione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore...
Page 25
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strate- gie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 26
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Page 27
AUTOMATION 1 19EU 87 E N FOR SECTIONAL AND OVERHEAD DOORS INSTALLATION MANUAL V700E English...
Page 28
Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
Page 30
4.1 Automation V700E was designed and manufactured by CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. and is compliant with the safety regulations in force. The automation is mainly made up of an engine block, a transmission rail - with either a belt or chain transmission system - and a transmission arm.
Page 31
2) 001V0670 - Emergency battery start-up card, houses 2 (12V-1,2Ah not included) batteries ; Important! Check that the safety equipment and accessories are CAME originals; this is a guarantee that also makes the system easy to set up and upkeep.
Page 32
4.4 Dimensions 400 mm 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 5 Installation The installation must be carried out by export, qualified personnel in total compliance with the norms in effect. 5.1 Preliminary checks Before proceeding with the installation, it is necessary to: •...
Page 33
5.3 Cable list and minimum thickness Length of cable Length of cable Length of cable Connections Type of cable 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m 230V power supply 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm Flashing lamp 2 x 0,5 mm...
Page 34
5.5 Preparing the transmission guide The following applications are only examples, as the space required for unit installation and the accessories vary depending on dimensions and therefore it is up to the installer to select the best solution. 1) Fasten the bracket to the tension device on the transmission guide using the supplied bolts and washers. M6 x 20 2) Position the transmission guide in the following manner: - for sectional doors directly above spring-release coiling shaft (between 20 and 30 mm of the shaft’s axis).
Page 35
5.6 Fastening the transmission guide 1) Fasten the transmission guide to the centre of the doorway using the proper screws. Raise the guide until it is horizontal with the ceiling so as to choose the proper type of fastener. 2) If the angle brackets are not suffi cient, cut the tension brackets down to the right length and fasten them to the ceiling. N.B.: to strengthen the bar additional angle or tension brackets may be installed (item code 119RIE024 and 119RIE028) M6 x 14 3) Fasten the transmission guide to the ceiling using the proper bolts.
Page 36
5.7 Fastening the guide arm to the transmission guide 1) Fasten the guide arm to the top of the door frame, perpendicularly to the transmission guide. Use the supplied rivets and other suitable bolts and screws. 2) Release the traction slide by turning the small level clockwise. Move the slide towards the door and hook it onto the guide arm with the supplied bolt.
Page 37
5.8 Fastening the gearmotor to the transmission guide 1) Remove the cover of the motor unit. UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Fasten the motor unit to guide’s support racket using the three screws supplied with the kit. N.B.: if needed, the unit may be fasten in the other three perpendicular positions, as per the drawings. UNI 6955 ø...
Page 38
6 Electronic control panel 6.1 General description The control panel is powered by 230V on the L-N terminals, with a 50/60 Hz frequency. The command devices and accessories run on 24V. Moreover, the total accessories cannot run on more than 40W. The panel controls a service light to light up the service area;...
Page 39
6.2 Main components 1) Line fuse 1.6A 2) Emergency batteries’ slot 3) Gearmotor 4) Transformer 5) Transformer connection terminal board 6) Motor fuse 8A 7) Gearmotor connection terminal board 8) Encoder connection terminal board 9) Signal Led for radio-code and encoder programming 10) Radio-code save button 11) SLOW.
Page 40
Gearmotor, encoder and transformer (only for possibile maintenance) Gearmotor 24V Transformer d.c. with encoder Command and safety devices If a device is connected up, remove the small bridge. Stop button (N.C. contact) - Stops movement, excludes the automatic closing functions. To restart the automated kit, press a command button or a remote control button.
Page 41
Warning devices Movement Flasher (contact capacity: 24V – 25W max.) Flashes during the opening and closing phases. 6.4 Function selection 1 ON - Activates the procedure for adjusting the opening and closing endpoints and the procedure for programming the decelerated opening.
Page 42
7 Programming 7.1 Programming the end-stop in the closing and opening phase IMPORTANT: before performing any programming, read the instructions carefully. Carry out the following instructions in the proper order otherwise the programming will fail. 1 - Preliminary operations - Release the automation and position the door in the fully opened position. - When the door is fully opened, fasten the mechanical stop to the traction slide.
Page 43
...then press the ENC/RADIO button until the signalling led stays on for some seconds and then resumes blinking (the programming operation is satisfactorily complete). OPEN ENC/RADIO OPEN ENC/RADIO CL.SENS. OP.SENS. OP / CL CL.SENS. OP.SENS. OP / CL SLOW.SENS A.C.T. SLOW.SENS A.C.T.
Page 44
7.2 Programming for partial opening With the door is completely closed, set DIP switch 2 to ON (the signalling led fl ashes). Press and keep the OPEN button pressed until the door reaches the desired point of opening..then press the ENC/RADIO button (if the signalling LED stays on the programming procedure is successfully complete). Set DIP switch 2 back to OFF OP.SENS.
Page 45
Press the OP/CL button until the gate reaches the fi nal point of deceleration you require; then press the ENC/RADIO button until the signalling LED staus on ( the programming procedure is completed succesfully). Set DIP switch 1 back to OFF. 7.4 Programming for closing deceleration (600 mm from the closing stop minimum, or 50% of the opening/closing arc) With the door completely closed, press and keep pressed the ENC/RADIO button (the signalling programming LED fl...
Page 46
8 Activating the remote control 1 - Antenna Connect the antenna with the RG58 cable to the apposite terminals on the board. 2 - Radio frequency Connect the radiofrequency card to the electrical board AFTER SHUTTING OFF THE POWER (or disconnecting the batteries). N.B.: The circuit board recognizes the readiofrequency card only when it is running in electrical power.
Page 47
4 - Memorising and deleting radio users Activating the (2-7) sequential command Keep the ENC/RADIO pressed on the circuit board. The led indicator will fl ash. press the transmitter button (T1) to be memorised. The led indicator will stay on to confi rm memorisation. ENC/RADIO Lit LED AF Card...
Page 48
9 Safety instructions Important safety instructions This product must only be employed for its originally intended use. Any other use is wrong and potentially dangerous. The manufacturer cannot be held liable for any damages resulting from wrongful, erroneous or negligent uses. Avoid working close to the hinges or other moving mechanical parts.
Page 49
movement. - To clean the photocells use a water dampened cloth. Do not use solvents or other chemical products which may ruin the devices. - In the event of any strange vibrations or squeaking, lubricate the joints with grease, as shown in the diagram. - Make sure there are no plants within the photocell’s beam, and that the heavy door motion is free of any obstacles.
Page 50
Periodic maintenance log to be done by users (every 6 months) Date Notes Signature 10.3 Extraordinary maintenance The following table is used to log extraordinary maintenance, repair and improvement jobs done by the specialised external firms. N.B. All extraordinary maintenance jobs must be carried out by skilled technicians. Extraordinary maintenance log Installer's stamp Product name...
Page 51
UNI EN ISO 14001 standard to ensure environmental protection. Please help us to safeguard the environment. At CAME we believe this to be one of the fundamentals in its market operations and development strategies. Just follow these short disposal instructions: DISPOSING OF THE PACKAGING The components of the packaging (i.e.
Page 52
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Page 53
AUTOMATION 11 9EU 87 FR POUR PORTES SECTIONNELLES ET BASCULANTES MANUEL POUR L’INSTALLATION V700E Français...
Page 54
été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera • Conservez la zone de manœuvre du portail propre et sans rien donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli qui risque de l’encombrer. Retirez la végétation se trouvant dans Automatici S.p.A.
Page 56
3 Normes de référence Came Cancelli Automatici est une entreprise certifiée par le système de Gestion de la Qualité des Entreprises ISO 9001 et de Gestion de l’Environnement ISO 14001. Les produits Came sont entièrement conçus et fabriqués en Italie.
Page 57
2) 001V0670 - Carte de connexion aux batteries de secours, avec support pour 2 batteries (12V-1,2Ah exclus) Important! Vérifi er si les appareils de commande et de sécurité ainsi que les accessoires sont d’origine CAME; ceci facilite le montage et la maintenance du système.
Page 58
4.4 Dimensions 400 mm 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 5 Installation Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté dans le respect des normes en vigueur. 5.1 Contrôles préliminaires Avant de procéder à l’installation, il est nécessaire de : •...
Page 59
5.3 Types de cables et epaisseurs minimales Longueur câble Longueur câble Longueur câble Branchements Type de câble 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Ligne d’alimentation 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm Clignotant 2 x 0,5 mm 2 x 1 mm...
Page 60
5.5 Installation de la glissière de transmission Les applications suivantes ne sont reportées qu’à titre d’exemple car l’espace pour fixer l’automatisme et ses accessoires varie en fonction des dimensions d’encombrement. C’est donc l’installateur qui doit choisir la solution la plus appropriée. 1) Fixer la griff e du dispositif pour tensionner la glissière de transmission avec les vis et les écrous fournis.
Page 61
5.6 Fixage de la glissière de guidage 1) Fixer la barre de coulissement au centre de l’embrasure de la porte avec des vis appropriées. Soulever la barre et placer cette barre horizontalement pour relever la distance du plafond afi n de choisir le type de fi xage. 2) Si les cornières ne sont pas suffi santes, couper les tirants à...
Page 62
5.7 Fixage du bras de transmission à la barre de coulissement. 1) Fixer le bras de transmission par le travers supérieur de la porte perpendiculairement à la barre de coulissement. Utiliser les rivets fournis ou d’autres vis appropriées. 2) Débloquer la coulisse d’entraînement en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Débloquer la coulisse vers la porte et accrocher la coulisse au bras de transmission avec le boulon fourni.
Page 63
5.8 Fixage du motoréducteur à la barre de coulissement 1) Enlever le couvercle du boîtier du groupe moteur. UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Fixer le groupe moteur au support qui soutient la barre avec les trois vis fournies. N.B.: au besoin, le groupe peut être fi...
Page 64
6 Carte électronique de commande 6.1 Description générale La carte de commande doit être alimentée à 230V sur les bornes L-N, fréquence 50/60 Hz. Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24V. En outre l’ensemble des accessoires ne doit dépasser 40W. La carte contrôle un système d’éclairage pour la zone manœuvre;...
Page 65
6.2 Composants principaux 1) Fusible de ligne 1.6A 2) Espace pour batteries de secours 3) Motoréducteur 4) Transformateur 5) Bornier connexion transformateur 6) Fusible moteur 8A 7) Bornier motoréducteur 8) Bornier connexion encodeur 9) Led de signalisation radio et programmation encodeur 10) Bouton de mise en mémoire code radio 11) Trimmer SLOW.SENS: réglage de la sensibilité...
Page 66
Motoreducteur, encodeur et transformateur (seulement en cas éventuellement d’opérations de maintenance) Motoréducteur Transformateur 24V d.c. avec encodeur Dispositifs de commande et de securite Pour connecter un dispositif il faut enlever la barrette de connexion. Bouton-poussoir de stop (contact N.C.) - Il arrête le mouvement et élimine la fermeture automatique. Pour installer de nouveau l’automatisme, appuyer sur un bouton de commande ou une touche de la radiocommande.
Page 67
Dispositifs de signalisation Clignotant de mouvement (portée contact: 24V – 25W max.) - Il clignote en cours d’ouverture et de fermeture. 6.4 Selection des fonctions 1 ON - Il met en service la procédure de réglage des butées de fi n de course d’ouverture et de fermeture ainsi que la procédure de programmation pour le départ ralenti en ouverture.
Page 68
7 Programmation 7.1 Programmation des butees de fermature et ouverture IMPORTANT: avant de procéder à la programmation, lire soigneusement les instructions. Suivre dans l’ordre les instructions suivantes pour être sûrs d’obtenir un résultat positif de la programmation. 1 - Operations preliminaires - Débloquer l’automation et placer la porte en position d’ouverture maximale.
Page 69
… puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée pendant quelques secondes et puis se remette à clignoter (l’opération de programmation a été effectuée positivement). OPEN ENC/RADIO OPEN ENC/RADIO CL.SENS. OP.SENS. OP / CL CL.SENS.
Page 70
7.2 Programmation pour l’ouverture partielle Lorsque la porte est complètement fermée, placez le dip 2 sur ON (la led de signalisation programmation clignote). Appuyez sans relâcher sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position d’ouverture désirée… …...
Page 71
Appuyez sur la touche OP/CL jusqu’à ce que la porte arrive à la position de fi n de ralentissement désirée ; puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est terminée de manière positive).
Page 72
8 Mise en service de la radiocommande 1 - Antenne Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le câble RG58. 2 - Carte de radiofrequence Brancher la carte de radiofréquence sur la carte électronique APRÈS AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION (ou débrancher les batteries). N.B.: La carte électronique ne reconnaît la carte de radiofréquence que quand elle est alimentée.
Page 73
4 - Mise en mémoire et suppression des usagers radio Mise en service commande séquentielle (2-7) Appuyer sur la touche ENC/RADIO sur la carte électronique sans la relâcher. La led clignote. Appuyer sur la touche (T1) du transmetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été eff ectuée.
Page 74
9 Consignes pour la sécurité Consignes générales importantes pour la sécurité Ce produit doit être utilisé seulement pour le service pour lequel il a été spécialement conçu. Toute autre utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse. Le constructeur décline sa responsabilité pour les dommages éventuellement causés par des utilisations inexactes, incorrectes et irrationnelles.
Page 75
- Pour nettoyer les photocellules utilisez un chiffon trempé dans l’eau et légèrement humide. N’utilisez ni solvant ni aucun autre produit chimique, ils pourraient endommager les dispositifs. - En présence de vibrations irrégulières et de grincements, lubrifiez les points d’articulation avec de l’huile comme sur le dessin. - Contrôlez s’il n’y a pas de végétation sur l’étendue contrôlée par les photocellules ni d’obstacle sur l’étendue du parcours du portail.
Page 76
Registre entretien périodique tenu par l'utilisateur (tous les 6 mois) Date Remarques Signature 10.3 Entretien curatif Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des sociétés externes spécialisées. N.B. les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Registre entretien curatif Timbre installateur Nom opérateur...
Page 77
à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
Page 78
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Page 79
АВТОМАТИКА 119 EU 8 7R U ДЛЯ ПОДЪЁМНО-ПОВОРОТНЫХ И СЕКЦИОННЫХ ВОРОТ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ V700E Русский...
Page 80
видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например, Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, табличку ворот). рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает Специальные инструкции и рекомендации с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный для пользователей...
Page 82
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. 2. Назначение и ограничения по применению 2.1 Назначение Привод V700E разработан для автоматизации подъемно-поворотных и секционных ворот в частном жилом секторе и кондоминиумах. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции.
Page 83
2) 001V0670 – Система аварийного питания, работающая от двух аккумуляторов 12 В, 1,2 Ач (приобретаются отдельно). Важно! Проверьте, чтобы все аксессуары, а также устройства управления и безопасности были производства компании CAME; оригинальные компоненты гарантируют исправность работы системы, упрощают ее эксплуатацию и техническое обслуживание. 4.3 Технические характеристики...
Page 84
4.4 Габаритные размеры (мм) 400 mm 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 5. Монтаж Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. 5.1 Предварительные проверки Перед началом монтажных работ выполните следующее: • Убедитесь, что область монтажа привода и направляющей свободна и безопасна. •...
Page 85
5.3 Тип и сечение кабелей Длина кабеля Длина кабеля Длина кабеля Подключения Тип кабеля 1 < 10 м 20 < 30 м 10 < 20 м Электропитание 3G x 1,5 мм 3G x 1,5 мм 3G x 2,5 мм Cигнальная лампа 2 x 1,5 мм...
Page 86
5.5 Сборка направляющего профиля Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником на месте. 1) Прикрепите кронштейн к устройству натяжения на направляющем профиле с помощью прилагаемых болтов и гаек. M6 x 20 2) Закрепите...
Page 87
5.6 Крепление направляющего профиля 1) Закрепите направляющий профиль к притолоке по центру ворот, используя соответствующие винты. Поднимите направляющий профиль в горизонтальное положение под потолком для определения размеров крепежных элементов. 2) Если для крепления недостаточно угловых кронштейнов, нарежьте крепежные скобы на необходимую длину и прикрепите их к потолку. Важное...
Page 88
5.7 Крепление рычага передачи к направляющему профилю 1) Установите рычаг передачи по центру верхнего края ворот. Закрепите его с помощью заклепок (поставляются в комплекте) или других подходящих крепежных элементов. 2) Разблокируйте каретку, повернув рычаг разблокировки по часовой стрелке. Переместите каретку к воротам и прикрепите ее к передающему рычагу, используя прилагаемый болт. UNI 5739 M6 x 20...
Page 89
5.8 Установка привода на направляющий профиль 1) Снимите крышку с привода. UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Закрепите привод на направляющей с помощью трех прилагаемых винтов. Важное примечание: при необходимости привод может быть установлен в одном из трех перпендикулярных положений так, как...
Page 90
6. Плата блока управления 6.1 Общее описание Электропитание блока управления осуществляется через контакты L-N напряжением ~230 В с частотой 50/60 Гц. Для электропитания устройств управления и аксессуаров используется напряжение 24 В. Внимание! Суммарная мощность дополнительных устройств не должна превышать 40 Вт. Плата...
Page 91
6.2 Основные компоненты 1) Сетевой предохранитель, 1,6 А 2) Место для аккумуляторов аварийного питания 3) Двигатель с редуктором 4) Трансформатор 5) Колодка подключения трансформатора 6) Предохранитель цепи питания двигателя, 8A 7) Колодка подключения двигателя 8) Колодка подключения энкодера 9) Индикатор программирования радиоуправления и энкодера 10) Кнопка...
Page 92
Привод, энкодер и трансформатор (информация для сервисных центров) Привод =24 В с Трансформатор энкодером Устройства управления и безопасности При подключении устройства удалить перемычку Кнопка "Стоп" (Н.З. контакты) - Останавливает движение ворот, исключая цикл автоматического закрывания. Для возобновления движения необходимо нажать на соответствующую...
Page 93
Устройства сигнализации Сигнальная лампа (макс. нагрузка: 24 В, 25 Вт) - Лампа мигает во время от- крывания и закрывания ворот. 6.4 Выбор функций 1 ON - Активация процедуры программирования конечных положений ворот при открывании и закрывании, а также проце- дуры программирования замедления при открывании. 2 ON - Активация...
Page 94
7. Программирование 7.1 Программирование конечных положений при открывании и закрывании ВАЖНО: перед тем как приступить к программированию, внимательно прочитайте инструкцию. Строго следуйте данным инструкциям в том же порядке, иначе программирование системы не будет успешным. 1 - Предварительные действия - Разблокируйте привод и полностью откройте ворота. - Когда...
Page 95
... после этого нажмите кнопку ENC/RADIO и удерживайте ее нажатой до тех пор, пока светодиодный индикатор не загорится ровным светом на несколько секунд, а затем снова начнет мигать (программирование завершено успешно). OPEN ENC/RADIO OPEN ENC/RADIO CL.SENS. OP.SENS. OP / CL CL.SENS.
Page 96
7.2 Программирование частичного открывания Когда ворота полностью закроются, установите DIP-переключатель № 2 в положение ON (светодиодный индикатор начнет мигать). Нажмите и удерживайте нажатой кнопку "ОТКРЫТЬ" (OPEN) до тех пор, пока ворота не достигнут желаемого положения при открывании... Затем нажмите кнопку ENC/RADIO (если светодиодный индикатор загорится ровным светом, процедура программирования выполнена...
Page 97
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку OP/CL до тех пор, пока ворота не достигнут желаемой точки конца замедления; затем нажмите и удерживайте кнопку ENC/RADIO в нажатом положении до тех пор, пока светодиодный индикатор не загорится ровным светом, указывая на успешное завершение программирования. Установите...
Page 98
8. Подключение радиоуправления 1 - Антенна Подключите антенну с помощью кабеля к соответствующим контактам платы. 2 - Плата радиоприемника ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ, прежде чем вставить плату радиоприемника в разъем платы блока управления. Важное примечание: плата блока управления распознает плату радиоприемника при последующем включении электропитания. OP / CL OPEN ENC/RADIO...
Page 99
4 - Программирование и удаление брелоков-передатчиков Включение функции пошагового управления (2-7) Нажмите и удерживайте в данном положении кнопку ENC/RADIO на плате блока управления. Светодиодный индикатор мигает. Нажмите кнопку Т1 на программируемом брелоке-передатчике. Если индикатор горит ровным светом, запоминание прошло успешно. ENC/RADIO Светодиодный...
Page 100
9. Инструкции по безопасности Важные инструкции по безопасности! Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назначению. Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. Не...
Page 101
- Для чистки фотоэлементов используйте слегка увлажненную водой мягкую тряпку. Запрещается использовать растворяющие или другие химические вещества, так как они могут вывести оборудование из строя. - Смазывайте шарнирные соединения густой смазкой при появлении постороннего шума или вибрации так, как показано на...
Page 102
Бланк регистрации работ по периодическому техническому обслуживанию, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись 10.3 Внеплановое техническое обслуживание Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями. Важное примечание: ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Бланк...
Page 103
__________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ 11. Утилизация CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
Page 104
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...