Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

D-RFG-8
DE Reifenfüll- und Messgerät
IT
Dispositivo per gonfiare pneuma-
tici e misurare la pressione
FR Appareil de gonflage des pneus et
de mesure
GB Tyre inflation and gauge
CZ Zařízení k huštění a měření pneu-
matik
SK Zariadenie na plnenie pneumatík
a merač
PL Przyrząd do pompowania opon i
pomiaru ciśnienia
SI
Naprava za polnjenje pnevmatik
in merjenje
HU Abroncsfújó- és mérőkészülék
BA/HR Uređaj za pumpanje guma i
mjerenje: za pumpanje,
ispuštanje i mjerenje pritiska
gume
GR Συσκευή πλήρωσης και μέτρη-
σης ελαστικών
NL Bandenvul- en meetapparaat
SE Däckpåfyllnings- och mätapparat
FI
Renkaidentäyttö- ja mittauslaite
305560
loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools D-RFG-8

  • Page 1 305560 D-RFG-8 DE Reifenfüll- und Messgerät Naprava za polnjenje pnevmatik Dispositivo per gonfiare pneuma- in merjenje tici e misurare la pressione HU Abroncsfújó- és mérőkészülék FR Appareil de gonflage des pneus et BA/HR Uređaj za pumpanje guma i de mesure...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......4 Istruzioni originali ........8 FR Notice originale .
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Reifenfüll- und Messgerät Originalbetriebsanleitu ng persönliche Schutzausrüstung: Bevor Sie beginnen… ....4 Zu Ihrer Sicherheit ....4 Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 5 Umgang mit Druckluft • Nur Druckluft verwenden. Keine Luft, die Chemikalien, synthetische Öle (organi- • Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse sche Lösungsmittel), Salze, korrosives und Versorgungsleitungen für die erfor- Gas enthält, da Schäden und Fehlfunktio- derlichen Drücke und Luftmengen ausge- nen entstehen können.
  • Page 6 – Druckluftschlauch auf Steckkupplung ste- Schutzbrille tragen. cken und sicher einrasten lassen (► S. 3,  Abb. 2). Ihr Gerät im Überblick Reifenfüll- und Messgerät Hinweis: Beachten Sie die Herstel- Hinweis: Das tatsächliche Aussehen lerangaben zum Reifendruck. Von Ihres Gerätes kann von den Abbildun- einem richtigen Reifendruck hängen gen abweichen.
  • Page 7 Störungen und Hilfe Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Stö- rung führen. Meistens können Sie diese leicht Wenn etwas nicht funktioniert… selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an GEFAHR! Verletzungsgefahr! den Händler wenden.
  • Page 8 Indice Dispositivo per gonfiare pn eumatici e misurare la pressione Istruzioni originali Prima di cominciare… ....8 Per la vostra sicurezza ....8 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 9 Lavorare con l’aria compressa • I componenti sotto tensione nell’area di lavoro devono essere protetti dai vortici di • Controllare che tutti i raccordi e tutte le impurità, polveri, ecc. tubazioni di alimentazione siano dimen- • Utilizzare solo aria compressa. Non utiliz- sionate per le pressioni e le quantità...
  • Page 10 • Non si possono rimuovere o coprire i sim- Nota: Utilizzare sempre una banda di boli che si trovano sull’apparecchio. Le tenuta (p.es. nastro in Teflon) per indicazioni non più leggibili sull’apparec- avvitare il connettore nell’apparec- chio devono essere immediatamente chio.
  • Page 11 Guasti ed Assistenza – Oliare leggermente e regolarmente tutti i componenti mobili. Se qualcosa non funziona… Conservazione, trasporto PERICOLO! Rischio di lesioni! Le riparazioni inadeguate posso causare Conservazione un funzionamento non sicuro • Conservare l’apparecchio e gli accessori dell’apparecchio. Con ciò si mette a in un luogo asciutto e ben aerato.
  • Page 12 Table des matières Remarque : Informations qui aident à Appareil de gonflage des pneus et de mesure Notice originale une meilleure compréhension des Avant de commencer… ... . . 12 opérations.
  • Page 13 • Ne jamais souffler sur des objets qui leur sécurité ou si elles ont reçues des instructions de ces personnes stipulant de contiennent des substances nocives pour quelle manière l’appareil doit être utilisé. la santé (par exemple de l’amiante). • Assurez-vous que les enfants ne jouent •...
  • Page 14 • Lors d’une coupure de l’alimentation en • Vérifiez s’il existe des défectuosités appa- énergie, le commutateur marche-arrêt rentes. doit être libéré afin d’éviter un démarrage • Vérifiez la bonne fixation de toutes les subit après le rétablissement de l’alimen- pièces.
  • Page 15 Nettoyage et maintenance • Lors d’une mise hors service prolongée, protégez l’appareil et les accessoires des Vue d’ensemble du nettoyage et de la encrassements et de la corrosion. maintenance Transport Régulièrement, selon les conditions d’uti- • En cas d’expédition, utilisez si possible lisation l’emballage d’origine.
  • Page 16 Caractéristiques techniques Numéro d’article 305560 Pression maxi 0,8 MPa Consommation d’air 50 l/min...
  • Page 17 Table of contents Tyre inflation and g auge Original instructions Before you begin… ....17 For your safety ....17 For your safety Your product at a glance .
  • Page 18 • Unrestrained compressed air hoses as • Always attach protective caps when well as the resultant fragments or dust transporting or storing products and being blown around can cause injuries. accessories. Pull all hose clamps tight before com- Maintenance mencing work and replace damaged sup- •...
  • Page 19 5. Locking lever – Release the trigger (4), to stop the com- pressed air supply. 6. Valve connector – Read the filling pressure from the pres- 7. Hose connection sure gauge (2). Supplied as standard – Press the air exhaust button (3) as •...
  • Page 20 Fault/malfunction Cause Remedy No or only low pres- Soiling in the system? Check connections, check com- sure is generated. pressed air system. Pressure reducer not open? Check pressure reducer. Hose kinked? Check hose. Not sealed? Check all connections and hoses for leak-tightness and clogging.
  • Page 21 Obsah Zařízení k huštění a měření pn eumatik Původní návod k používání Dříve než začnete… ....21 Pro Vaši bezpečnost ....21 Pro Vaši bezpečnost Přístroj v přehledu .
  • Page 22 • Zranění mohou způsobit uvolněné hadice • Při přepravě nebo uložení přístrojů a pří- se stlačeným vzduchem, stejně jak slušenství vždy nasaďte ochranné krytky. odmrštěné úlomky nebo zvířený prach. Údržba Před začátkem práce pevně utáhněte • Před prováděním jakýchkoliv prací na pří- všechny hadicové...
  • Page 23 6. Ventilkový konektor – Pro zastavení přívodu vzduchu uvolněte spoušť (4). 7. Přípojka hadice – Na manometru (2) odečtěte plnicí tlak. Rozsah dodávky – V případě potřeby stiskněte tlačítko pro • Návod k použití vypuštění vzduchu (3). • Zařízení k huštění a měření pneumatik –...
  • Page 24 Závada/porucha Příčina Odstranění Vytváří se jen malý Nečistoty v systému? Zkontrolujte přípojky, pneumatic- tlak nebo vůbec žád- ký systém. ný. Neotevřený redukční ventil? Zkontrolujte redukční ventil. Zalomená hadice? Zkontrolujte hadici. Netěsnosti? Zkontrolujte všechny přípojky a hadice, zda těsní a nejsou ucpa- né.
  • Page 25 Obsah Tieto symboly označujú potrebný osobný Zariadenie na pln enie pneumatík a merač Pôvo dný návod n a použitie ochranný výstroj: Než začnete… ....25 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 26 Zaobchádzanie so stlačeným vzduchom • Používajte iba výrobcom odporúčané mazivá. • Zabezpečte, aby boli všetky prípojky a • Prístroje so stlačeným vzduchom nie sú napájacie vedenia dimenzované na uzemnené. Pozor pri kontakte so zdrojmi potrebné tlaky a množstvá vzduchu. Pre napätia.
  • Page 27 Zariadenie na plnenie pneumatík a 1. Hadica merač 2. Manometer Poznámka: Dodržiavajte údaje 3. Tlačidlo na vypustenie vzduchu výrobcu týkajúce sa tlaku v pneumati- 4. Páka spúšte kách. Od správneho tlaku v pneuma- 5. Blokovacia páka tikách závisí bezpečnosť a životnosť 6.
  • Page 28 Poruchy a pomoc Často sú to len malé chyby, ktoré vedú k poruche. Väčšinou ich ľahko dokážete Keď niečo nefunguje … odstrániť sami. Skôr než sa obrátite na pre- dajcu, pozrite sa najprv do nasledujúcej NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- tabuľky. Ušetríte si tak veľa námahy, prípadne stvo poranenia! Neodborné...
  • Page 29 Spis treści Te symbole oznaczają wymagane środki Przyrząd do pompowania opon i pomiaru ciśnienia Instrukcja oryginalna ochrony osobistej: Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 29 Dla Państwa bezpieczeństwa ..29 Przegląd urządzenia ....31 Obsługa .
  • Page 30 Obchodzenie się ze sprężonym lub rozpuszczalników! Rozpylana mgiełka powietrzem z takich substancji jest bardzo szkodliwa dla zdrowia, a czasami wybuchowa. • Należy się upewnić, że wszystkie przyłą- • Części przewodzące prąd w obszarze cza i przewody doprowadzające wymaga- pracy należy chronić przed unoszącymi nych ciśnień...
  • Page 31 • Napełnianie pojemników ponad ciśnienie Zasilanie sprężonym powietrzem maksymalnie dozwolone przez produ- UWAGA! Niebezpieczeństwo centa może doprowadzić do pęknięcia uszkodzenia urządzenia! Urządze- pojemnika, co może spowodować ciężkie nie należy eksploatować tylko z wyko- obrażenia i śmierć! rzystaniem czystego i niezawierają- •...
  • Page 32 Smarowanie Transport • Do wysyłki używać w miarę możliwości NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- oryginalnego opakowania. pieczeństwo obrażeń! Przed wyko- nywaniem jakichkolwiek prac przy Zakłócenia i ich usuwanie urządzeniu należy zawsze odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem. Jeżeli coś nie działa… NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- UWAGA! Niebezpieczeństwo pieczeństwo obrażeń! Nieprawi- uszkodzenia urządzenia! Nie stoso- dłowo przeprowadzone naprawy...
  • Page 33 Vsebina Naprava za polnjenje pnevmatik in merjenje Izvirna navodila Pred začetkom… ....33 Za vašo varnost ....33 Za vašo varnost Pregled vaše naprave .
  • Page 34 • Opletajoče tlačne gibke cevi ter ostružki Vzdrževanje ali prah, ki letijo naokrog, lahko povzročijo • Pred vsemi deli na napravi prekinite poškodbe. Pred začetkom dela močno priključke, napravo odzračite in iz nje zategnite vse cevne objemke in zame- odstranite tlak. njajte poškodovane oskrbovalne vode.
  • Page 35 Dobavni obseg – Po potrebi pritisnite izpustni gumb za zrak (3), da izpustite nekaj zraka. • Navodila za uporabo – Pritisnite zaporno ročico (5) in vtič ven- • Naprava za polnjenje pnevmatik in merje- tila (6) hitro snemite z ventila pnevmatika, da preprečite izgubo tlaka.
  • Page 36 Napaka/motnja Vzrok Pomoč Tlak se ne vzpostavi Onesnaženost sistema? Preverite priključke in tlačni sis- ali pa le malo. tem. Regulirni ventil ni odprt? Preverite regulirni ventil. Upognjena gibka cev? Preverite gibko cev. Netesnjenje? Preverite, ali priključki in gibke cevi tesnijo ali so zamašeni. Manometer ne prika- Vtič...
  • Page 37 Tartalomjegyzék Abroncsfújó- és mérőkészülék Eredeti haszn álati utasítás Mielőtt hozzákezdene… ... . 37 Biztonsága érdekében ... . . 37 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése .
  • Page 38 A sűrített levegő kezelése • Csak olyan nagynyomású levegőt hasz- náljon, amiben nincs vegyszer, szintetikus • Győződjön meg arról, hogy a szükséges olaj (szerves oldószer), só, korrózív gáz, nyomáshoz és légmennyiséghez minden mert ezek károkat és hibás működést csatlakozót és ellátóvezetéket elkészített. okozhatnak.
  • Page 39 A készülék áttekintése – A sűrített levegő tömlőjét dugja be a csat- lakozóba, és hagyja biztosan bepattanni Megjegyzés: A készüléke tényleges (► 3. old., 2. ábra). kinézete eltérhet az ábráktól. Abroncsfújó- és mérőkészülék ► 3. old., 1. ábra Megjegyzés: A gumiabroncs nyomás 1. Tömlő megállapításához vegye figyelembe a 2.
  • Page 40 Szállítás Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavar- hoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elhá- • Szállításkor lehetőség szerint az eredeti ríthatja. Mielőtt az áruházhoz fordulna, nézze csomagolást használja. át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, Üzemzavarok és elhárításuk illetve adott esetben költségeket is megtaka- rít.
  • Page 41 BA/HR Kazalo Uređ aj za pump anje guma i mjerenje: za pumpan je, ispuštanje i mjeren je pritiska gume Originalno upu tstvo za upotrebu Prije nego što počnete… ... 41 Za Vašu sigurnost .
  • Page 42 BA/HR • Crijeva za komprimirani zrak koje se Održavanje vitlaju kao i uskovitlano iverje ili prašina • Prije svih radova na uređaju prekinuti pri- mogu dovesti do povreda. Čvrsto prite- ključke, odzračiti i ukloniti pritisak. gnite sve obujmice za crijeva i zamijenite •...
  • Page 43 BA/HR • Uređaj za pumpanje guma i mjerenje: za – Očitati pritisak punjenja na manome- pumpanje, ispuštanje i mjerenje pritiska tru (2). gume – Po potrebi pritisnuti gumb za ispuštanje zraka (3) kako bi se ispustio zrak. Rukovanje – Pritisnuti blokirnu polugu (5), a utikač ven- tila (6) skidati kontinuirano s ventila gume kako bi se izbjegli gubici tlaka.
  • Page 44 BA/HR Greške/smetnja Uzrok Pomoć Ne stvara se ili se Prljavština u sustavu? Provjeriti priključke, provjeriti tlač- stvara samo mali tlak. ni sustav. Smanjivač tlaka nije otvoren? Provjeriti smanjivač tlaka. Crijevo prelomljeno? Provjeriti crijevo. Propusna mjesta? Provjeriti sve priključke i crijeva s obzirom na zabrtvljenost ili zače- pljenost.
  • Page 45 Πίνακας περιεχομένων Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμ- Συσκευή πλήρωσης και μέτρησης ελαστικών Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης βάλλουν στη βαθύτερη κατανόηση Πριν ξεκινήσετε… ....45 των διαδικασιών. Για...
  • Page 46 • Μην κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα άτομο ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες, για το πώς πρέπει να χρησιμοποιούν τη προς τον εαυτό σας ή άλλους για να καθα- συσκευή. ρίσετε τα ρούχα ή τα παπούτσια. • Καταστήστε βέβαιο ότι δε θα παίζουν παι- •...
  • Page 47 • Σε περίπτωση πτώσης της τροφοδοσία • Ελέγχετε, εάν υπάρχουν ορατές βλάβες. ενέργειας ο διακόπτης ON/OFF πρέπει να • Ελέγχετε τη στερεά έδραση όλων των απελευθερωθεί, για να αποφευχθεί τυχόν εξαρτημάτων. ξαφνική εκκίνηση μετά την αποκατάσταση • Ελέγχετε αν η πίεση στο σύστημα πίεσης της...
  • Page 48 Καθαρισμός και συντήρηση • Σε περίπτωση μεγάλου χρονικού διαστή- ματος ακινησίας, ασφαλίζετε τη συσκευή Σύνοψη καθαρισμού και συντήρησης και τα εξαρτήματά της από ρύπους και Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης διάβρωση. Μεταφορά Τι; Πώς; Λίπανση της συσκευ- ► Λίπανση – σελ. 48 • Σε περίπτωση αποστολής χρησιμοποιείτε ής.
  • Page 49 – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύκλωση. Τεχνικά δεδομένα Αριθμός προϊόντος 305560 Μέγ. πίεση 0,8 MPa Κατανάλωση αέρα 50 l/min...
  • Page 50 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bandenvul- en meetapparaat Voordat u begint… ....50 Voor uw veiligheid ....50 Voor uw veiligheid Overzicht van het apparaat .
  • Page 51 • Gebruik een uitsluitend door de fabrikant male perslucht voor het apparaat niet lager worden en mag de maximale toege- geadviseerd smeermiddel. stane druk niet worden overschreden. • Persluchtapparaten zijn niet geaard. • Slingerende persluchtslangen alsmede Wees voorzichtig bij contact met stroom- hierdoor opstuivende splinters of stof kan bronnen.
  • Page 52 – Persluchtslang op steekkoppeling plaat- Beschermingsbril dragen. sen en veilig laten vastklikken (► P. 3,  afb. 2). Overzicht van het apparaat Bandenvul- en meetapparaat Aanwijzing: Let op de gegevens van Aanwijzing: Hoe uw apparaat er de fabrikant betreffende de banden- daadwerkelijk uitziet, kan van de druk.
  • Page 53 Storingen en help Vaak zijn het slechts kleine defecten die tot een storing leiden. Meestal kunt u deze een- Als iets niet functioneert… voudig zelf verhelpen. Raadpleeg hiertoe eerst de onderstaande tabel voordat u zich tot GEVAAR! Risico op letsel! Repara- de verkoper wendt.
  • Page 54 Innehållsförteckning Däckpåfylln ings- och mätapparat Bru ksan visning i original Innan du börjar… ....54 För din egen säkerhet ....54 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
  • Page 55 Underhåll enhetens minsta tillåtna lufttryck inte underskrids och att det högsta tillåtna luft- • Innan du genomför arbeten på enheten trycket inte överskrids. ska du koppla loss anslutningarna, avlufta • Tryckluftsslangar som slår runt och det och göra dem trycklösa. splitter och damm som de virvlar upp kan •...
  • Page 56 Leveransomfattning – Tryck på luftutsläppsknappen (3) vid behov för att tappa av luft. • Bruksanvisning – Tryck på låsspaken (5) och dra av ventil- • Däckpåfyllnings- och mätapparat kontakten (6) snabbt från däckventilen för Handhavande att förhindra tryckförluster. Rengöring och underhåll Rengörings- och underhållsöversikt Regelbundet, beroende på...
  • Page 57 Fel/störning Orsak Åtgärd Inget eller endast ett Smuts i systemet? Kontrollera anslutningar, kontroll- ringa tryck genere- era trycksystem. ras. Tryckreduceraren inte öppnad? Kontrollera tryckreduceraren. Slangen böjd? Kontrollera slangen. Läckage? Kontrollera alla anslutningar och slangar avseende täthet eller blo- ckering. Manometern visar in- Ventilkontakten fel isatt? Sätt i ventilkontakten fram till ans- get värde.
  • Page 58 Sisällys Renkaidentäyttö- ja mittauslaite Alkuperäiset ohjeet Ennen aloittamista....58 Turvallisuuttasi varten ....58 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskuvaus .
  • Page 59 • Ympäriinsä lentelevät paineilmaletkut Huolto sekä niiden lennättämät pirstaleet tai pöly • Katkaise liitännät, poista ilma ja aseta pai- voivat johtaa loukkaantumisiin. Kiristä neettomaksi ennen kaikenlaisia töitä lait- ennen töiden aloittamista kaikki letkunki- teen parissa. ristimet ja vaihda vaurioituneet syöttölet- •...
  • Page 60 Toimituksen sisältö – Paina lukitusvipua (5) ja vedä venttiilipistoke (6) nopeasti rengasventtii- • Käyttöohje listä painehäviöiden välttämiseksi. • Renkaidentäyttö- ja mittauslaite Puhdistus ja huolto Käyttö Puhdistus- ja huoltotöiden yleiskatsaus Säännöllisesti, käyttöolosuhteiden mukai- sesti VAARA! Tapaturmavaara! Älä koh- Mitä? Miten? dista laitetta itseäsi, muita ihmisiä tai Voitele laite.
  • Page 61 Vika/häiriö Korjaus Painetta ei muodostu Onko järjestelmässä likaa? Tarkista liittimet, tarkista painejär- ollenkaan tai vain vä- jestelmä. hän. Paineensäädin ei ole avattu? Tarkasta paineensäädin. Letku taittunut? Tarkasta letku. Vuotoja? Tarkista kaikkien liittimien ja let- kujen tiiviys ja mahdolliset tukok- set. Painemittari ei näytä...
  • Page 62 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 63 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 64 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 305560 S-71000 V-200324...

Ce manuel est également adapté pour:

305560