Page 1
482351 234180 A-KPS-12/10 DE 12 V Mini Luftpumpe 12-V mini zračna črpalka HU 12V Mini légszivattyú Mini compressore ad aria 12V FR Mini pompe à air 12V BA/HR Mini pumpa za zrak od 12 V GB 12V Mini Air Pump GR Μικρή...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......7 Traduzione delle istruzioni originali ..... 13 FR Traduction de la notice originale .
Page 7
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung 12 V Mini Luftpumpe Bevor Sie beginnen… ..... 7 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 7 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
Page 8
Ihr Gerät im Überblick • Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom- Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes- Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA erfol- Gerätes kann von den Abbildungen abwei- gen. chen. • Akku nur in geschlossenen Räumen aufladen. ► Übersicht – S. 3 •...
Page 9
• Die drei Balken werden während des Ladevor- VORSICHT! Gefahr durch Explosion Nie- gangs von links nach rechts angezeigt. mals den max. zulässigen Fülldruck der auf- • Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, zupumpenden Reifen oder Gegenstände bleiben die drei Balken statisch. Ziehen Sie dar- überschreiten.
Page 10
► S. 5, Abb. 3 ► S. 5, Abb. 10 – Um die Luftpumpe einzuschalten, drücken Sie die – Lösen Sie die Sicherungsmutter (27) des Presta- Einschalttaste [ ](18) so lange, bis das LCD-Dis- ventils am Ventilschaft (28) Ihres Fahrrads. play (20) aufleuchtet. – Schrauben Sie das weibliche Ende des Presta- Hinweis: Das LCD-Display schaltet sich ventil-Adapters auf den Ventilschaft des Fahrrad- automatisch aus, wenn es 90 Sekunden...
Page 11
Instandhaltung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Brems- flüssigkeiten, Benzin, Produkte auf Erdölba- VORSICHT! Verletzungsgefahr! Lassen sis, Lösungsmittel usw. dürfen nicht mit Sie Ihr Produkt nur von qualifiziertem Fach- Kunststoffteilen in Berührung kommen. Che- personal und nur mit Original-Ersatzteilen mikalien können Kunststoffe beschädigen, reparieren. schwächen oder zerstören, was zu Perso- Aufbewahrung, Transport nenschäden führen kann.
Page 12
bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien sind immer durch Abkleben der Pole vor Kurzschlüs- sen zu sichern. Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso- nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge- räten verantwortlich. Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton und ent- sprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die wiederverwertet werden können.
Page 13
Indice Traduzione delle istruzioni originali Mini compressore ad aria 12V Prima di cominciare… ....13 Per la vostra sicurezza ....13 Per la vostra sicurezza Descrizione generale dell’apparecchio .
Page 14
Equipaggiamento di protezione personale • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che la rete ed i dati d’allacciamento Indossare occhiali protettivi. siano conformi. • La protezione deve essere eseguita con un salva- vita (interruttore di protezione) con una corrente di Descrizione generale guasto nominale non superiore a 30 mA.
Page 15
– Utilizzando il cavo di alimentazione automatica da DC 12V in dotazione, inserire lo spinotto (11) nel connettore jack dello strumento di gonfiaggio. Inserire quindi lo spinotto DC 12V (16) nella presa AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- DC 12V del veicolo. chio Se la durata d’impiego è...
Page 16
Nota: Lo strumento di gonfiaggio viene spe- Gonfiaggio con adattatori dito con un basso livello di carica e deve ► P. 5, fig. 9 essere caricato completamente prima Il tubo dell’aria può essere utilizzato con gli adattatori dell’utilizzo. in dotazione per gonfiare vari oggetti. Per utilizzare gli adattatori, sollevare la levetta dell’attacco valvola, Gonfiaggio inserire l’adattatore desiderato nell’attacco valvola,...
Page 17
Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di infortunio! Per ridurre il rischio di cortocircuito, conser- Pulizia vare lo strumento di gonfiaggio lontano da AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- superfici calde o dalla luce diretta del sole. chio! Non utilizzare oggetti affilati o abrasivi, o detergenti aggressivi.
Page 18
Smaltimento dell’oscillazione durante l’uso effettivo dell’utensile può differire dal valore indicato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile. Cercare di mantenere al minimo possibile le sollecitazioni dovute alle vibrazioni. Ad Smaltimento dell’apparecchio esempio, per ridurre le sollecitazioni dovute alle vibrazioni si può ridurre la durata del tempo di lavoro.
Page 19
Table des matières Traduction de la n otice originale Mini pompe à air 12V Avant de commencer… ....19 Pour votre sécurité ..... . 19 Pour votre sécurité...
Page 20
lisez pas, gardez les accus loin d’objets métal- Ne pas diriger le flux d’air vers des per- liques qui pourraient provoquer un court-circuit. Il sonnes ou des animaux domestiques. existe un risque de blessures et d’incendie. • Avant de brancher le chargeur, il doit être garanti Équipement de protection individuelle que le branchement secteur correspond aux don- Porter des lunettes de protection.
Page 21
– À l’aide du câble d’alimentation automatique 12V DC fourni, branchez le connecteur coaxial (11) dans la jack femelle du gonfleur. Branchez ensuite la fiche 12V DC (16) dans la prise 12V DC AVIS ! Risque de détériorer l’appareil ! de votre véhicule.
Page 22
Remarque : Le gonfleur a été expédié avec Gonflage avec des adaptateurs une faible charge et doit être entièrement ► P. 5, fig. 9 chargé avant d’être utilisé. Le tuyau d’air peut être utilisé avec les adaptateurs fournis pour gonfler divers objets. Pour utiliser les Gonflage adaptateurs, soulevez la pince du mandrin pneuma- AVERTISSEMENT ! Risque de blessure !
Page 23
Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Ne laissez pas les liquides de frein, Nettoyage l’essence, les produits à base de pétrole, les AVIS ! Risque de dommages de l’appa- solvants, etc. entrer en contact avec les reil ! N’utilisez pas d’objets contondants ou pièces en plastique.
Page 24
Mise au rebut estimation introductive de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil, selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge liée aux Mise au rebut de l’appareil vibrations aussi basse que possible.
Page 25
Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Translatio n of the original instructions 12V Mini Air Pump hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 25 •...
Page 26
• The maximum permitted filling pressure of the 16. 12V DC plug object being filled must be observed. 17. Mode button • Keep the valve lever in the OPEN position when 18. Power button the compressor is not in use. 19.
Page 27
► P. 4, fig. 1 • Store and charge your inflator in a cool area. Tem- peratures above or below normal room tempera- – Using the included USB-A to USB-C cable, plug ture will shorten battery life. the smaller USB-C connector (12) into the corre- sponding USB-C port of inflator.
Page 28
– Set the appropriate PSI according to the label on LED Button the driver’s side door or the vehicle’s user man- 2nd press Slow red blinking ual. Then short press the power button [ ] (18) to 3rd press Fast red blinking initiate inflation.
Page 29
Error/Fault Cause Remedy Plug/12 V socket contaminated? Clean the connector. Only clean the socket with non-conductive materi- als, never with your fingers. Compressor performance is not Adapter not correctly inserted in Insert adapter squarely. good enough. valve plug? Does the tyre/object have a leak? Seal or replace the tyre/object.
Page 30
Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Překlad původ ního n ávodu k po užívání 12V mini infláto r Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… ..... 30 ohrožujete sebe i ostatní.
Page 31
Upozornění specifická pro přístroj 14. Pneumatické sklíčidlo 15. Zástrčka USB-A • Kompresor se smí provozovat pouze pomocí 12 V připojení. 16. 12V zástrčka DC • Je nutné zohlednit max. povolený plnicí tlak dílů 17. Tlačítko režimu určených k nafouknutí. 18. Tlačítko napájení •...
Page 32
Nabíjení pomocí USB • Pokud delší dobu neplánujete žádné další použití, odpojte nabíjecí kabel od jednotky a elektrické Poznámka: Tato nabíjecí stanice by měla zásuvky/zásuvky 12V DC. být před použitím nebo uskladněním plně • Během dobíjení zařízení nepoužívejte. nabitá. Zkontrolujte indikátor stavu baterie, zda je v baterii zbývající...
Page 33
► S. 5, obr. 7 LED tlačítko – Odšroubujte čepičku ventilu (24) z dříku ven- 1. krátké stisknutí Stálá bílá tilu (25) pneumatiky. 2. krátké stisknutí Pomalé blikání červeně ► S. 5, obr. 8 3. krátké stisknutí Rychlé blikání červeně – Umístěte pneumatické sklíčidlo na závitový dřík 4. krátké stisknutí ventilu (25), potom zatlačte na objímku pneuma- tického sklíčidla (26), aby bylo sklíčidlo pevně...
Page 34
Chyba/porucha Příčina Řešení Přístroj nefunguje. Žádné síťové napětí? Zkontrolujte kabel, zástrčku, zásuv- ku a pojistku. Přehřátý motor? Odstraňte příčinu přehřátí, nechte 30 minut zchladit, poté opět zapněte. Znečištěný konektor/12 V zdířka? Vyčistit koncovku. Zdířku vyčistěte pouze nevodivými materiály, nikoliv prsty. Výkon kompresoru je příliš...
Page 35
Obsah • Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak Preklad pô vodného návodu n a použitie 12 V mini kompresor nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete Než začnete… ......35 sami seba a druhých.
Page 36
palinou! V prípade náhodného kontaktu dôkladne 12. USB-C konektor opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Pri kontakte 13. Vzduchová hadica s očami vyhľadajte ihneď aj lekársku pomoc. 14. Koncovka hadice kompresora Špecifické pokyny k prístroju 15. USB-A konektor • Kompresor sa smie prevádzkovať len na 12 V prípojke. 16.
Page 37
Nabíjanie prostredníctvom USB • Ak sa kompresor dlhšiu dobu nebude používať, tak od neho a od elektrickej zásuvky/12 V DC Poznámka: Zabudovanú batériu kompresora zásuvky odpojte nabíjací kábel. je nutné pred použitím alebo uskladnením • Kompresor počas jeho nabíjania nepoužívajte. úplne nabiť.
Page 38
– Vzduchovú hadicu (13) v smere chodu hodino- Tlačidlo na ovládanie LED svetla (19) (nápis [SOS]) vých ručičiek zaskrutkujte do výstupu vzduchu (2). ovláda LED svetlo (1) nachádzajúce sa na hornej strane kompresora. Pre aktiváciu troch rôznych reži- ► S. 5, obr. 7 mov sa riaďte nižšie uvedenou tabuľkou. –...
Page 39
Chyba/porucha Príčina Odstránenie Prístroj nefunguje. Žiadne sieťové napätie? Skontrolujte kábel, zástrčku, zásuv- ku a poistku. Prehriaty motor? Odstráňte príčinu prehriatia, nechaj- te motor 30 minút chladnúť a potom ho znovu zapnite. Konektor/10 V zdierka sú znečistené? Vyčistite konektor. Zdierku čistite len ne- vodivými materiálmi, nikdy nie prstami.
Page 40
Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pomp ka pró żniowa 12 V Przed rozpoczęciem użytkowania… ..40 Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 40 Dla Państwa bezpieczeństwa Przegląd urządzenia .
Page 41
Środki ochrony osobistej • Przed podłączeniem ładowarki należy sprawdzić, czy przyłącze sieciowe odpowiada parametrom Należy nosić okulary ochronne. przyłączeniowym urządzenia. • Zabezpieczenie musi być zrealizowane za pomocą ochronnego wyłącznika różnicowego o Przegląd urządzenia obliczeniowym prądzie uszkodzeniowym nie Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urządze- większym niż...
Page 42
– Korzystając z dołączonego kabla 12 V DC, pod- łącz wtyk (11) do gniazda inflatora. Następnie podłącz wtyk 12 V DC (16) do gniazda 12 V DC w pojeździe. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze- Wskaźnik poziomu naładowania baterii nia urządzenia Jeżeli sprężarka pracuje Wskaźnik poziomu naładowania baterii znajdujący zbyt długo, to może się...
Page 43
Wskazówka: Inflator jest dostarczany z – Ustaw odpowiednią wartość PSI zgodnie z ety- baterią z niskim poziomem naładowania i kietą znajdującą się po wewnętrznej stronie drzwi należy go całkowicie naładować przed uży- kierowcy lub instrukcją eksploatacji pojazdu. ciem. Następnie naciśnij krótko przycisk zasila- nia [ ](18), aby rozpocząć...
Page 44
Przycisk LED Dioda LED OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! Sprę- żarkę przechowywać z dala od gorących 4. naciśnięcie WYŁ. powierzchni i chronić przed bezpośrednim Czyszczenie i konserwacja nasłonecznieniem, aby zmniejszyć ryzyko zwarcia. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! Nie UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze- dopuścić do kontaktu płynów hamulcowych, nia urządzenia! Nie używać...
Page 45
– Przekazać akumulatory do zgodnej z przepisami na ocenie narażenia na drgania w rzeczywistych warunkach używania elek- tronarzędzia (z uwzględnieniem wszystkich etapów cyklu pracy, na przykład utylizacji. okresów, w których elektronarzędzie jest wyłączone oraz okresów,w których jest ono co prawda włączone, ale pracuje bez obciążenia). Utylizacja **) Podana wartość...
Page 46
Vsebina • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- 12-V mini zračna črp alka Prevod izvirnih navodil števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… ......46 okoli sebe.
Page 47
Varnostna opozorila specifična za napravo 13. Zračna gibka cev 14. Zračna vpenjalna glava • Kompresor je dovoljeno priključiti samo na 12- voltni priključek. 15. Vtič USB-A • Upoštevati je treba največji dovoljeni polnilni tlak 16. 12-V vtič za enosmerni tok dela, ki ga želite napihniti.
Page 48
Polnjenje prek USB-priključka • Če napihovalnika dlje časa ne nameravate upo- rabljati, odklopite polnilni kabel z enote in elek- Nasvet: Ta polnilna postaja mora biti pred trične vtičnice/12-V vtičnice za enosmerni tok. uporabo ali shranjevanjem popolnoma • Naprave med polnjenjem ne uporabljajte. napolnjena.
Page 49
► Str. 5, sl. 6 LED-gumb (19) (z oznako [SOS]) upravlja LED- lučko (1) na zgornjem delu napihovalnika. Za aktivira- – Zračno gibko cev (13) privijte v odprtino za nje treh različnih načinov glejte spodnjo tabelo. zrak (2) na napihovalniku v smeri urnega kazalca. ► Str. 5, sl. 7 LED-gumb –...
Page 50
Napaka/motnja Vzrok Pomoč Naprava ne deluje. Ni omrežne napetosti? Preverite kabel, vtič, električno vtič- nico in varovalko. Motor je pregret? Odpravite vzrok pregretja, počakajte 30 minut, da se ohladi in ga posku- site znova vključiti. Onesnažen vtič/12 -voltna vtičnica? Očistite vtič. Vtičnico čistite samo z neprevodnimi materiali in ne s prsti.
Page 51
Tartalomjegyzék • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Eredeti h asználati utasítás fordítása 12V Mini légszivattyú adja vele ezt a használati utasítást is. Mielőtt hozzákezdene… ....51 •...
Page 52
zést! Ha véletlenül ráömlik, alaposan öblítse le 12. USB-C csatlakozó vízzel. Ha szembe kerül, azonnal forduljon orvos- 13. Légtömlő hoz. 14. Air chuck A készülékre jellemző biztonsági utasítások 15. USB-A csatlakozó • A kompresszort csak 12 voltos csatlakozóról sza- 16. 12V DC csatlakozó bad üzemeltetni.
Page 53
Töltés USB-n keresztül • Ha hosszabb ideig nem tervez további használa- tot, húzza ki a töltőkábelt a készülékből és az Megjegyzés: Ezt a külső akkumulátort elektromos csatlakozóból/12V DC aljzatból. használat vagy tárolás előtt teljesen fel kell • Ne használja a készüléket töltés közben. tölteni.
Page 54
– Csavarja be a légtömlőt (13) az óramutató járásával A LED gomb (19) ([SOS] felirattal) vezérli a pumpa megegyező irányban a pumpa levegő kimenetébe (2). tetején található LED fényt (1). A három különböző üzemmód aktiválásához kövesse az alábbi táblázatot. ► 5. old., 7. ábra –...
Page 55
Hiba/üzemzavar Elhárítás A motor túlhevült? Hárítsa el a túlhevülés okát, hagyja 30 percig hűlni, majd kapcsolja be újra. A dugasz/12 V-os hüvely szennye- Tisztítsa meg a dugaszt. A hüvelyt ződött? csak nemvezető anyagokkal tisztít- sa, soha ne az ujjaival. A kompresszorteljesítmény túl alacsony. Az adapter ferdén ül a szelepdu- Helyezze be egyenesen az adaptert.
Page 56
BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Mini pu mpa za zrak od 12 V ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....56 lica dovodite u opasnost.
Page 57
BA/HR Sigurnosne upute specifične za uređaj 14. Stezaljka zraka 15. USB-A utikač • Kompresor smije biti spojen samo na 12-voltni pri- ključak. 16. DC utikač od 12 V • Treba obratiti pozornost na maks. dopušteni tlak 17. Dugme za režim punjenja dijelova koji se pune zrakom.
Page 58
BA/HR Punjenje preko USB-a • Kada se ne planira dalja upotreba u dužem vre- menskom periodu, isključite kabl za punjenje iz Uputa: Ovu bateriju treba u potpunosti jedinice i električne utičnice/DC utičnice od 12 V. napuniti prije upotrebe ili skladištenja. Pro- •...
Page 59
BA/HR – Zavrnite crijevo zraka (13) u smjeru kazaljke na Dugme za LED satu u otvor za izlaz zraka (2) na puhalici. 1. kratki pritisak Neprekidno bijelo ► Str. 5, sl. 7 2. kratki pritisak Treperi polako crveno – Odvrnite poklopac ventila (24) sa tijela ven- 3.
Page 60
BA/HR Greške/smetnja Uzrok Pomoć Uređaj ne funkcionira. Nema mrežnog napona? Provjeriti kabel, utikač, utičnicu i osi- gurač. Motor pregrijan? Ukloniti uzrok pregrijavanja, ostaviti da se hladi 30 minuta, zatim ponovo uključiti. Utikač/12 V utičnica prljavi? Očistiti utikač. Utičnicu čistiti samo nevodljivim materijalima, nikada pr- stima.
Page 61
Πίνακας περιεχομένων Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Μικρ ή τρόμπα αέρα 12V Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 61 Για...
Page 62
• Πριν τη σύνδεση της συσκευής φόρτισης πρέπει Μην κατευθύνετε το ρεύμα αέρα κατευθεί- να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση ρεύματος αντιστοι- αν πάνω σε άτομα ή σε κατοικίδια. χεί στα στοιχεία σύνδεσης της συσκευής. • Η ασφάλιση πρέπει να γίνεται με έναν διακόπτη Εξοπλισμός...
Page 63
► Σελ. 4, εικ. 2 – Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο ηλεκτρικό καλώδιο 12V DC, συνδέστε το βύσμα (11) στην αντίστοιχη υποδοχή της τρόμπας. Κατόπιν συνδέ- ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στε το βύσμα 12V DC (16) στην πρίζα 12V DC του στη συσκευή Με την παρατεταμένη λει- οχήματός...
Page 64
Υπόδειξη: Η τρόμπα παραδίδεται με – Ρυθμίστε τη σωστή πίεση PSI σύμφωνα με την χαμηλή φόρτιση και θα πρέπει να φορτιστεί ετικέτα στην πόρτα οδηγού ή στο εγχειρίδιο χρή- τελείως πριν τη χρήση. σης του οχήματος. Κατόπιν πιέστε σύντομα το πλήκτρο...
Page 65
Πλήκτρο LED ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από 3ο πάτημα Γρήγορη αναλαμπή κόκ- καυτές επιφάνειες και άμεση ηλιακή ακτινο- κινο βολία ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος βραχυκυ- 4ο πάτημα κλώματος. Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- Καθαρισμός σμού! Τα...
Page 66
– Ανοίξτε το μπροστινό πάνελ με ένα κατσαβίδι ή Αρ. προϊόντος 482351, 234180 παρόμοιο εργαλείο. Στάθμη ηχητικής πίεσης (L )* 73 dB(A) – Ανοίξτε και τις δύο πλευρές του περιβλήματος. (K = 3 dB(A)) – Σύρετε και αφαιρέστε το εξωτερικό περίβλημα του Δόνηση** <...
Page 67
Inhoudsopgave • Neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12V Miniluch tpomp Wanneer u de veiligheidsaanwijzingen niet in acht Voordat u begint… ..... . 67 neemt, brengt u uzelf en anderen in gevaar.
Page 68
Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen 13. Luchtslang 14. Spankop • De compressor mag alleen aan een 12 Volt aan- sluiting gebruikt worden. 15. USB-A-plug • De max. toegestane vuldruk van de op te pompen 16. 12V DC-plug onderdelen moet in acht genomen worden. 17.
Page 69
Laden via USB Tips voor batterijen laden Voor een zo lang mogelijke levensduur van batterijen, Aanwijzing: Deze voedingseenheid moet adviseren we het volgende: voor gebruik of opslag volledig worden gela- den. Controleer met de batterij-laadindicatie • Bewaar en laad uw luchtpomp op een koele plaats. het laadniveau van de batterij.
Page 70
– Plaats de spankop op de ventielsteel met schroef- Ledknop draad (25) en druk vervolgens op de spankop (26) 2e keer indrukken Langzaam rood knipperend om de spankop op het ventiel vast te zetten. 3e keer indrukken Snel rood knipperend –...
Page 71
Fout/storing Oorzaak Oplossing Motor oververhit? Oorzaak van de oververhitting ver- helpen, 30 minuten laten afkoelen, vervolgens opnieuw inschakelen. Stecker/12 V contact vervuild? Stecker reinigen. Contact alleen met niet geleidende materialen reinigen, niet met de vingers. Compressorcapaciteit is te gering. Adapter in de ventielstecker gekanteld? Adapter goed plaatsen. Banden/voorwerp lek? Banden/voorwerp afdichten of ver- vangen.
Page 72
Innehållsförteckning • Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för Översättning av bru ksan visning i original 12 V minilu ftpump framtida bruk. Innan du börjar… ..... . . 72 •...
Page 73
• Det max. tillåtna trycket i de delar som skall pum- 18. Strömknapp pas upp måste beaktas. 19. LED-knapp • Lämna alltid ventilspaken i position ÖPPEN när 20. LCD-display kompressorn inte är i drift. 21. Luftpåfyllare • Explosiva, antändliga eller hälsofarliga gaser får 22.
Page 74
– Använd den medföljande USB-A till USB-C- • Förvara och ladda pumpen på en sval plats. Tem- kabeln för att ansluta den mindre USB-C-kontak- peraturer över eller under normal rumstemperatur ten (12) till pumpens motsvarande USB-C-port. förkortar batteriets livslängd. Anslut sedan den ena änden av kabeln (15) till en •...
Page 75
– Ställ in lämpligt PSI enligt etiketten på förarsidans LED-knapp dörr eller fordonets instruktionsbok. Tryck sedan 3:a tryckningen Snabbt blinkande rött kort på strömknappen [ ](18) för att börja 4:e tryckningen pumpa. Fylla på luft med adaptrar Rengöring och underhåll ► Sid. 5, fig. 9 Rengöring Du kan använda tryckluftsslangen med de medföl-...
Page 76
Fel/störning Orsak Åtgärd Smutsig kontakt/12 V-uttag? Rengör kontakten. Rengör uttaget endast med icke-ledande material, aldrig med fingrarna. För låg kompressoreffekt. Adaptern sitter snett i ventilkontak- Sätt i adaptern rakt. ten? Däcket/föremålet otätt? Täta eller byt ut däcket/föremålet. För svagt batteri? Ladda eller byt ut batteriet.
Page 77
Sisällys • Pidä käyttöohje tallessa myöhempää tarvetta var- Alkuperäisten ohjeiden käännös 12 V:n mini-ilmapumppu ten. Ennen aloittamista… ..... 77 • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Turvallisuuttasi varten .
Page 78
• Jätä venttiilivipu aina asentoon AUKI, kun komp- 19. LED-painike ressori ei ole käytössä. 20. LCD-näyttö • Räjähtäviä, syttyviä tai terveydelle haitallisia 21. Ilmapumppu kaasuja ei saa imeä. 22. Säilytyspussi • Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäris- Toimituksen sisältö tössä.
Page 79
– Käytä toimitukseen sisältyvää USB-A – USB-C - • Älä koskaan säilytä ilmapumppua akun varauk- kaapelia ja liitä pienempi USB-C-liitin (12) ilma- sen ollessa purkautunut. Lataa yksikkö välittö- pumpun vastaavaan USB-C-liitäntään. Liitä sitten mästi, kun sen varaus on purkautunut. kaapelin (15) toinen pää ajoneuvosi USB-liitän- •...
Page 80
Täyttö sovittimilla LED-painike ► Siv. 5, kuva 9 4. painallus POIS Ilmaletkua voi käyttää yhdessä mukana toimitettujen Puhdistus ja huolto sovittimien kanssa erilaisten esineiden täyttämiseen. Käyttääksesi sovittimia nosta suuttimen lukitusvipua, Puhdistus aseta haluamasi sovitin suuttimeen ja paina sitten suuttimen lukitusvipua (26) alaspäin kiinnittääksesi HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara! sovittimen paikalleen.
Page 81
Vika/häiriö Korjaus Onko pistoke/12 V-liitin likaantunut? Puhdista pistoke. Puhdista liitin ai- noastaan johtamattomilla materiaa- leilla, älä koskaan sormilla. Kompressorin teho on liian heikko. Onko adapteri jumiutunut venttiili- Aseta adapteri suoraan paikoilleen. pistokkeeseen? Onko rengas/asia epätiivis? Tiivistä tai vaihda rengas/asia. Onko akku liian heikko? Lataa tai vaihda akku.
Page 82
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 83
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.