Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

USER MANUAL
AUTOMATIC HOSE REEL ERGO™ (55-410)
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Návod pro obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DA
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
EE
User manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FI
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GR
Upute za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
NO
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PT
Instrucțiune de deservire . . . . . . . . . . . . . . 22
RO
Руководство пользователя . . . . . . . . . . 23
RU
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SK
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SL
Manuali i përdorimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SQ
Uputstvo za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SR
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SV
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TR
Посiбник користувача . . . . . . . . . . . . . . . 30
UA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cellfast ERGO 55-410

  • Page 1: Table Des Matières

    USER MANUAL AUTOMATIC HOSE REEL ERGO™ (55-410) Instrukcja obsługi ..... . 3 Naudojimo instrukcija ....17 Инструкция...
  • Page 2 (10) (11) (4.1) (4.1) (10) (11.1) 8 mm (11.1) (11) (.197") (11) (11.1) (11.1)
  • Page 3: Pl Instrukcja Obsługi

    ~50 cm, co sygnalizowane jest słyszalnymi kliknięciami. Jeżeli mimo to wąż został całkowicie wsunięty, prosimy Zwijanie: Funkcję automatycznego zwijania uruchamia się o skontaktowanie się z serwisem producenta Cellfast. przez krótkie pociągnięcie węża (3). Zwija się on samoczyn- 1. Za pomocą wkrętaka poluzować 2 śruby (4.1) znajdujące nie, bezpiecznie i równomiernie, dzięki specjalnemu we-...
  • Page 4: Български

    Ако въпреки това, маркучът все пак напълно се скрие, Навиване: Отидете с накрайника до барабана и осво- моля, свържете се със сервиза на производителя Cellfast. бодете блокадата, като дръпнете маркуча (3) за крат- 1. Използвайте отвертка, за да разхлабите 2-та винта (4.1), ко.
  • Page 5: Cz Návod Pro Obsluhu

    2. Přišroubujte ke stěně nástěnný držák (8) pomocí 4 vhod- Pokyn: S ohledem na bezpečnost hadice mohou být vymě- ně zvolených šroubů a hmoždinek (doporučuje se také po- ňovány pouze v servisu výrobce Cellfast. užití podložek). Upozornění: Za účelem zamezení úrazům je třeba při volbě...
  • Page 6 (3) og slangestoppet (4). anordningen i tromlen aktiveres for hver ~50 cm, og det kan Hvis det alligevel sker, skal man kontakte Cellfast kundeservice. høres som et klik. 1. Løsn de 2 skruer (4.1) ved slangestoppet (4) ved hjælp af Oprulning: Hold slangeenden (3) i hånden og kom hen til trom-...
  • Page 7: Bedienungsanleitung

    Klicken wahrgenommen werden. Sollte der Schlauch dennoch vollständig eingezogen werden, Aufrollen: Mit dem Endstück an die Schlauchbox herange- wenden Sie sich bitte an den Cellfast-Herstellerservice. hen und die Verriegelung durch kurzes Ziehen am Schlauch 1. Mit einem Schraubendreher zwei Schrauben (4.1) lösen, (3) lösen.
  • Page 8 Kui sellest hoolimata kerib voolik end täielikult sisse, palu- Kokkukerimine: Lähenege koos otsakuga trumlile ja vabas- me ühendust võtta tootja Cellfast-i teenindusega. tage lukustus, tõmmates pisut voolikut (3). Voolik kerib end 1. Keerake kruvikeerajaga lahti kaks kruvi (4.1), kruvi, mis automaatselt, ohutult ja ühtlaselt kokku tänu spetsiaalsele...
  • Page 9: User Manual

    If the hose has nevertheless been completely retracted, (20”) which is perceptible by audible clicks. please contact Cellfast’s service centre. Winding: Go with the hose tip to the reel and release the 1. Using a screwdriver, loosen two screws (4.1) located on lock by pulling the hose (3) briefly.
  • Page 10: Es Instrucciones De Uso

    Aviso: Por razones de seguridad, las mangueras sólo pueden 2. Fije el soporte de pared (8) a la pared con 4 tornillos y los ser reemplazadas por el personal de servicio técnico de Cellfast. pernos de montaje adecuados (también se recomienda uti- lizar arandelas).
  • Page 11 Letkun sisäänkelaus: Mene letkun suuosan kanssa let- Jos letku on kelautunut kokonaan sisään, pyydämme otta- kulaatikon luo ja vapauta lukitus nykäisemällä letkua (3) maan yhteyttä Cellfast:in huoltopalveluun. kevyesti. Letku kelautuu sisään automaattisesti, turval- 1. Löysää lukituselementin (4) kaksi ruuvia (4.1) ruuvimeisselillä.
  • Page 12: Fr Mode D'emploi

    Astuce: Pour des raisons de sécurité, les tuyaux ne peuvent chevilles d’expansion bien sélectionnées (il est recomman- être remplacés que par le service du fabricant Cellfast. dé également d’utiliser des rondelles). Avertissement: Afin d’éviter des cas de blessures, il faut Fixer le enroleur (11) sur le support (8) installé...
  • Page 13: Οδηγίες Χρήσεως

    Εάν πάραυτα ο εύκαμπτος σωλήνας εισαχθεί πλήρως, παρακα- Τύλιξη: Πλησιάστε μαζί με την άκρη του σωλήνα στο τύμπανο λούμε επικοινωνήστε με το σέρβις του κατασκευαστή Cellfast. και απελευθερώστε το μπλοκάρισμα τραβώντας λιγάκι τον σω- 1. Με ένα κατσαβίδι χαλαρώστε τις 2 βίδες (4.1) που υπάρχουν...
  • Page 14: Hr Upute Za Rukovanje

    (3) i zaporni element (4). Namotavanje: Idite sa krajem do bubnja i otpustite bravu Ako je cijev ipak potpuno umetnuta, obratite se servisu Cellfast. tako da nakratko povučete crijevo (3). Crijevo se samostal- 1. Pomoću odvijača otpustite 2 vijka (4.1) koji se nalaze po- no namata, sigurno i zahvaljujući posebnom unutarnjem...
  • Page 15: Hu Használati Utasítás

    Ha a tömlő ennek ellenére teljesesen behúzódik, kérjük, lép- Behúzás: A locsólótömlő végével a kezében lépjen a dobhoz, jenek kapcsolatba a Cellfast gyártó szervizével. és röviden meghúzva a tömlőt (3) engedje ki a zárómecha- 1. Csavarhúzó segítségével lazítsa meg a 2 db., a (4) záróe- nizmust.
  • Page 16: It Instruzioni Per L'uso

    Se il tubo è stato comunque completamente inserito, biso- sciare il bloccaggio tirando il tubo (3) a breve. Il tubo si av- gna contattare il centro di assistenza Cellfast. volge automaticamente, in modo sicuro e uniformemente 1. Utilizzando un cacciavite, allentare le 2 viti (4.1) situate grazie allo speciale meccanismo di frenatura interno.
  • Page 17: Lt Naudojimo Instrukcija

    2. Sieninę rankeną (8)‚ prisukite prie sienos naudodami 4 tin- Patarimas: Saugumo sumetimais žarnas galima pakeisti tik kamai parinktus varžtus ir išplėstinius kaiščius (taip pat reko- Cellfast gamintojo techninės priežiūros centre. menduojama naudoti poveržles. Įspėjimas: Siekiant išvengti avarijų ar sužeidimų, renkantis Uždėkite būgną...
  • Page 18: Lietošanas Instrukcija

    Izurbiet caurumus un ievietojiet tajos atbilstoši pie- meklētus dībeļus. Ieteikums: Drošības apsvērumu dēļ šļūtenes drīkst nomai- nīt vienīgi Cellfast servisa centrā. 2. Pieskrūvējiet sienas stiprinājumu (8) pie sienas, izmanto- jot 4 atbilstoši piemeklētas skrūves un dībeļus (ieteicams Brīdinājums: Lai izvairītos no negadījumiem, kuru rezultātā...
  • Page 19 Als de slang toch volledig is ingetrokken, neem dan contact vergrendeling los door kort aan de slang (3) te trekken. De op met de serviceafdeling van de Cellfast -fabrikant. slang rolt automatisch, veilig en gelijkmatig op dankzij een 1. Gebruik een schroevendraaier om de 2 schroeven (4.1) speciaal intern remmechanisme.
  • Page 20 Tip: Av sikkerhetsmessige årsaker kan slangene kun byttes Plasser slangeboksen (11) på braketten (8) som er mon- ut av et Cellfast- servicesenter. tert på veggen. For å gjøre dette, åpne krokene (11.1) til Advarsel: For å unngå ulykker eller skader, vær oppmerk- stillingen vist i .
  • Page 21 Dica: Por razões de segurança, as mangueiras só podem ser Coloque o tambor (11) no suporte de parede (8). Para isso, substituídas por pessoal de assistência técnica da Cellfast. abra os ganchos (11.1) até à posição mostrada no desenho Advertência: Para evitar acidentes e ferimentos, o peso do .
  • Page 22 Forați orificiile și introduceți diblurile corespunzătoare. Indicație: Din motive de siguranță, furtunurile pot fi înlocu- ite numai la centrul de service al producătorului Cellfast. 2. Fixați pe perete suportul de perete (8) cu ajutorul a 4 șu- ruburi și dibluri selectate corespunzător (de asemenea, se Avertizare: Pentru a evita accidentele de tip răniri, atunci...
  • Page 23: Руководство Пользователя

    зовать шайбы). Внимание: В целях безопасности замену шланга можно вы- Установить катушку (11) на кронштейне (8), закреплен- полнить только в сервисном центре производителя Cellfast. ном на стене. Для этого требуется открыть защелки (11.1) Предупреждение: Во избежание несчастных случаев в положение, показанное на...
  • Page 24 Ak aj napriek tomu bola hadica úplne navinutá, žiadame Vás, Navíjanie: Spolu s koncovkou pristúpiť k bubnu a uvoľniť aby ste sa skontaktovali s výrobcom Cellfast. blokádu potiahnutím krátko za hadicu (3). Hadica sa navíja 1. Pomocou skrutkovača uvoľnite 2 skrutky (4.1) nachá- automaticky, bezpečne a rovnomerne vďaka špeciálnemu...
  • Page 25 Če je kljub temu prišlo do tega, da se je cev popolnoma navila, Zvijanje: Skupaj z ročajem pojdite do bobna in sprostite prosimo, da kontaktirate pooblaščeni servis proizvajalca Cellfast. blokado s kratkim potegom za cev (3). Cev se zaradi poseb- 1.
  • Page 26 Megjithatë nëse zorra futet plotësisht, ju lutemi të kontaktoni dhe lirojeni bllokadën duke tërhequr pakëz zorrën (3). servisin e prodhuesit Cellfast. Zorra mbështillet vetvetiu, në mënyrë të sigurtë dhe të 1. Me anë të kaçavidës të lirohen 2 vidat (4.1) që ndodhen njëtrajtshme, falë...
  • Page 27 Namotavanje: Idite sa krajem do bubnja i otpustite bravu tako da nakratko povučete crevo (3). Crevo se samostalno namotava, Ako je crevo ipak potpuno umetnuto, obratite se servisu Cellfast. sigurno i ravnomerno zahvaljujući posebnom unutarnjem 1. Pomoću odvijača otpustite 2 vijka (4.1) koji se nalaze mehanizmu kočenja.
  • Page 28 2. Skruva fast vägghållaren (8) med 4 lämpliga skruvar och vägg- tas för frysning. pluggar (det rekommenderas användning av underläggsbrickor). Tips: Av säkerhetsskäl kan slangar bytas endast av Cellfast Sätt trumman (11) på hållaren (8) som är fastskruvad till tillverkarens personal.
  • Page 29 ~50 cm’de aktifleştirilebilir. Böyle bir durumda aynı anda serbest bırakılmamalıdır. klik sesi duyulur. Buna rağmen hortum tamamen içine girdiyse, Cellfast üre- Toplama: Hortum (3) ucu ile makaraya yaklaşılacak ve hor- ticisi servisiyle temasa geçmenizi tavsiye ederiz. tum kısa çekilerek blokaj kaldırılır. Hortum, özel iç fren me- 1.
  • Page 30 ристовувати шайби). Увага: З мiркувань безпеки замiну шланга потрiбно вико- Встановити барабан (11) на кронштейнi (8), закрiпле- нувати лише в сервiсному центрi виробника Cellfast. ному на стiнi. Для цього потрiбно вiдкрити защiпки (11.1) Попередження: Щоб уникнути нещасних випадкiв або травм...
  • Page 32 Cellfast Sp. z o.o. ul. W. Grabskiego 31 PL 37-450 Stalowa Wola info@cellfast.com.pl www.cellfast.com.pl...

Table des Matières