Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 96

Liens rapides

LFV619K
LFV416K
LFV619Y
LFV419K
LFV619R
LFV616Y
LFV616W
LFV616K
LFV619W
LFV619Z
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
12
21
30
39
50
60
69
78
87
96
106
115
125
135
146
156
165
174
184
194
203
213
223
232
242
251
260
269
279
288
298
‫دليل‬
315
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux LFV619Z

  • Page 1 KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы LFV616K LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas LFV619W LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs LFV619Z MK Упатство за ракување | Аспиратор NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap NO Bruksanvisning | Ventilator PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny PT Manual de instruções | Exaustor...
  • Page 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Page 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Page 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Page 5 • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Page 6 2.4 Обслужване • Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има • За поправка на уреда се свържете с достъп до мрежата след инсталацията. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Page 7 4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Вкл./Изкл. (On / Off) Включване и изключване на капака. Първа скорост Моторът превключва на първа скорост. Втора скорост Моторът превключва на втора скорост. Трета скорост Моторът превключва на трета скорост. Максимална...
  • Page 8 5.3 Активиране на максимална Активиране на уреда скорост на мотора Когато докоснете , максималната Контролното табло е сензорно поле. скорост на мотора се включва за 8 минути. За да работите с аспиратора, След този период уредът се връща към докоснете символа по средата за поне предходните...
  • Page 9 Ако функцията е деактивирана, иконата на филтъра светва (червено) в продължение на 4 секунди. 6. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ 6.1 Бележки относно Филтрите се монтират с помощта на скоби почистването и щифтове, разположени от обратната страна. Препарати за почистване За да почистите филтъра: Не...
  • Page 10 1. Извадете филтрите за мазнини от уреда. Съдомиялната трябва да е настроена Вижте „Почистване на филтъра за на ниска температура и кратък цикъл. мазнини“ в тази глава. Филтърът за мазнини може да загуби 2. Завъртете филтъра обратно на цвета си, но това не влияе върху часовниковата...
  • Page 11 Проблем Възможна причина Корекция Лампата не работи. Лампичката е неизправ‐ Свържете се с упълномощен сервизен център. на. Уредът не абсорбира доста‐ Скоростта на мотора не е Увеличете скоростта на мотора. тъчно изпарения. достатъчна спрямо изпа‐ ренията. Индикаторът на алармата на Алармата...
  • Page 12 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............12 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 15 3. INSTAL·LACIÓ ..................... 16 4.
  • Page 13 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Page 14 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Page 15 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT • Totes les peces que asseguren la 2.1 Instal·lació protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han de fixar de manera que no es puguin AVÍS! afluixar sense eines. Risc de lesió, descàrregues elèctriques, •...
  • Page 16 2.4 Manteniment i reparació 2.5 Eliminació • Per reparar l’aparell, poseu-vos en AVÍS! contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals. Risc de lesions o ofegament. • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé...
  • Page 17 Funcions Descripció Notificació del filtre Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el filtre de greixos. Hob²Hood Indicador de la funció per controlar la campana des de la placa. Llum Encén i apaga els llums. 5.
  • Page 18 5.3 Activació de la màxima velocitat del motor Consulteu els apartats de la neteja del Quan toqueu , la velocitat màxima del filtre de carbó o la substitució del filtre de motor comença a funcionar durant 8 minuts. carbó al capítol de cura i neteja. Passat aquest temps, l'aparell tornarà...
  • Page 19 Els filtres es munten amb l’ajuda de clips i Repetiu els passos per a tots els filtres, si passadors al costat oposat. escau. Per netejar el filtre: 6.3 Substitució del filtre de carbó 1. Estireu la tapa per obrir-la. El filtre de carbó s'ha de substituir si l'alarma del filtre està...
  • Page 20 7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 7.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució No es pot engegar l’aparell. L’aparell no està connectat Comproveu que l'aparell estigui connectat correc‐ al subministrament elèctric tament al subministrament elèctric. o no està...
  • Page 21 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............21 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................23 3. INSTALACE ....................25 4.
  • Page 22 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Page 23 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Page 24 2.1 Instalace • Spotřebič připojte na konci instalačních prací. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, zásahu 2.3 Použití elektrickým proudem, požáru nebo poškození spotřebiče. VAROVÁNÍ! • Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí nebezpečí zranění, popálení či kvalifikovaná...
  • Page 25 2.5 Likvidace • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE 3.1 Pokyny k montáži VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Page 26 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Použití odsavače par Osvětlení Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Osvětlení odsavače par funguje Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nád‐ nezávisle na ostatních funkcích. obami. Zapnutí a vypnutí osvětlení Při vaření se zakrytými nádobami na více var‐ Chcete-li osvítit varnou plochu, stiskněte ných zónách nebo hořácích, při mírném sma‐...
  • Page 27 1. Zapněte ovládací panel. Ujistěte se, že je panel zapnutý. Viz pokyny k čištění tukového filtru v 2. Funkci zapnete stisknutím na 3 kapitole Čištění a údržba. sekundy. Je-li funkce zapnutá, ikona filtru pětkrát zabliká (červeně). Viz pokyny k čištění uhlíkového filtru 3.
  • Page 28 3. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2) Výměna uhlíkového filtru: a poté zatáhněte. 1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče. Opakujte první dva kroky postupu u všech Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole. filtrů. 2. Otočte filtrem proti směru hodinových 4.
  • Page 29 Problém Možná příčina Řešení Osvětlení nefunguje. Žárovka je vadná. Obraťte se na autorizované servisní středisko. Spotřebič nepohlcuje dostateč‐ Otáčky motoru neodpoví‐ Zvyšte otáčky motoru. né množství výparů. dají množství vznikajících výparů. Kontrolka výstrahy filtru Viz Upozornění na výměnu filtru v kapitole „Denní Kontrolka výstrahy filtru svítí.
  • Page 30 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................30 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............32 3. INSTALLATION ....................34 4. PRODUKTBESKRIVELSE ................34 5. DAGLIG BRUG .................... 35 6.
  • Page 31 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Page 32 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Page 33 2.1 Installation stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet. • Tilslut apparatet i slutningen af ADVARSEL! installationen. Sørg for, at der er adgang til Risiko for personskade, elektrisk stød, elstikket efter installationen. brand, forbrændinger eller skade på apparatet. 2.3 Brug •...
  • Page 34 2.5 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsvejledninger ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Page 35 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten Belysning Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Emhættens lys fungerer uafhængigt af Ved opvarmning af mad, bruges låg på gry‐ andre emhættefunktioner. den. Aktivering og deaktivering af belysningen Ved tilberedning med gryder med låg på, på For at oplyse kogefladen skal du trykke på...
  • Page 36 sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes eller Sådan slås funktionen til eller fra: rengøres. 1. Tænd betjeningspanelet. Sørg for, at panelet er tændt. 2. Tryk på i 3 sekunder for at slå Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og funktionen til. rengøringskapitlet.
  • Page 37 Gentag de første to trin på alle filtrene. Udskiftning af kulfilter: 4. Rengør fedtfiltrene i hånden med en 1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet. svamp med ikke-slibende Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret". rengøringsmidler, eller rengør dem i en 2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2). opvaskemaskine.
  • Page 38 Problem Mulig årsag Afhjælpning Produktet suger ikke nok. Motorhastigheden er ikke Øg motorens hastighed. høj nok. Filteralarm er tændt. Fedt‐ Se filtermeddelelsen i kapitlet "Daglig brug". Kontrollampe for filteralarm filteret skal rengøres, eller er tændt. kulfilteret skal udskiftes el‐ ler rengøres. 8.
  • Page 39 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................39 2. SICHERHEITSHINWEISE................42 3. MONTAGE ....................43 4. GERÄTEBESCHREIBUNG ................44 5.
  • Page 40 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Page 41 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Page 42 • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Page 43 trennen möchten. Ziehen Sie stets am • Verwenden Sie keine Netzstecker. Vergrößerungsgläser, Ferngläser oder • Alle Teile, die gegen direktes Berühren ähnliche optische Geräte, um direkt auf schützen, sowie die isolierten Teile die Beleuchtung des Geräts zu blicken. müssen so befestigt werden, dass sie •...
  • Page 44 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Ein/Aus Ein- und Ausschalten der Abzugshaube. Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe.
  • Page 45 5.3 Aktivierung der maximalen Einschalten des Geräts Motorgeschwindigkeit Wenn Sie berühren, schaltet sich die Das Bedienfeld ist ein Sensorfeld. Um maximale Motorgeschwindigkeit für 8 Minuten die Abzugshaube zu bedienen, berühren ein. Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur Sie das Symbol für mindestens 1 vorigen Geschwindigkeitseinstellung zurück.
  • Page 46 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1 Hinweise zur Reinigung Reinigungsmittel Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche. Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Ge‐ räts heiß...
  • Page 47 6.3 Austauschen des Kohlefilters Der Kohlefilter muss ausgetauscht werden, wenn der Filteralarm leuchtet. Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Gebrauch bezüglich weiterer Informationen zu dieser Funktion. Zum Einbau der Filter folgen Sie den WARNUNG! Schritten in umgekehrter Reihenfolge. Der Kohlefilter kann NICHT gewaschen Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens werden! Der Filter kann nicht regeneriert alle vier Monate ausgetauscht werden.
  • Page 48 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Filteralarm ist aktiviert. Siehe „Filterbenachrichtigung“ im Kapitel „Tägli‐ Die Filteralarmanzeige Der Fettfilter muss gerei‐ cher Gebrauch“. aktiviert. nigt oder der Kohlefilter ausgetauscht oder gerei‐ nigt werden. 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Page 49 den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der werden. Region Wallonien Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung...
  • Page 50 Καλωσορίσατε στην Electrolux! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............50 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ..................53 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ .................... 54 4.
  • Page 51 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Page 52 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Page 53 • Μην τη χρησιμοποιείτε για να εξάγετε επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και ατμούς. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε...
  • Page 54 στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην • Εάν η συσκευή λειτουργεί με άλλες είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς συσκευές, η μέγιστη ανεπτυγμένη πίεση εργαλεία. δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5 • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει bar).
  • Page 55 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Ενεργοποίηση / Απενεργοποίη‐ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον απορροφητήρα. ση Πρώτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας. Μέγιστη...
  • Page 56 Ενεργοποίηση της συσκευής Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας, ανατρέξτε Το χειριστήριο είναι ένα πεδίο αφής. Για στο εγχειρίδιο χρήστη της μονάδας να λειτουργήσετε τον απορροφητήρα, εστιών. αγγίξτε το σύμβολο ακριβώς στο κέντρο για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. 5.3 Ενεργοποίηση...
  • Page 57 1. Ενεργοποιήστε το χειριστήριο. 3. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, Βεβαιωθείτε ότι το πάνελ είναι αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα. ενεργοποιημένο. Εάν απενεργοποιηθεί η λειτουργία, το 2. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, εικονίδιο φίλτρου ανάβει (κόκκινο) για 4 αγγίξτε το για...
  • Page 58 4. Καθαρίστε τα φίλτρα λίπους στο χέρι Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο άνθρακα: χρησιμοποιώντας ένα σφουγγάρι με μη 1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους από τη διαβρωτικά απορρυπαντικά, ή πλύνετέ τα συσκευή. σε πλυντήριο πιάτων. Συνιστούμε το Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του καθάρισμα...
  • Page 59 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσε‐ Έλλειψη ηλεκτρικής τροφο‐ Ελέγξτε την ασφάλεια ή τον κύριο διακόπτη. Αν η τε τη συσκευή. δοσίας. ασφάλεια ή ο διακόπτης συνεχίζουν να διακόπτουν το κύκλωμα, επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο...
  • Page 60 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................60 2. SAFETY INSTRUCTIONS................62 3. INSTALLATION ....................64 4. PRODUCT DESCRIPTION ................64 5.
  • Page 61 • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Page 62 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Page 63 2.1 Installation mains cable can make the terminal become too hot. • Connect the appliance at the end of the WARNING! installation. Make sure that there is access Risk of injury, electric shock, fire, burns to the mains after the installation. or damage to the appliance.
  • Page 64 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Page 65 5. DAILY USE 5.1 Using the hood Lighting Check the recommended speed according to the table below. The hood lighting works independently to While heating up food, cooking with covered other hood functions. pots. Activating and deactivating the lighting While cooking with covered pots on multiple To illuminate the cooking surface touch the cooking zones or burners, gentle frying.
  • Page 66 1. Switch on the control panel. Make sure that the panel is on. Refer to cleaning the grease filter in care 2. To activate function touch for 3 and cleaning chapter. seconds. If the function is activated, the filter icon flashes (red) five times.
  • Page 67 3. Slightly tilt the front of the filter To replace the charcoal filter: downwards (2), then pull. 1. Remove the grease filters from the Repeat the first two steps for all filters. appliance. 4. Clean the grease filters by hand using a Refer to "Cleaning the grease filter"...
  • Page 68 Problem Possible cause Remedy The lamp does not operate. The lamp is defective. Contact an Authorised Service Centre. The appliance does not absorb The motor speed is not ad‐ Increase the speed of the motor. enough vapours. equate to the appearing va‐ pours.
  • Page 69 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............69 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............72 3. INSTALACIÓN ..................... 73 4.
  • Page 70 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Page 71 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Page 72 afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Page 73 • Mantenga las llamas u objetos calientes separado: Estas bombillas están alejados de grasas y aceites durante la destinadas a soportar condiciones físicas cocción y fritura. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice grills eléctricos descubiertos. como la temperatura, la vibración, la •...
  • Page 74 Función Descripción Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad. Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad. Velocidad máxima El motor cambia al nivel de velocidad máxima. Brisa La campana funciona a la velocidad más baja. El aparato se apaga después de 60 minutos.
  • Page 75 5.2 Hob²Hood función grasa. El indicador del filtro se enciende (rojo) durante 30 segundos si se debe limpiar Es una función que conecta la placa de el filtro de grasa. El indicador de filtro cocción a una campana. Tanto la placa como parpadea (rojo) durante 30 segundos si es la campana están equipadas con un necesario reemplazar o limpiar el filtro de...
  • Page 76 Filtro de carbón Repita los dos primeros pasos para todos los filtros. El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en 4. Limpie los filtros de grasa a mano con función del tipo de cocción y de la regularidad de la una esponja usando un detergente no limpieza del filtro de grasa.
  • Page 77 6.4 Cambio de la bombilla piezas debe hacerla un técnico. En caso de avería, consulte el apartado "Asistencia" en Este aparato se suministra con una lámpara el capítulo de "Instrucciones de seguridad". LED y un accesorio de control separado (controlador LED). La sustitución de estas 7.
  • Page 78 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................78 2. OHUTUSJUHISED..................80 3. PAIGALDAMINE ..................82 4. TOOTE KIRJELDUS ..................82 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE ..............82 6.
  • Page 79 • Hoidke lapsed ja lemmikloomad töötavast seadmest eemal. • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides.
  • Page 80 • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ja seadmes kogunenud õhku ei juhita kanalisse, mida kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. •...
  • Page 81 2.1 Paigaldamine paigaldamist säilib juurdepääs elektrivarustusele. HOIATUS! 2.3 Kasutamine Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, põletuste või seadme kahjustamise oht! HOIATUS! • Seadet tohib paigaldada ainult Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! kvalifitseeritud tehnik. • See seade on ette nähtud ainult toidu • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega valmistamiseks.
  • Page 82 • Lahutage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku teabe saamiseks seadme paigaldamise kohta vaadake eraldi paigaldusjuhendit. 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Juhtpaneeli ülevaade Funktsioon Kirjeldus Sisse/välja Lülitab õhupuhasti sisse ja välja.
  • Page 83 5.2 Hob²Hood funktsioon Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mit‐ See on funktsioon, mis ühendab pliidi mel keedualal või põletil, õrn praadimine. õhupuhastiga. Nii pliit, kui ka õhupuhasti on Keetmine ja suuremate koguste praadimine il‐ varustatud infrapuna signaali ma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel kee‐ edastusseadmega.
  • Page 84 Funktsiooni: 3. Funktsiooni väljalülitamiseks puudutage nuppu 3 sekundit. 1. Lülitage sisse juhtpaneel. Veenduge, et Kui funktsioon on välja lülitatud, siis filtri ikoon paneel on sisse lülitatud. 2. Funktsiooni aktiveerimiseks puudutage vilgub (punaselt) 4 sekundi jooksul. nuppu 3 sekundit. Kui söefiltri märguanne on sisse lülitatud, siis filtri ikoon vilgub (punaselt)viis korda.
  • Page 85 1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid. Vt selles peatüki jaotist „Rasvafiltri Nõudepesumasin peab olema seatud puhastamine“. madalale temperatuurile ja lühikesele 2. Pöörake filtrit vastupäeva (1) ja tõmmake tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid seejärel (2). see ei mõjuta seadme toimivust. 5. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks esimest toimingut vastupidises järjekorras.
  • Page 86 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Filtrihoiatus põleb. Rasva‐ Vt filtri hoiatust jaotisest "Igapäevane kasutamine". Filtrihoiatuse indikaator põ‐ filter tuleb puhastada või leb. söefilter välja vahetada või puhastada. 8. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata.
  • Page 87 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................87 2. TURVALLISUUSOHJEET................89 3. ASENNUS ....................91 4. TUOTTEEN KUVAUS .................. 91 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ ................91 6.
  • Page 88 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Page 89 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Page 90 2.1 Asennus 2.3 Valitse VAROITUS! VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa Henkilövahinkojen, palovammojen ja henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, sähköiskujen vaara. palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan • Laitteen asennuksen ja liitännät saa ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. mihinkään muuhun tarkoitukseen.
  • Page 91 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTTEEN KUVAUS 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Toiminto Kuvaus Virtapainike Kytkee liesituulettimen päälle ja pois päältä. Ensimmäinen nopeustaso Siirtyy moottorin ensimmäiseen nopeustasoon. Toinen nopeustaso Siirtyy moottorin toiseen nopeustasoon.
  • Page 92 viestin. Puhaltimen nopeus määräytyy tila- asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistami‐ keittoastian lämpötilan mukaan. nen ilman kantta, suuri määrä kosteutta il‐ maan. 8 minuutin kuluttua laite palaa edelli‐ Vaihtoehtoisesti voit säätää puhaltimen seen asetukseen. manuaalisesti keittotasoa käyttämällä. Tämä toiminto voidaan kytkeä...
  • Page 93 1. Kytke ohjauspaneeli päälle. Varmista, 3. Kytke toiminto pois päältä koskettamalla että paneeli on kytketty toimintaan. painiketta 3 sekunnin ajan. 2. Käynnistä toiminto koskettamalla Jos toiminto on pois päältä, suodattimen painiketta 3 sekunnin ajan. kuvake vilkkuu (punaisena) 4 sekunnin Jos toiminto on käytössä, suodattimen ajan.
  • Page 94 Hiilisuodattimen vaihtaminen: 1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. Pese astianpesukoneen alhaisella Lue ohjeet tämän luvun osiosta lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. "Rasvasuodattimen puhdistaminen". Rasvasuodattimessa voi esiintyä 2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja värimuutoksia, mutta se ei vaikuta vedä sen jälkeen (2). laitteen suorituskykyyn. 5.
  • Page 95 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Suodattimen hälytyksen merk‐ Suodattimen hälytys on ak‐ Katso kohta "Suodattimen hälytys" osiosta "Päivit‐ tivoitunut. Rasvasuodatin täinen käyttö". kivalo palaa. on puhdistettava tai hiili‐ suodatin on vaihdettava tai puhdistettava. 8. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä...
  • Page 96 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............96 2.
  • Page 97 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Page 98 de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson. • L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
  • Page 99 • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Page 100 • N'utilisez pas l'appareil avec des mains • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de mouillées ou en contact avec de l'eau. ce produit et les lampes de rechange • N’utilisez que les accessoires fournis avec vendues séparément : Ces lampes sont l’appareil.
  • Page 101 Fonction Description Marche / Arrêt Allume et éteint la hotte. Première vitesse Le moteur passe à la première vitesse. Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse. Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse. Vitesse maximale Le moteur passe à la vitesse maximale. Breeze La hotte fonctionne à...
  • Page 102 5.4 Notification du filtre Éclairage Signal du filtre qui rappelle de changer ou nettoyer le filtre à charbon et de nettoyer le filtre à graisse. Si le filtre à graisse doit être L’éclairage la hotte fonctionne indépendamment des autres fonctions de nettoyé, le voyant du filtre s’allume (en la hotte.
  • Page 103 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage Agent nettoyant N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de bros‐ ses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peu‐ vent être chaudes.
  • Page 104 6.3 Remplacement du filtre à Pour réinstaller le filtre, suivez les étapes charbon dans l'ordre inverse. Dans tous les cas, les filtres doivent être Le filtre au charbon doit être remplacé si remplacés au moins une fois tous les quatre l'alarme du filtre se déclenche.
  • Page 105 Problème Cause possible Solution L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage est défectueux. Contactez un service après-vente agréé. L'appareil n'absorbe pas assez La vitesse du moteur n'est Augmentez la vitesse du moteur. les vapeurs. pas adaptée aux vapeurs émises. L'alarme du filtre s'est dé‐ Reportez-vous à...
  • Page 106 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............106 2. SIGURNOSNE UPUTE................108 3.
  • Page 107 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Page 108 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Page 109 2.1 Instalacija • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Osigurajte da se napajanju nakon postavljanja može lako pristupiti. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda, električnog udara, 2.3 Primjena požara, opeklina ili oštećenja uređaja. UPOZORENJE! • Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj uređaj. Opasnost od ozljeda, opeklina, •...
  • Page 110 • Obratite se općinskim vlastima za • Odrežite električni kabel za napajanje u informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. blizini uređaja i bacite ga. • Iskopčajte uređaj iz električnog napajanja. 3. INSTALACIJA 3.1 Upute za instalaciju UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Page 111 5.2 Hob²Hood Funkcija Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na To je funkcija koja povezuje ploču za kuhanje više zona kuhanja ili plamenika, lagano prže‐ s napom. I ploča za kuhanje i napa nje. opremljeni su infracrvenim signalom. Brzina Prilikom ključanja i prženja velikih količina hra‐ ventilatora određuje se prema postavci ne bez poklopca, kuhanja na više zona kuha‐...
  • Page 112 1. Uključite upravljačku ploču. Provjerite je li 3. Za isključivanje funkcije dodirnite na 3 ploča uključena. sekunde. 2. Za uključivanje funkcije dodirnite na 3 Ako je funkcija isključena, ikona filtra sekunde. uključuje (crveno) 4 sekunde. Ako je funkcija uključena, ikona filtra treperi (crveno) pet puta.
  • Page 113 Ponovite korake za sve filtre ako je primjenjivo. 6.3 Zamjena ugljenog filtra Filter s ugljenom mora se zamijeniti ako je alarm filtra uključen. Za više informacija o funkciji, pogledajte Za montažu filtra, slijedite korake obrnutim obavijest o filtru u poglavlju o redoslijedom.
  • Page 114 8. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 115 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............115 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............118 3. ÜZEMBE HELYEZÉS .................119 4. TERMÉKLEÍRÁS ..................119 5.
  • Page 116 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
  • Page 117 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Page 118 • Ne használjon gőztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2.
  • Page 119 • Ne változtassa meg a készülék műszaki • A termékben található izzó(k)ra és a külön jellemzőit. kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: • Ne működtesse a készüléket nedves Ezek az izzók arra készültek, hogy kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. megfeleljenek a háztartási készülékekben •...
  • Page 120 Funkció Leírás Be / Ki A páraelszívó be- és kikapcsolása. Első sebesség A motor az első sebességfokozatba kapcsol. Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol. Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol. Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol. Szellő...
  • Page 121 A világítás be- és kikapcsolása tisztításának, valamint a zsírszűrő A főzőfelület megvilágításához érintse meg a tisztításának esedékességére. A szűrő szimbólumot. visszajelző 30 másodpercig (piros) színnel világít, ha a zsírszűrő tisztítása szükséges. A 5.2 Hob²Hood funkció szűrő visszajelző 30 másodpercig (piros) színnel villog, ha a szénszűrő...
  • Page 122 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Tisztítószerek Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogató‐ szeres puha ruhával tisztítsa meg. Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhat‐ nak. Az elszennyeződés megakadályozására hűtse le 2.
  • Page 123 A szűrők visszaszereléséhez fordított sorrendben végezze el a lépéseket. A funkcióval kapcsolatos további A szűrők cseréje minden esetben legalább tudnivalókért olvassa el a Szűrőre négyhavonta szükséges. vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a Napi használat című fejezetben. 6.4 A lámpa cseréje Ezt a készüléket LED-lámpával és külön FIGYELMEZTETÉS! vezérlőegységgel (LED-meghajtó) szállítjuk.
  • Page 124 Probléma Lehetséges ok Megoldás A szűrőre vonatkozó figyel‐ Olvassa el a szűrőre vonatkozó figyelmeztetést a A szűrőre vonatkozó figyel‐ meztetés világít. A zsírszű‐ „Napi használat” című fejezetben. meztető visszajelző világít. rőt meg kell tisztítani, vagy a szénszűrő cseréje vagy tisztítása szükséges. 8.
  • Page 125 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............125 2.
  • Page 126 • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Page 127 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Page 128 • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri.
  • Page 129 2.3 Utilizzo 2.4 Assistenza • Per riparare l'apparecchiatura contattare AVVERTENZA! un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Rischio di lesioni, ustioni o scosse • Per quanto riguarda la lampada o le elettriche. lampade all'interno di questo prodotto e le •...
  • Page 130 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione Acceso / Spento Accensione e spegnimento della cappa. Prima velocità Il motore passa al primo livello di velocità. Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. Terza velocità...
  • Page 131 5.3 Attivazione della velocità Attivazione dell’apparecchiatura massima del motore Quando si sfiora , la velocità massima del Il pannello di controllo è un campo motore inizia a funzionare per 8 minuti. sensore. Per azionare la cappa, toccare Successivamente l'apparecchiatura torna per almeno 1 secondo il simbolo all'impostazione di velocità...
  • Page 132 6. CURA E PULIZIA 6.1 Note sulla pulizia Agenti di pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente deli‐ cato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi.
  • Page 133 Per rimontare i filtri, eseguire i passaggi nell’ordine inverso. Per ulteriori informazioni sul In ogni caso è necessario sostituire i filtri funzionamento, consultare la sezione almeno ogni quattro mesi. relativa alla notifica del filtro nel capitolo sull'uso quotidiano. 6.4 Sostituzione della lampadina Questa apparecchiatura è...
  • Page 134 Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchiatura non assorbe La velocità del motore non Aumentare la velocità del motore. abbastanza vapori. è adeguata ai vapori che appaiono. L'allarme del filtro è attivo. Fare riferimento alla notifica del filtro nel capitolo La spia allarme filtro è...
  • Page 135 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............135 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............138 3. მონტაჟი ....................140 4.
  • Page 136 პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ იგი სათანადოდ. • მოაშორეთ ბავშვები და შინაური ცხოველები მოწყობილობას, როცა ის მუშაობს. • ბავშვებმა არ უნდა დაასუფთაონ და მოიხმარონ მოწყობილობა...
  • Page 137 • გაფრთხილება: თუ ჭანჭიკები სწორად არ დაყენდება ან ვერ მოხერხდება მოწყობილობის ფიქსაცია ამ მითითებების შესაბამისად, შეიძლება შეიქმნას სხვადასხვა ელექტროსაშიშროება. • არ გამოიყენოთ წებო მოწყობილობის ფიქსაციისთვის. • მინიმალური მანძილი სახურავის ზედაპირიდან, რომელზეც ტაფები იდგმება, მოწყობილობის ქვედა ნაწილამდე უნდა იყოს სულ მცირე 65 სმ, თუ სხვაგვარად...
  • Page 138 • თუ მოწყობილობა უშუალოდ დენის წყაროსთანაა მიერთებული, ელექტრული ინსტალაცია აღჭურვილი უნდა იყოს ისეთი მაიზოლირებელი მოწყობილობით, რომელიც იძლევა მოწყობილობის დენის წყაროსგან ყველა პოლუსზე გამორთვის საშუალებას. სრული გათიშვა III უნდა მოხდეს კატეგორიის გადამეტძაბვაში მითითებული პირობების დაცვით. გამორთვის საშულებები ჩართული უნდა იყოს ფიქსირებულ გაყვანილობაში...
  • Page 139 2.3 გამოყენება • მოწყობილობის დამონტაჟებამდე მოაცილეთ მას მთელი შეფუთვა, ეტიკეტები და დამცავი ფირი. გარფთხილება! • არ დაამონტაჟოთ ჰაერის გამწოვი დაზიანების, დაწვის და დენის კედლის ღრმულში, თუ ეს ღრმული არ დარტყმის რისკი. არის განკუთვნილი ამ მიზნისთვის. • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების 2.2 ელექტრო...
  • Page 140 სხვა დანადგარებში გამოყენებისათვის იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა და საყოფაცხოვრებო ოთახების მოახდინოთ მოწყობილობის გასანათებლად. უტილიზაცია. • გამორთეთ მოწყობილობა დენის 2.5 განკარგვა მთავარი წყაროდან. • გადაჭერით მთავარი ელექტროსადენი მოწყობილობასთან ახლოს და გარფთხილება! შეინახეთ. დაზიანებისა ან დახუთვის რისკი. • დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ უწყებას, რათა...
  • Page 141 5. ყოველდღიური გამოყენება 5.1 გამწოვი ხუფის გამოყენება ახლა შეგიძლიათ ფუნქციების გააქტიურება. შეამოწმეთ რეკომენდებული სიჩქარე 2. ფუნქციის გასააქტიურებლად შეეხეთ ქვემოთ მოცემული ცხრილის მიხედვით. სიმბოლოს. საკვების გაცხელებისას, თავდახურულ მოწყობილობის გამორთვა ჯამებში საჭმლის მომზადებისას. მოწყობილობის გამოსართავად ხელახლა თავდახურულ ჯამებში საჭმლის მომზადებისას სხვადასხვა ზონით ან დააჭირეთ...
  • Page 142 5.3 გაძლიერების ფუნქციის ძრავის მაქსიმალური სიჩქარის გააქტიურება იხილეთ „ნახშირის ფილტრის გაწმენდა ან ნახშირის ფილტრის როცა შეეხებით , ძრავის მაქსიმალური გამოცვლა“ თავში „მოვლა და სიჩქარე დაიწყებს მუშაობას 8 წუთის დასუფთავება“. განმავლობაში. ამ დროის შემდეგ მოწყობილობა უბრუნდება სიჩქარის ფუნქციის გადასატვირთად შეეხეთ -ს ადრინდელ...
  • Page 143 ნახშირის ფილტრი ნახშირის ფილტრის გაჯერების დრო განსხვავდება საჭმლის მომზადების პროცესის სახეობისა და ცხიმის ფილტრის გაწმენდის სიხშირის მიხედვით. აქტივირებული ნახშირის ფილტრი არ ირეცხება, შეუძლებელია განახლება და უნდა გამოიცვალოს მუშაობის დაახლოებით ყოველ 4/6 თვეში ან უფრო ხშირად განსაკუთრებით დატვირთული გამოყენების შემთხვევაში. ტექნიკური მომსახურების 3.
  • Page 144 ფილტრები თავიანთ ადგილზე რომ გარფთხილება! დაამონტაჟოთ, მიჰყევით ამ ნაბიჯებს უკუმიმდევრობით. ნახშირის ფილტრი არარეცხვადია! ფილტრის განახლება არ შეიძლება! ნებისმიერ შემთხვევაში ფილტრები მინიმუმ ყოველ ოთხ თვეში ერთხელ ნახშირის ფილტრის გამოსაცვლელად: უნდა გამოიცვალოს. 1. მოხსენით მოწყობილობას ცხიმის 6.4 ნათურის გამოცვლა ფილტრები. გაეცანით „ცხიმის ფილტრის მოწყობილობას...
  • Page 145 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსწორება ფილტრის ფილტრის გაეცანით ფილტრის შეტყობინებას თავში გამაფრთხილებელი გამაფრთხილებელი „ყოველდღიური გამოყენება“. სიგნალი ჩართულია. ინდიკატორი ჩართულია. ცხიმის ფილტრი უნდა გაიწმინდოს ან ნახშირის ფილტრი უნდა გამოიცვალოს ან გაიწმინდოს. 8. გარემოსდაცვითი პრობლემები მოწყობილობები საყოფაცხოვრებო გადაამუშავეთ საგნები სიმბოლოთი ნარჩენებთან ერთად. დააბრუნეთ ჩადეთ...
  • Page 146 Electrolux компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................146 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР............149 3.
  • Page 147 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Page 148 • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз. • Желдету саңылауларының бітеліп қалмағанын және құрылғы...
  • Page 149 темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР • Егер ( ) белгішесі техникалық ақпарат 2.1 Орнату...
  • Page 150 • Құрылғыны дымқыл қолдармен немесе • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен суға тиіп тұрғанда пайдалануға шамдардың қосалқы бөлшектері жеке болмайды. сатылады: Бұл шамдар температура, • Тек құрылғымен бірге қамтамасыз діріл, ылғалдылық сияқты төтенше етілген аксессуарларды ғана физикалық жағдайларға тұрмыстық пайдаланыңыз. құрылғылардың...
  • Page 151 Функция Сипаттамасы Қосу/Сөндіру Ауа тартқыш құрылғыны қосу және сөндіру. Бірінші жылдамдық Қозғалтқыш бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші жылдамдық Қозғалтқыш екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Үшінші жылдамдық Қозғалтқыш екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Ең жоғарғы жылдамдық Қозғалтқыш ең жоғарғы жылдамдық деңгейіне ауысады. Жел Ауа...
  • Page 152 Жарықтандыруды белсендіру және тазалау қажет екенін еске салады. Май өшіру сүзгісін тазалау керек болса, сүзгінің Пісіру бетін жарықтандыру үшін индикаторы (қызыл) түстермен 30 таңбасын түртіңіз. секунд бойы жанады. Көмір сүзгісін ауыстыру не тазалау қажет болса, сүзгінің 5.2 Hob²Hood функциясы индикаторы (қызыл) түстермен...
  • Page 153 6. КҮТУ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ 6.1 Тазалау туралы ескертпелер 1. Ашу үшін қақпақты тартыңыз. Жуғыш заттар Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз. Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды болдырмау үшін құрылғыны...
  • Page 154 6.3 Көмір сүзгісін ауыстыру Сүзгіні қайта орнына қою үшін қадамдарды керісінше орындаңыз. Сүзгінің ескерту сигналы қосулы болса, Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем көмір сүзгісін айырбастау керек. дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек. 6.4 Шамды ауыстыру Функция туралы қосымша ақпарат алу үшін «Күнделікті пайдаланудағы сүзгі Бұл...
  • Page 155 Мәселе Ықтимал себебі Шешім Шам жұмыс істемей тұр. Шамда ақау бар. Уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Құрылғы буды жеткілікті Қозғалтқыш жылдамдығы Мотордың жылдамдығын арттырыңыз. түрде тартпайды. пайда болған буларға сәйкес келмейді. Сүзгінің ескерту сигналының Сүзгінің ескерту сигналы «Күнделікті пайдалану» тарауындағы «Сүзгі қосулы.
  • Page 156 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................156 2. SAUGOS TAISYKLĖS................158 3. MONTAVIMAS ................... 160 4. GAMINIO APRAŠYMAS ................160 5.
  • Page 157 • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Page 158 kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 159 2.1 Įrengimas elektros maitinimo laido gnybtas gali įkaisti. • Prijunkite prietaisą ties įrengimo galu. ĮSPĖJIMAS! Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, būtų Sužeidimo, elektros smūgio, gaisro, prieiga prie maitinimo tinklo. nudegimų arba prietaiso sugadinimo pavojus. 2.3 Naudojimas • Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos ĮSPĖJIMAS! kvalifikacijos specialistas.
  • Page 160 2.5 Išmetimas • Ištraukite laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą prie pat ĮSPĖJIMAS! prietaiso ir tinkamai utilizuokite. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 3. MONTAVIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr.
  • Page 161 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.1 Gartraukio naudojimas Apšvietimas Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal toliau pateiktą lentelę. Gartraukio apšvietimas veikia Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose nepriklausomai nuo kitų gartraukio puoduose. funkcijų. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose Apšvietimo įjungimas ir išjungimas ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate Jei norite apšviesti maisto ruošimo zoną, ant nedidelės kaitros.
  • Page 162 Norėdami įjungti arba išjungti funkciją: arba valyti, filtro indikatorius (raudonas) mirksės 30 sekundžių. 1. Įjunkite valdymo skydelį. Pasirūpinkite, kad skydelis būtų įjungtas. 2. Jeigu norite įjungti funkciją, 3 sekundes Riebalų filtro valymas aprašytas skyriuje palaikykite paspaudę „Valymas ir priežiūra“. Jeigu funkcija įjungta, penkis kartus sumirksės filtro piktograma (raudonas).
  • Page 163 Daugiau informacijos apie funkciją rasite skyriuje „Kasdienis naudojimas“, „Filtro pranešimas“. ĮSPĖJIMAS! Anglies filtro NEGALIMA plauti! Filtro negalima atnaujinti! Norėdami pakeisti anglies filtrą: 1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso. Šiame skyriuje žr. „Riebalų filtro valymas“. 3. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn (2) ir patraukite.
  • Page 164 Sutrikimas Galima priežastis Veiksmai Nepavyksta įjungti prietaiso. Nėra elektros. Patikrinkite saugiklį arba pagrindinį jungiklį. Jeigu saugiklis arba jungiklis ir vėl išjungia elektros tieki‐ mą, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Neveikia lemputė. Perdegusi lemputė. Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas nepakankamai su‐ Netinkamos variklio apsu‐...
  • Page 165 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 165 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU..............167 3. UZSTĀDĪŠANA ..................169 4. PRODUKTA APRAKSTS ................169 5.
  • Page 166 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Page 167 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Page 168 • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Nemainiet šī produkta specifikāciju. iepakojumu, marķējumu un aizsardzības • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja plēves. ierīce saskārusies ar ūdeni. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas dobumā, ja vien sienas dobums nav iekļauti ierīces komplektācijā.
  • Page 169 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Ieslēgt/izslēgt Ieslēdz un izslēdz tvaika nosūcēju. Pirmais ātrums Motora ātrums pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Otrais ātrums Motora ātrums pārslēdzas uz otro ātrumu.
  • Page 170 ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts, pamatojoties uz režīma iestatījumu un uz plīts Vārot un cepot lielu ēdiena daudzumu bez vā‐ karstāko gatavošanas trauku temperatūru. ka, augsts mitruma līmenis. Pēc 8 minūtēm ie‐ rīce atgriežas uz iepriekšējo iestatījumu. Tāpat varat manuāli kontrolēt ventilatoru, izmantojot plīti.
  • Page 171 Ja šī funkcija ir aktivizēta, filtra ikona Ja šī funkcija ir deaktivizēta, filtra ikona iemirdzas (sarkanā krāsā) piecas reizes. deg (sarkanā krāsā) 4 sekundes. 3. Lai deaktivizētu funkciju, turiet nospiestu 3 sekundes. 6. APKOPE UN TĪRĪŠANA 6.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīrīšanas līdzekļi Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas.
  • Page 172 6.3 Ogles filtra maiņa Lai atkal uzstādītu filtrus, veiciet aprakstītās darbības pretējā kārtībā. Ja filtra brīdinājums ir aktivēts. ogles filtrs Filtrus jebkurā gadījumā ieteicams nomainīt jānomaina. reizi četros mēnešos. 6.4 Spuldzes maiņa Skatiet detalizētāku informāciju par funkciju punktā par filtra paziņojumu Šī...
  • Page 173 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Deg filtra brīdinājuma indika‐ Filtra brīdinājums ir aktivi‐ Skatiet paziņojumu par filtru sadaļā "Lietošana ik‐ zēts. Ir jāiztīra tauku filtrs dienā". tors vai jānomaina/jāiztīra ogles filtrs . 8. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Page 174 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиjте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............174 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............177 3. МОНТАЖА ....................178 4.
  • Page 175 • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Page 176 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Page 177 • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Page 178 2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтирањето. Проверете дали има • За да го поправите апаратот, пристап до струјата по монтирањето. контактирајте со Овластениот сервисен центар. Користете само оригинални 2.3 Употребa резервни делови. • Во однос на светилите во внатрешноста ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на...
  • Page 179 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната плоча Функција Опис Вклучено / Исклучено Го вклучува и исклучува аспираторот. Прва брзина Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина. Трета брзина Моторот...
  • Page 180 5.3 Вклучување на максимална Вклучување на апаратот брзина на моторот Кога ќе го допрете , започнува да Контролната плоча е сензорско поле. работи максималната брзина на моторот За ракување со аспираторот, допрете во период од 8 минути. После тоа, го симболот точно во средината апаратот...
  • Page 181 Ако фунцијата е исклучена, иконата за филтер станува (црвена) 4 секунди. 6. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 6.1 Белешки околу чистењето Филтрите се монтираат со употреба на стеги и спојки на спротивната страна. Средства за чистење За да се исчисти филтерот: Не користете абразивни детергенти и четки. 1.
  • Page 182 1. Извадете ги филтрите за маснотии од апаратот. Машината за миење садови мора да Погледнете во „Чистење на филтер за биде поставена на ниска температура маснотии“ во ова поглавје. и краток циклус. Филтерот за маснотии 2. Свртете го филтерот налево (1), а може...
  • Page 183 Проблем Можна причина Решение Светилката не работи. Светилката не е Контактирајте со овластен сервисен центар. исправна. Апаратот не апсорбира Брзината на моторот не е Зголемете ја брзината на моторот. доволно испарувања. соодветна со испарувањата кои се појавуваат. Показателот за алармот за Алармот...
  • Page 184 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................184 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..............187 3. INSTALLEREN ...................188 4. PRODUCTBESCHRIJVING ............... 189 5.
  • Page 185 • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Page 186 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Page 187 • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Page 188 2.3 Gebruik 2.4 Service • Neem contact op met de erkende WAARSCHUWING! servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele Gevaar voor letsel, brandwonden of reserveonderdelen. elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om product en reservelampen die afzonderlijk mee te koken.
  • Page 189 4. PRODUCTBESCHRIJVING 4.1 Overzicht bedieningspaneel functie Beschrijving Aan/uit Schakelt de kap in en uit. Eerste snelheid De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Maximale snelheid De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau.
  • Page 190 5.3 Maximale motorsnelheid Het apparaat inschakelen activeren Wanneer u op tikt, begint de maximale Het bedieningspaneel is een sensorveld. motorsnelheid te werken gedurende 8 Raak, om de afzuigkap te bedienen, het minuten. Daarna keert het apparaat terug symbool precies in het midden aan naar de vorige snelheidsinstellingen.
  • Page 191 Als de functie is uitgeschakeld, gaat het filterpictogram branden (rood) gedurende 4 seconden. 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging 1. Trek aan het deksel om het te openen. Reinigingsmiddelen Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigings‐...
  • Page 192 Herhaal de stappen voor alle filters indien van toepassing. 6.3 De koolfilter vervangen De koolfilter moet worden vervangen als het filteralarm brandt. Raadpleeg het gedeelte over Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit filtermelding in het hoofdstuk “Dagelijks om de filters terug te plaatsen. gebruik”...
  • Page 193 8. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Page 194 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............194 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............196 3. MONTERING ..................... 198 4. PRODUKTBESKRIVELSE ................. 198 5.
  • Page 195 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Page 196 • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Page 197 • Led ikke avtrekksluften til i et hulrom i • Ikke bruk produktet med våte hender eller veggen med mindre det er designet for det når det kommer i kontakt med vann. formålet. • Bruk kun tilbehør som følger med produktet.
  • Page 198 3. MONTERING 3.1 Monteringsinstruks ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel Funksjon Beskrivelse På/Av Slår lampen på og av. Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå.
  • Page 199 platetoppen. Alternativt kan du styre viften manuelt med platetoppen. Funksjonen kan Under koking og steking av store mengder aktiveres fra betjeningspanelet på mat uten lokk, høy fuktighet. Etter 8 minutter går produktet tilbake til forrige innstilling. platetoppen. Frisker opp luften på kjøkkenet etter matla‐ ging –...
  • Page 200 Hvis funksjonen er deaktivert, vil 3. For å deaktivere funksjonen, berør tre sekunder. filtersymbolet lyse (rødt) i 4 sekunder. 6. STELL OG RENGJØRING 6.1 Merknader om rengjøring Rengjøringsmidler Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster. Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel.
  • Page 201 For å remontere filteret, utfør trinnene i omvendt rekkefølge. Se Filtervarsel i kapittelet Daglig bruk for Uansett er det nødvendig å skifte filtrene mer informasjon om funksjonen. minst hver fjerde måned. ADVARSEL! 6.4 Skifte lyspære Kullfilteret kan IKKE vaskes! Filteret kan Dette produktet leveres med en LED-lampe ikke fornyes! og separat styreutstyr (LED-driver).
  • Page 202 8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Page 203 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........203 2.
  • Page 204 niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Page 205 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Page 206 • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Page 207 prądem należy zamocować w taki sposób, • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi aby nie można go było odłączyć bez urządzeniami, maksymalne wytworzone użycia narzędzi. ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa • Upewnić się, że urządzenie jest (4×10-5 bar). prawidłowo zainstalowane. Obluzowane 2.4 Serwis lub nieprawidłowe połączenie przewodu zasilającego może spowodować...
  • Page 208 4. OPIS PRODUKTU 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Wł./Wył. Włączanie i wyłączanie okapu. Pierwsza prędkość Włączenie pierwszej prędkości silnika. Druga prędkość Włączenie drugiej prędkości silnika. Trzecia prędkość Włączenie trzeciej prędkości silnika. Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości silnika. Funkcja Breeze Okap pracuje z minimalną...
  • Page 209 5.3 Włączanie maksymalnej Włączanie urządzenia prędkości wentylatora okapu Dotknięcie powoduje włączenie Panel sterowania wyposażono maksymalnej prędkości silnika na 8 minut. Po w dotykowe pola czujników. Aby włączyć upływie tego czasu urządzenie powróci do okap, należy dotknąć przez co najmniej wcześniej ustawionej prędkości. 1 sekundę...
  • Page 210 Jeśli funkcja jest wyłączona, ikona filtra zmienia kolor na (czerwony) na 4 sekundy. 6. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia jeden pod drugim w przedniej części urządzenia. Środki czyszczące Filtry są zamocowane za pomocą zatrzasków Nie używać detergentów o właściwościach ścier‐ oraz trzpieni po przeciwnej stronie.
  • Page 211 Patrz „Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale. Ustawić w zmywarce niską temperaturę i 2. Obrócić filtr przeciwnie do ruchu krótki cykl zmywania. Ewentualne wskazówek zegara (1), a następnie odbarwienie filtra przeciwtłuszczowego pociągnąć (2). nie ma żadnego wpływu na działanie urządzenia. 5.
  • Page 212 Problem Prawdopodobna przy‐ Środek zaradczy czyna Nie można włączyć urządze‐ Brak zasilania elektryczne‐ Sprawdzić bezpiecznik lub wyłącznik główny. Jeśli nia. bezpiecznik lub wyłącznik nadal wyłączają się, na‐ leży skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem. Oświetlenie nie działa. Oświetlenie jest uszkodzo‐ Skontaktować...
  • Page 213 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............213 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 216 3.
  • Page 214 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Page 215 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Page 216 • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho.
  • Page 217 2.3 Utilização 2.4 Assistência técnica • Contacte o Centro de Assistência Técnica AVISO! Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de Risco de ferimentos, queimaduras e substituição originais. choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior • Este aparelho destina-se apenas a ser deste produto e às lâmpadas utilizado para cozinhar.
  • Page 218 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Função Descrição On / Off Liga e desliga o exaustor. Primeira velocidade O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Segunda velocidade. O motor muda para o segundo nível de velocidade. Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade.
  • Page 219 5.3 Ativar a velocidade máxima do Ativar o aparelho motor Quando tocar em , a velocidade máxima O painel de comandos é um campo de do motor é selecionada e mantida durante 8 sensor. Para utilizar o exaustor, toque no minutos.
  • Page 220 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1 Notas sobre a limpeza Agentes de limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem es‐ fregões. Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente suave Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho po‐ dem ficar quentes.
  • Page 221 6.3 Substituir o filtro de carvão Para instalar os filtros, execute os mesmos passos pela ordem inversa. O filtro de carvão tem de ser substituído De qualquer modo, é necessário substituir os quando o alarme do filtro acender. filtros pelo menos a cada quatro meses. 6.4 Substituir a lâmpada Consulte a secção de notificação do filtro no capítulo “Utilização diária”...
  • Page 222 Problema Causa possível Solução A lâmpada não funciona. A luz está avariada. Contacte um Centro de Assistência Técnica Auto‐ rizado. O aparelho não absorve vapo‐ A velocidade do motor não Aumente a velocidade do motor. res suficientes. é adequada aos vapores que aparecem.
  • Page 223 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............223 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 226 3.
  • Page 224 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Page 225 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Page 226 ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Page 227 • Nu folosiți aparatul pe post de suprafață cele de temperatură, vibrație, umiditate de depozitare. sau au rolul de a semnaliza informații • Nu turnați lichide peste aparat. privitoare la starea operațională a • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive aparatului.
  • Page 228 Funcţie Descriere A treia turație Motorul trece la al treilea nivel al turației. Turația maximă Motorul trece la nivelul maxim al turației. Briză Hota funcționează la turație minimă. După 60 de minute, aparatul se oprește. Notificare pentru filtru Vă reamintește să schimbați sau să curățați filtrul de cărbune și să curățați filtrul de grăsime.
  • Page 229 cu un dispozitiv de comunicare a semnalelor filtrului este pornit (roșu) timp de 30 de infraroșii. Viteza ventilatorului este secunde dacă filtrul de grăsime trebuie determinată în funcție de setarea modului și curățat. Indicatorul filtrului clipește (roșu) a temperaturii celui mai fierbinte vas de pe timp de 30 de secunde dacă...
  • Page 230 Mașina de spălat vase trebuie setată la o Înainte de a efectua orice operațiune de temperatură redusă și la un ciclu scurt. întreținere, asigurați-vă că nu există Filtrul de grăsime se poate decolora. niciun vas pe plită și că hota și plita sunt Acest lucru nu influențează...
  • Page 231 consultați capitolul „Service” din „Instrucțiuni privind siguranța”. 7. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 7.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu puteţi activa aparatul. Aparatul nu este conectat Verificați dacă aparatul este conectat corect la la o sursă de curent sau rețeaua electrică.
  • Page 232 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Рекомендации по использованию изделия, брошюры, руководство по устранению неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте можно найти на странице: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется.
  • Page 233 эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Page 234 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Page 235 электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Page 236 2.2 Подключение к электросети • Данный прибор предназначен только для приготовления пищи. Используйте прибор строго по назначению. ВНИМАНИЕ! • Не вносите изменения в конструкцию Существует риск пожара и поражения данного прибора. электрическим током. • При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не •...
  • Page 237 • Для получения информации о • Обрежьте кабель электропитания как надлежащей утилизации прибора можно ближе к прибору и утилизируйте обратитесь в местные муниципальные его. органы власти. • Отключите прибор от сети электропитания. 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике...
  • Page 238 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Использование вытяжки Выключение прибора Рекомендованные значения скорости Для выключения прибора снова нажмите приведены в таблице ниже. символ Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Освещение Приготовление в посуде, накрытой крышка‐ ми, на нескольких зонах приготовления или конфорках. Жарка малой интенсивности. Освещение...
  • Page 239 Если данная функция включена, См. описание процедуры очистки или замены угольного фильтра в главе дальнейшие касания не приводят к «Уход и очистка». какому-либо результату. Для сброса функции нажмите и 5.4 Уведомление фильтра удерживайте в течение трех секунд. Сигнал фильтра напоминает о Включение...
  • Page 240 Фильтры фиксируются при помощи 5. Для установки фильтров на место защелок и шпилек на противоположной выполните описанные выше два шага стороне. в обратном порядке. Повторите данные шаги со всеми Очистка фильтра: фильтрами, если это применимо. 1. Для открывания крышки потяните ее. 6.3 Замена...
  • Page 241 специалистом. В случае любых неисправностей см. «Сервис» главы «Указания по безопасности». 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 7.1 Поиск и устранение неисправостей Проблема Возможная причина Способ устранения Невозможно включить при‐ Прибор не подключен к Проверьте...
  • Page 242 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 242 2.
  • Page 243 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Page 244 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Page 245 • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani 2.1 Montáž predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú...
  • Page 246 ďalekohľady ani podobné optické ukazovatele prevádzkového stavu zariadenia. spotrebiča. Nie sú určené na používanie • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, iným spôsobom a nie sú vhodné na maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť osvetlenie priestorov v domácnosti. 4 Pa (4 x 10-5 bar). 2.5 Likvidácia 2.4 Servis VAROVANIE!
  • Page 247 Funkcia Popis Vánok Odsávač pár je v činnosti s najnižšou rýchlosťou. Po 60 minútach sa spotrebič vypne. Alarm filtra Pripomína výmenu alebo čistenie filtra s uhlím a čistenie tukového fil‐ tra. Hob²Hood Ukazovateľ funkcie ovládania odsávača pár z varného panela. Osvetlenie Zapnutie a vypnutie osvetlenia.
  • Page 248 5.3 Aktivácia maximálnej rýchlosti motora Pozrite si časť Čistenie uhlíkového filtra Keď sa dotknete tlačidla , spustí sa na 8 alebo Výmena uhlíkového filtra v kapitole minút maximálna rýchlosť motora. Potom sa Ošetrovanie a čistenie. spotrebič vráti na predchádzajúce nastavenia Ak chcete funkciu resetovať, dotknite sa na rýchlosti.
  • Page 249 6.3 Výmena filtra s uhlím 1. Otvorte ho potiahnutím. Filter s uhlím treba vymeniť, ak sa rozsvieti alarm filtra. Pre bližšie informácie o funkcii si pozrite časť Alarm filtra v kapitole Každodenné používanie. VAROVANIE! 2. Stlačte rukoväť montážnej príchytky na Filter s uhlím sa NEDÁ...
  • Page 250 7.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Spotrebič nie je možné za‐ Spotrebič nie je pripojený k Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený k pnúť. zdroju elektrického napája‐ zdroju elektrického napájania. nia alebo je pripojený ne‐ správne. Spotrebič nie je možné za‐ Nedostatok elektrického Skontrolujte poistku alebo hlavný...
  • Page 251 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............251 2. VARNOSTNA NAVODILA................253 3. NAMESTITEV .................... 255 4.
  • Page 252 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Page 253 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Page 254 2.1 Montaža • Napravo priključite po koncu postopka nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. UPOZORNENIE! Nevarnost telesnih poškodb, električnega 2.3 Uporaba udara, požara, opeklin ali poškodb naprave. UPOZORNENIE! • To napravo lahko namesti le strokovno Nevarnost poškodbe, opeklin in usposobljena oseba.
  • Page 255 • Izključite napravo iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. Za celotne informacije o nameščanju naprave si oglejte dodatna navodila za namestitev. 4.
  • Page 256 imata komunikator z infrardečim signalom. Hitrost ventilatorja se določi glede na Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuha‐ nastavitev načina in temperaturo najbolj liščih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. vroče posode na kuhalni plošči. Lahko pa tudi Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane ročno upravljate ventilator s kuhalno ploščo.
  • Page 257 3. Za izklop funkcije tri sekunde držite Če je funkcija izklopljena, se ikona filtra 4 sekunde prižge(rdeče) . 6. SKRB IN ČIŠČENJE 6.1 Opombe o čiščenju Čistilna sredstva Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk. Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom.
  • Page 258 Za ponovno namestitev filtrov ponovite korake v obratnem zaporedju. Za dodatne informacije o funkciji si V vsakem primeru je treba filtre zamenjati oglejte Opozorilo za filter v poglavju vsaj na štiri mesece. Vsakodnevna uporaba. 6.4 Zamenjava žarnice UPOZORNENIE! Naprava je opremljena z LED žarnico in Ogleni filter NI pralen! Filtra ne morete ločeno krmilno opremo (LED-gonilnik).
  • Page 259 8. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 260 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Merrni këshilla të përdorimit, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin: www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............260 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............263 3. INSTALIMI ....................264 4.
  • Page 261 • Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos luajnë me pajisjen dhe. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. •...
  • Page 262 • Siguroni ajrim të mirë të dhomës ku është instaluar pajisja për të shmangur rrjedhjen në dhomë të gazeve që lëshojnë pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të...
  • Page 263 • Pastrojini rregullisht filtrat e yndyrës (të paktën çdo 2 muaj) dhe hiqni depozitimet e yndyrës nga pajisja për të parandaluar rrezikun e zjarrit. • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË •...
  • Page 264 • Mos përdorni xhama zmadhues, dylbi ose të sinjalizuar informacion rreth statusit të pajisje të ngjashme optike për të parë përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë direkt te drita e pajisjes. prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të • Nëse pajisja funksionon me pajisje të tjera dhe nuk janë...
  • Page 265 Funksioni Përshkrimi Breeze Aspiratori punon me shpejtësinë më të ulët. Pas 60 minutash pajisja fiket. Njoftimi i filtrit Ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin e yndyrës. Hob²Hood Treguesi i funksionit për të kontrolluar aspiratorin nga pianura. Llamba Ndez dhe fik dritat.
  • Page 266 Për më shumë informacion rreth mënyrës Shikoni pastrimin e filtrit të yndyrës në së përdorimit të funksionit, referojuni kapitullin e kujdesit dhe të pastrimit. manualit të përdoruesit për pianurën. 5.3 Aktivizimi i shpejtësisë Shikoni pastrimin e filtrit të karbonit ose maksimale të...
  • Page 267 Filtrat montohen me anë të kapëseve dhe Përsërisni hapat për të gjithë filtrat nëse kunjave në anën e kundërt. aplikohet. Për të hequr filtrin: 6.3 Ndërrimi i filtrit të karbonit 1. Tërhiqni kapakun për ta hapur. Filtri i karbonit duhet të ndërrohet nëse alarmi i filtrit është...
  • Page 268 7.1 Çfarë duhet bërë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk mund ta aktivizoni Pajisja nuk është e lidhur Kontrolloni nëse furra është lidhur siç duhet me pajisjen. me furnizimin me energji rrjetin elektrik. ose nuk është lidhur saktë. Nuk mund ta aktivizoni Mungesa e furnizimit me Kontrolloni siguresën ose çelësin kryesor.
  • Page 269 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервисирање и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............269 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............272 3. МОНТАЖА ....................273 4. ОПИС ПРОИЗВОДА ................. 274 5.
  • Page 270 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Page 271 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Page 272 • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Page 273 2.3 Употреба 2.4 Сервис • Ради оправке уређаја обратите се УПОЗОРЕЊЕ! овлашћеном сервисном центру. Користите само оригиналне резервне Постоји ризик од повреде, опекотина и делове. струјног удара. • Када се ради о сијалицама унутар • Овај уређај је намењен само за кување. производа...
  • Page 274 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Укључено/Искључено Укључује и искључује аспиратор. Прва брзина Мотор се пребацује на први ниво брзине. Друга брзина Мотор се пребацује на други ниво брзине. Трећа брзина Мотор се пребацује на трећи ниво брзине. Максимална...
  • Page 275 5.3 Активирање максималне Активирање уређаја брзине мотора Када додирнете тастер , почиње рад са Командна табла је сензорско поље. Да максималном брзином мотора у трајању бисте укључили аспиратор додирните од 8 минута. Након тог времена, уређај се симбол тачно у средини и задржите враћа...
  • Page 276 Ако је функција деактивирана, икона филтера светли (црвено) 4 секунде. 6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 6.1 Напомене у вези са чишћењем Средства за чишћење Не користите абразивне детерџенте и четке. Површину уређаја очистите меком крпом, топлом водом и благим детерџентом. Након кувања, неки делови уређаја могу бити вре‐ ли.
  • Page 277 6.3 Замена филтера са активним угљем Угљени филтер мора да се мења ако се укључи аларм за филтер. За више информација о функцији погледајте одељак „Обавештење о филтеру” у поглављу „Свакодневна Да бисте вратили филтер на место, употреба”. следите кораке обрнутим редоследом. У...
  • Page 278 Проблем Могући узрок Решење Укључен је индикатор алар‐ Укључен је аларм за фил‐ Погледајте одељак „Обавештење о филтеру” у тер. Филтер за масноће поглављу „Свакодневна употреба”. ма за филтер мора да се очисти, а фил‐ тер са активним угљем мора да се замени или очисти.
  • Page 279 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............279 2. SÄKERHETSANVISNINGAR..............281 3. INSTALLATION ..................283 4. PRODUKTBESKRIVNING ................. 283 5.
  • Page 280 • Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten eller. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. •...
  • Page 281 från produkter som använder gas eller andra bränslen, exempelvis öppna spisar. • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.).
  • Page 282 2.1 Installation • Anslut produkten till installationens slut. Kontrollera att man kan komma åt kontakten efter installationen. VARNING! Det finns risk för personskador, elstöt, 2.3 Använd brand eller skador på produkten. VARNING! • Endast en behörig person får installera den här produkten. Risk för skador, brännskador eller •...
  • Page 283 2.5 Avyttring • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla ur produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Page 284 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten Belysning Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. Fläktens belysning fungerar oberoende Under uppvärmning av mat, vid tillagning un‐ av andra fläktfunktioner. der lock. Aktivera och inaktivera belysningen Vid tillagning under lock på flera kokzoner el‐ ler brännare, lätt stekning.
  • Page 285 1. Slå på kontrollpanelen. Kontrollera att panelen är aktiverad. Se rengöring av fettfiltret i kapitlet 2. Aktivera funktionen genom att peka på underhåll och rengöring. i 3 sekunder. Om funktionen är avaktiverad blinkar filtersymbolen (rött) fem gånger. Se rengöring av kolfiltret eller byte av 3.
  • Page 286 VARNING! Kolfiltret kan INTE tvättas! Filtret kan inte återanvändas! Byte av kolfiltret: 1. Ta bort fettfiltren från maskinen. Se ”Rengöring av fettfiltret” i det här kapitlet. 2. Vrid filtret motsols (1) och dra (2). 3. Luta filtrets framkant något nedåt (2) och dra sedan.
  • Page 287 7.1 Vad gör jag om ... Problem Möjlig orsak Åtgärd Du kan inte aktivera maskinen. Produkten är inte ansluten Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till nät‐ till nätspänning eller är fel‐ spänning. aktigt ansluten. Du kan inte aktivera maskinen. Brist på elektrisk nätspän‐ Kontrollera säkringen eller huvudbrytaren.
  • Page 288 Electrolux’e hoş geldiniz! Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................288 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................290 3. MONTAJ .....................292 4. ÜRÜN AÇIKLAMASI .................. 292 5.
  • Page 289 • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Page 290 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Page 291 2.1 Montaj elektrik kablosu, terminalin çok fazla ısınmasına neden olabilir. • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. UYARI! Kurulumdan sonra ana kabloya Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, erişilebildiğinden emin olun. yanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. 2.3 Kullanım • Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi UYARI! tarafından yapılmalıdır.
  • Page 292 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın elektrik şebekesi bağlantısını kesin. • Cihaza yakın şebeke elektrik kablosunu UYARI! kesin ve atın. Yaralanma ve boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Kurulum talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Page 293 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazın kullanımı Aydınlatma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Davlumbaz lambası diğer davlumbaz Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirir‐ fonksiyonlarından bağımsız olarak çalışır. ken. Aydınlatmanın etkinleştirilmesi ve devre Birden fazla pişirme bölgesinde veya bekte dışı bırakılması kapalı...
  • Page 294 İşlevi etkinleştirmek veya devre dışı temizlenmesi gerekiyorsa filtre göstergesi bırakmak için: 30 saniye yanıp söner (kırmızı). 1. Kontrol panelini açın. Panelin açık oluğundan emin olun. Bakım ve temizlik bölümündeki gres 2. İşlevi etkinleştirmek için tuşuna 3 filtresinin temizlenmesi konusuna bakın. saniye dokunun.
  • Page 295 UYARI! Karbon filtre YIKANMAZ! Filtre yenilenemez! Karbon filtreyi değiştirmek için: 1. Yağ filtrelerini cihazdan çıkarın. Bu bölümdeki "Yağ filtresinin temizlenmesi" kısmına bakın. 2. Filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve çekin (2). 3. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru eğin (2), ardından çekin. Tüm filtreler için ilk iki adımı...
  • Page 296 7.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası sebep Çözüm Cihazı çalıştıramıyorsanız. Cihaz güç kaynağına bağ‐ Cihazın elektrik kaynağına doğru şekilde bağlı lanmamıştır ya da elektrik olup olmadığını kontrol edin. bağlantısı doğru şekilde ya‐ pılmamıştır. Cihazı çalıştıramıyorsanız. Elektrik güç kaynağı yoktur. Sigortayı veya ana şalteri kontrol edin. Sigorta ve‐ ya şalter devreyi kesmeye devam ederse, kalifiye bir elektrikçiye başvurun.
  • Page 297 FAX: +46 (8) 738 63 35 ortaya çıkan tüm masraflar, tüketicinin www.electrolux.com seçtiği hakkı yerine getiren tarafça İthalatcı: Electrolux Day. Tük. Mam. San. karşılanır. Tüketici bu seçimlik Tic. A.Ş. haklarından biri ile birlikte 11/1/2011 tarihli ve 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu Adres: İnci Çıkmazı...
  • Page 298 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............298 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............301 3.
  • Page 299 • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється...
  • Page 300 становити не менше 65 см, якщо інше не зазначено в інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату...
  • Page 301 • Не використовуйте для витягування небезпечних або вибухових матеріалів і парів. • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки...
  • Page 302 • Елементи захисту від ураження тиск не повинен перевищувати 4 Па електричним струмом та ізоляція мають (4x10-5 бар). бути закріплені так, аби їх не можна 2.4 Сервіс було зняти без спеціального інструмента. • Для ремонту приладу звертайтеся до • Переконайтесь у правильному авторизованого...
  • Page 303 3.1 Інструкції зі встановлення Для отримання повної інформації про встановлення приладу зверніться до окремої брошури зі встановлення. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функція Опис Увімк./Вимк. Увімкнення і вимкнення витяжки. Перша швидкість Двигун вмикається на рівень першої швидкості. Друга швидкість Двигун...
  • Page 304 обраного режиму та температури найгарячішого посуду на варильній Освіжає повітря на кухні після готування з поверхні. Крім того, ви можете вручну дуже низьким рівнем шуму. Її можна ввім‐ кнути та вимкнути, торкнувшись символу. регулювати вентилятор за допомогою Функція вимикається автоматично через варильної...
  • Page 305 1. Увімкніть панель керування. 3. Щоб вимкнути функцію, торкніться Переконайтеся, що панель увімкнено. кнопки і утримуйте протягом 3 2. Щоб активувати функцію, торкніться секунд. кнопки і утримуйте протягом 3 Якщо функція вимкнена, значок фільтра секунд. світиться (червоний) протягом 4 секунд. У...
  • Page 306 4. Очистіть жирові фільтри вручну за Щоб замінити вугільний фільтр: допомогою губки з використанням 1. Зніміть жирові фільтри з приладу. неабразивних мийних засобів або Див. пункт «Очищення жирового фільтра» вимийте їх у посудомийній машині. Ми в цьому розділі. рекомендуємо очищувати жирові 2.
  • Page 307 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Не вдається увімкнути при‐ Відсутність живлення. Перевірте запобіжник або вимикач. Якщо запо‐ лад. біжник або вимикач продовжують переривати контур, зверніться до кваліфікованого електри‐ ка. Лампочка не світиться. Лампа несправна. Зверніться до авторизованого сервісного цент‐ ру. Прилад...
  • Page 308 ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫أو‬ ‫المنصهر‬ ‫استمر‬ ‫إذا‬ ‫الرئيسي‬ ‫المفتاح‬ ‫أو‬ ‫المنصهر‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫للتيار‬ ‫مصدر‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫الجهاز‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫مؤهل‬ ‫بكهربائي‬ ‫فاتصل‬ ،‫الدائرة‬ ‫كسر‬ ‫في‬ ‫المفتاح‬ ‫الكهربائي‬ ‫معتمد‬ ‫خدمة‬ ‫يمركز‬ ‫اتصل‬ ‫معيب‬ ‫المصباح‬ ‫يعمل‬ ‫لا‬ ‫المصباح‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫بزيادة‬...
  • Page 309 ‫تحذير‬ ‫تجديد‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫للغسيل‬ ‫قابل‬ ‫غير‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫الفلتر‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫لاستبدال‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫فلاتر‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫الفصل‬ ‫هذا‬ ‫في‬ " ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ " ‫قسم‬ ‫راجع‬ ‫عقارب‬ ‫حركة‬ ‫اتجاه‬ ‫عكس‬ ‫في‬ ‫الفلتر‬ ‫بلف‬ ‫قم‬ ‫اسحبه‬ ‫ثم‬ ‫الساعة‬ ً...
  • Page 310 ‫المحرك‬ ‫لسرعة‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫تفعيل‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫للمحرك‬ ‫سرعة‬ ‫أقصى‬ ‫يبدأ‬ ، ‫لمس‬ ‫عند‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫قسم‬ ‫راجع‬ ‫إلى‬ ‫الجهاز‬ ‫يعود‬ ،‫الفترة‬ ‫تلك‬ ‫بعد‬ ‫الدقائق‬ ‫من‬ ‫لمدة‬ ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفحم‬ ‫السابقة‬ ‫السرعة‬ ‫إعدادات‬ ‫ثوان‬ ‫لمدة‬...
  • Page 311 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫الموقد‬ ‫شفاط‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫الأول‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الأولى‬ ‫السرعة‬ ‫الثاني‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثانية‬ ‫السرعة‬ ‫الثالث‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثالثة‬ ‫السرعة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫أقصى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫أقصى‬...
  • Page 312 ‫الاستخدام‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫داخل‬ ‫المصابيح‬ ‫بالمصباح‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ • ‫هذه‬ ‫منفصل‬ ‫بشكل‬ ‫ت ُباع‬ ‫التي‬ ‫الغيار‬ ‫قطع‬ ‫ومصابيح‬ ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫تحذير‬ ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫الصدمة‬ ‫أو‬ ،‫الحروق‬ ‫أو‬ ،‫للإصابة‬ ‫التعرض‬...
  • Page 313 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Page 314 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Page 315 ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ ‫إلكترولوكس‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫وإصلاحها‬ ‫المشكلات‬ ‫واستكشاف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ .................... ‫اليومي‬...
  • Page 316 867382095-D-212025...