Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

Fruit/mushroom dryer
Frukt-/svamptork/ Frukt-/sopptørker/ Frugt- og
svampetørrer/ Suszarka do grzybów i owoców/
Dörrautomat/ Hedelmä-/sienikuivain/ Séchoir à fruits/
champignons/ Fruit-/paddenstoelendroger
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 020742
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
loading

Sommaire des Matières pour BRIGHT 020742

  • Page 1 Item no. 020742 Fruit/mushroom dryer Frukt-/svamptork/ Frukt-/sopptørker/ Frugt- og svampetørrer/ Suszarka do grzybów i owoców/ Dörrautomat/ Hedelmä-/sienikuivain/ Séchoir à fruits/ champignons/ Fruit-/paddenstoelendroger OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 3 • Do not use the dryer near a SAFETY INSTRUCTIONS bathtub, shower or sink etc. NOTE: that contains water or any • Failure to follow all the other liquid, or on wet instructions and safety surfaces. instructions can result in •...
  • Page 4 • Improper use can cause • Switch off and unplug the personal injury and/or dryer before cleaning and material damage. when it is not in use. • Do not place heavy objects • Do not leave the dryer on the power cord and do unattended when it is not step on it –...
  • Page 5 • Do not attempt to repair the TECHNICAL DATA dryer yourself. Do not Voltage 230 V ~ 50 Hz Output 250 W attempt to open or Power consumption in off mode 0 W dismantle the product – risk Drying temperature 40-70°C of electric shock. Repairs Trays 5x ø32 cm Dimensions...
  • Page 6 When the drying is finished, switch off the The fruit retains its colour better when appliance by putting the power switch drying if the pieces are soaked for 1–2 in the OFF position. Allow the food to hours in lemon, pineapple or apple juice. completely cool.
  • Page 7 PREPARATION AND DRYING TIMES FOR FRUIT Description Preparation Consistency after Drying time drying (hours) Apricot Slice and core Soft 13-28 Orange peel Shred Crisp 8–16 Pineapple Peel and cut into pieces Hard 8–36 (fresh) Pineapple Pour off the juice and dry the pieces Soft 8–36 (preserved)
  • Page 8 Squash, Cut into about 6 mm thick slices Crisp 8–18 pumpkin Cabbage, red Cut the leaves into 3 mm shreds Hard 8–14 cabbage, kale (remove the stems) Brussels Cut into two through the stem Crispy 8–26 sprouts Cauliflower Cut into pieces, boil until soft Hard 8–16 Potato...
  • Page 9 PREPARATION OF MEAT, FISH, POULTRY AND GAME Meat that is to be dried must be carefully prepared so as not to be a health risk. Use meat with a low fat content. Marinate the meat before drying, this helps to extract the fluid and makes it keep better.
  • Page 10 diskho eller liknande, som SÄKERHETSANVISNINGAR innehåller vatten eller annan VARNING! vätska, eller på vått • Om inte alla anvisningar och underlag. säkerhetsanvisningar följs • Förvara torken torrt och svalt. finns risk för personskada • Använd inte torken med våta och/eller egendomsskada. händer.
  • Page 11 • Placera inte tunga föremål • Kontrollera att nätspänningen motsvarar på sladden och trampa inte märkspänningen på på den – risk för elolycksfall. typskylten. • Produkten blir varm under • Om du använder användning. Rör inte vid förlängningssladd ska dess heta delar –...
  • Page 12 • Undvik kontakt med rörliga HANDHAVANDE delar. Håll hår, kläder, Före första användning händer, smycken och andra Packa upp apparaten. Kontrollera att främmande föremål borta nätspänningen motsvarar märkspänningen från rörliga delar. på typskylten. Diska alla löstagbara delar med varmt vatten och diskmedel. Rengör basen •...
  • Page 13 OBS! TORKNING AV MEDICINALVÄXTER • Samtliga fem ållor bör vara placerade på Torkning av blad och frön ger bäst apparaten, även om en eller flera ållor resultat. är tomma. Packa torkade medicinalväxter i • Angivna torktider är endast vägledande. papperspåsar eller glasburkar och förvara Torktiden påverkas av omgivande torrt, mörkt och svalt.
  • Page 14 BEREDNING OCH TORKTIDER FÖR FRUKT Benämning Förberedelse Konsistens efter Torktid (timmar) torkning Aprikos Skiva och kärna ur Mjuk 13-28 Apelsinskal Strimla Spröd 8–16 Ananas (färsk) Skala och skär i bitar Hård 8–36 Ananas Häll av saften och torka bitarna Mjuk 8–36 (konserverad) Banan...
  • Page 15 Brysselkål Skär i två delar genom stocken Krispig 8–26 Blomkål Skär i bitar, koka mjuk Hård 8–16 Potatis Skär i bitar, koka 8–10 min Krispig 8–30 Lök Skär i tunna ringar Krispig 8–14 Morot Koka mjuk, riv eller skiva Krispig 8–14 Gurka Skala och skär i 12 mm tjocka skivor...
  • Page 16 BEREDNING AV KÖTT, FISK, FÅGEL OCH VILT Kött som ska torkas måste beredas noggrant för att inte bli hälsovådligt. Använd kött med låg fetthalt. Marinera gärna köttet före torkning, det hjälper till att dra ut vätskan och gör att det håller bättre. FÅGEL Fågel bör tillagas före torkning.
  • Page 17 • Tørkeren må ikke brukes i SIKKERHETSANVISNINGER nærheten av badekar, dusj, ADVARSEL! oppvaskbenk eller lignende • Hvis ikke alle anvisninger og som inneholder vann eller sikkerhetsanvisninger blir annen væske, eller på vått fulgt, er det fare for underlag. personskader og/eller •...
  • Page 18 • Tørkeren må ikke brukes hvis • Slå av tørkeren og koble det brukes aerosolprodukter i støpselet fra stikkontakten nærheten. før rengjøring og når den ikke er i bruk. • Feil bruk kan medføre personskade og/eller • Ikke forlat tørkeren uten materielle skader.
  • Page 19 • Ikke forsøk å reparere TEKNISKE DATA tørkeren selv. Ikke forsøk å Spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 250 W åpne eller demontere Strømforbruk i av-modus produktet – fare for el- Tørketemperatur 40-70°C Tørkebokser 5x ø32 cm ulykker. Reparasjoner skal Mål 340 x 340 x 270 mm kun utføres av kvalifisert...
  • Page 20 Sett inn stikkontakten og start apparatet Frukt holder bedre på fargen ved tørking ved å sette strømbryteren på ON. Det røde hvis bitene først får ligge 1–2 timer i saft indikatorlyset tennes. av f.eks. sitron, ananas eller eple. Bruk Etter avsluttet tørking slår du av apparatet kun ren, usøtet fruktsaft som er blandet ut ved å...
  • Page 21 FORBEREDELSE OG TØRKETIDER FOR FRUKT Beskrivelse Forberedelse Konsistens etter Tørketid (timer) tørking Aprikos Skjær i skiver og fjern kjerne 13–28 Appelsinskall Strimle Sprø 8–16 Ananas (fersk) Skrell og skjær i biter Hard 8–36 Ananas Hell av saften og tørk bitene 8–36 (konservert) Banan...
  • Page 22 Hodekål, Skjær bladene i 3 mm strimler (fjern Hard 8–14 rødkål, bladkål stammen) Blomkål Skjær i to deler gjennom stammen Knasende 8–26 Blomkål Skjær i biter, kok myk Hard 8–16 Poteter Skjær i biter, kok 8–10 min Knasende 8–30 Løk Skjær i tynne ringer Knasende 8–14...
  • Page 23 TILBEREDNING AV KJØTT, FISK, FUGL OG VILT Kjøtt som skal tørkes, må tilbederes nøye for at det ikke skal bli helseskadelig. Bruk magert kjøtt. Mariner gjerne kjøttet før tørking, det bidrar til å trekke ut væsken og gjør at det holder bedre.
  • Page 24 lignende, der indeholder SIKKERHEDSMEDDELELSER vand eller andre væsker. ADVARSEL! • Opbevar dehydratoren på et • Hvis du ikke følger alle tørt og køligt sted. anvisninger og • Brug ikke dehydratoren med sikkerhedsmeddelelser, kan våde hænder. det medføre personskade og/eller materielle skader. •...
  • Page 25 • Placer ikke tunge genstande • Lad ikke dehydratoren være på ledningen, og træd ikke tændt uden opsyn. på den – risiko for elektrisk • Kontrollér, at netspændingen stød. svarer til spændingsangivelsen på typeskiltet. • Produktet bliver varmt under brug. Rør ikke ved varme •...
  • Page 26 • Brug kun tilbehør, der er BESKRIVELSE anbefalet af producenten. Tørring er en effektiv konserveringsmetode. Apparatet cirkulerer luft ved den indstillede • Undgå kontakt med temperatur gennem de aftagelige, justerbare bevægelige dele. Hold hår, bakker og tørrer fødevarer jævnt og med et tøj, hænder, smykker og minimalt tab af næringsstoffer.
  • Page 27 TØRRING AF GRØNTSAGER Eksempel Placer fødevarerne på den øverste bakke Vask grøntsagerne. med fire tomme bakker nedenunder. Læg Fjern kerner, og skær eventuelle låget på den øverste bakke. beskadigede dele væk. Placer fødevarerne på de to øverste Skær dem ud i passende stykker, og fordel bakker, med tre tomme bakker dem på...
  • Page 28 FORBEREDELSE OG TØRRETIDER FOR FRUGT Betegnelse Klargøring Konsistens efter Tørretid (timer) tørring Abrikos Skær ud i skiver og fjern kerner Blød 13-28 Appelsinskal Skær i strimler Sprød 8-16 Ananas (frisk) Skræl og skær ud i stykker Hård 8-36 Ananas (på Hæld saften fra, og tør stykkerne Blød 8-36...
  • Page 29 Grønne bønner Skæres ud i mindre stykker og Sprød 8-26 blancheres Squash, Skæres i ca. 6 mm tykke skiver Sprød 8-18 græskar Hvidkål, rødkål, Skær bladene i 3 mm strimler (fjern Hård 8-14 kålblade stokken) Rosenkål Skær i to dele gennem stammen Sprød 8-26 Blomkål...
  • Page 30 TILBEREDNING AF KØD, FISK, Rengøring FJERKRÆ OG VILDT Tag stikket ud, og lad apparatet køle af, før du rengør det. Tør basen af med en fugtig klud. Kød, der skal tørres, skal tilberedes Udsæt aldrig basen, ledningen eller stikket for omhyggeligt for ikke at være vand eller andre væsker.
  • Page 31 zlewozmywaka lub innych ZASADY BEZPIECZEŃSTWA miejsc, w których znajduje się OSTRZEŻENIE! woda lub inna ciecz, ani na • Nieprzestrzeganie zaleceń mokrym podłożu. i zasad bezpieczeństwa grozi • Przechowuj suszarkę w suchym obrażeniami ciała i/lub i chłodnym miejscu. szkodami materialnymi. • Nie obsługuj suszarki mokrymi •...
  • Page 32 • Nieprawidłowe użytkowanie • Nie ciągnij za przewód, aby może doprowadzić do wyjąć wtyk. powstania obrażeń ciała i/lub • Wyłącz suszarkę i wyciągnij szkód materialnych. wtyk z gniazda przed • Nie stawiaj ciężkich przystąpieniem do czyszczenia przedmiotów na przewodzie oraz gdy suszarka nie jest i staraj się...
  • Page 33 • Nigdy nie próbuj naprawiać DANE TECHNICZNE suszarki na własną rękę. Nie Napięcie 230 V ~ 50 Hz próbuj otwierać ani 250 W Zużycie energii w trybie wyłączonym demontować produktu – Temperatura suszenia 40-70°C ryzyko porażenia prądem. Sita 5x ø32 cm Napraw może dokonywać Wymiary 340 x 340 x 270 mm wyłącznie wykwalifikowany OPIS...
  • Page 34 Włóż wtyk do gniazda i uruchom urządzenie, Owoce lepiej zachowują kolor, jeżeli przed ustawiając przełącznik w pozycji ON (WŁ). suszeniem kawałki poleżą 1-2 godziny Zapali się czerwona lampka kontrolna. w soku z np. z cytryny, ananasa albo jabłek. Używaj tylko czystego, niesłodzonego soku Aby wyłączyć urządzenie po suszeniu, owocowego, rozcieńczonego z wodą...
  • Page 35 PRZYGOTOWANIE I CZAS SUSZENIA OWOCÓW Nazwa Przygotowanie Konsystencja po Czas suszenia ususzeniu (godziny) Morele Pokrój i usuń pestki Miękka 13-28 Skórka Pokrój w paseczki Chrupiąca 8–16 pomarańczowa Ananas (świeży) Obierz i pokrój na kawałki Twarda 8–36 Ananas Odlej sok i osusz kawałki Miękka 8–36 (konserwowy) Banany Obierz i pokrój na plastry o grubości 3-4 mm Chrupka 8–38...
  • Page 36 Zielona fasolka Pokrój na kawałki i zblanszuj Chrupiąca 8–26 Kabaczek, dynia Pokrój w plastry o grubości 6 mm Chrupiąca 8–18 Kapusta biała, Pokrój liście w paski o grubości 3 mm Twarda 8–14 czerwona, (usuń głąb) liściasta Brukselka Podziel na pół przez głąb Chrupka 8–26 Kalafior Pokrój na kawałki i ugotuj do miękkości Twarda 8–16 Ziemniaki...
  • Page 37 PRZYGOTOWANIE MIĘSA, RYB, Czyszczenie DROBIU I DZICZYZNY Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyk z gniazda i zaczekaj, aż urządzenie Mięso, które ma zostać ususzone, musi być ostygnie. Oczyść obudowę wilgotną ściereczką. bardzo starannie przygotowane, aby nie Nigdy nie narażaj urządzenia, przewodu stało się szkodliwe dla zdrowia. Używaj mięsa zasilającego ani wtyku na działanie wody o niskiej zawartości tłuszczu.
  • Page 38 Wasser noch anderen SICHERHEITSHINWEISE Flüssigkeiten ausgesetzt WARNUNG! werden, es besteht • Werden nicht alle Stromschlaggefahr. Anweisungen und • Der Dörrautomat darf nicht in Sicherheitshinweise befolgt, der Nähe von Badewannen, besteht die Gefahr von Duschen, Waschbecken o. Ä. Personen- bzw. Sachschäden. mit Wasser oder anderen •...
  • Page 39 hitzebeständigen Untergrund ACHTUNG! stellen, es besteht • Der Dörrautomat darf nicht Brandgefahr. länger als 20 Stunden • Bei der Verwendung von hintereinander betrieben Elektrogeräten müssen werden. Den Dörrautomaten immer grundlegende nach 20 Stunden Sicherheitsmaßnahmen ausschalten, den Netzstecker ergriffen werden, um die ziehen und den Brand-, Stromschlag- bzw.
  • Page 40 • Vergewissern Sie sich, dass Produkt darf nicht geöffnet die Netzspannung der oder demontiert werden, es Nennspannung auf dem besteht Stromschlaggefahr. Typenschild entspricht. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem • Bei der Verwendung eines Servicepersonal durchgeführt Verlängerungskabels muss dessen Leiterquerschnitt für werden.
  • Page 41 • Das Kabel so verlegen, dass Die zu dörrenden Lebensmittel gründlich reinigen und alle schlechten Stellen man nicht darauf treten kann entfernen. Die Lebensmittel in geeignete bzw. es eingeklemmt wird. Stücke schneiden und auf den Etagen verteilen. Die Höhe der Etagen so einstellen, dass die Luft ungehindert TECHNISCHE DATEN zwischen und durch die Etagen zirkulieren...
  • Page 42 • Die angegebenen Dörrzeiten sind Das Gemüse sollte 1–5 Minuten in Richtwerte. Die Dörrzeit hängt von der kochendem Wasser blanchiert und mit Umgebungstemperatur und kaltem Wasser abgespült werden und -feuchtigkeit, dem Feuchtigkeitsgehalt vor dem Dörren auf einem Handtuch der Lebensmittel, der Größe der Stücke abtropfen.
  • Page 43 ZUBEREITUNG UND DÖRRZEITEN FÜR OBST Name Vorbereitung Konsistenz nach Dörrzeit dem Dörren (Stunden) Aprikose Schneiden und entkernen Weich 13–28 Orangenschalen In Streifen schneiden Knusprig 8–16 Ananas (frisch) Schälen und in Stücke schneiden Hart 8–36 Ananas (Dose) Saft abgießen und die Stücke trocknen Weich 8–36 Banane...
  • Page 44 Pilze In Scheiben schneiden (kleinere Pilze Hart 8–14 können im Ganzen gedörrt werden) Grüne Bohnen In Stücke schneiden und blanchieren Knusprig 8–26 Kürbis In ca. 6 mm dicke Scheiben schneiden Knusprig 8–18 Weißkohl, Die Blätter in 3 mm breite Streifen Hart 8–14 Rotkohl, Grünkohl schneiden (den Strunk entfernen)
  • Page 45 ZUBEREITUNG VON FLEISCH, FISCH, Reinigung GEFLÜGEL UND WILD Den Stecker ziehen und das Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen. Die Basis mit Das zu dörrende Fleisch muss sorgfältig einem feuchten Tuch reinigen. Die Basis, das zubereitet werden, um kein Gesundheitsrisiko Kabel oder der Stecker darf weder Wasser noch darzustellen.
  • Page 46 lavuaarien tai vastaavien TURVALLISUUSOHJEET vettä tai muita nesteitä VAROITUS! sisältävien paikkojen lähellä • Ohjeiden ja tai märillä pinnoilla. turvallisuusohjeiden • Säilytä kuivuri kuivassa ja noudattamatta jättäminen viileässä tilassa. voi johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoon. • Älä koskaan käytä kuivuria märin käsin. •...
  • Page 47 • Vääränlainen käyttö voi • Älä jätä kuivuria päälle ilman aiheuttaa henkilövahinkoja valvontaa. ja/tai omaisuusvahinkoja. • Tarkista, että verkkojännite • Älä aseta raskaita esineitä vastaa tyyppikilvessä olevaa johdon päälle äläkä astu sen nimellisjännitettä. päälle - sähköiskuvaara. • Jos käytät jatkojohtoa, sen •...
  • Page 48 • Vältä kosketusta liikkuviin KÄYTTÖ osiin. Pidä hiukset, vaatteet, Ennen ensimmäistä käyttöä kädet, korut ja muut vieraat Pura laite pakkauksesta. Tarkista, että esineet kaukana liikkuvista verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. Pese kaikki irrotettavat osat osista. kuumalla vedellä ja pesuaineella. Puhdista pohja kostealla liinalla.
  • Page 49 HUOM! Leikkaa elintarvikkeet sopiviksi paloiksi ja jaa ne ritilöille. • Kaikki viisi ritilää on asetettava laitteeseen, vaikka yksi tai useampi ritilä Ryöppää vihanneksia 1-5 minuuttia olisi tyhjä. kiehuvassa vedessä, huuhtele kylmällä vedellä ja valuta pyyhkeellä ennen • Annetut kuivumisajat ovat vain kuivaamista.
  • Page 50 HEDELMIEN VALMISTUS- JA KUIVAUSAJAT Nimike Valmistelu Koostumus Kuivausaika kuivauksen jälkeen (tuntia) Aprikoosi Viipaloi ja poista kivi Pehmeä 13-28 Appelsiininkuori Siivuta Rapea 8–16 Ananas (tuore) Kuori ja leikkaa paloiksi Kova 8–36 Ananas Valuta mehu ja kuivaa palat Pehmeä 8–36 (säilötty) Banaani Kuori ja leikkaa 3-4 mm viipaleiksi Rapea 8–38...
  • Page 51 Kesäkurpitsa, Leikkaa 6 mm paksuiksi viipaleiksi Rapea 8–18 kurpitsa Valkokaali, Leikkaa lehdet 3 mm:n suikaleiksi Kova 8–14 punakaali, (poista kanta) lehtikaali Ruusukaali Halkaise kahteen osaan kannan läpi Rapea 8–26 Kukkakaali Leikkaa paloiksi, keitä pehmeäksi Kova 8–16 Peruna Leikkaa paloiksi, keitä 8-10 min Rapea 8–30 Sipuli...
  • Page 52 LIHAN, KALAN, SIIPIKARJAN JA Puhdistus RIISTAN VALMISTUS Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi pohja Kuivattava liha on valmistettava huolellisesti, kostealla liinalla. Älä upota pohjaa, johtoa jotta se ei ole terveydelle haitallista. Käytä tai pistotulppaa veteen tai muihin nesteisiin. vähärasvaista lihaa.
  • Page 53 • N’exposez pas le CONSIGNES DE SÉCURITÉ déshydrateur, son cordon ou ATTENTION ! sa fiche secteur à l’eau ou à • Si toutes les instructions et tout autre liquide ; risque consignes de sécurité ne sont d’électrocution. pas respectées, il existe un •...
  • Page 54 de 20 heures, éteignez le les risques d’incendie, déshydrateur, débranchez la d’accident électrique et/ou fiche secteur et laissez de blessures corporelles. l’appareil refroidir pendant • Le déshydrateur est destiné à au moins 2 heures avant de un usage domestique. le mettre à nouveau en •...
  • Page 55 • N’exposez pas l’appareil à • Évitez tout contact avec les des températures élevées ; pièces mobiles. Éloignez les cela risquerait de déformer cheveux, vêtements, mains, le plastique et entraînerait bijoux et autres objets des risques d’incendie. étrangers des pièces mobiles. •...
  • Page 56 l’interrupteur en position ON. Le voyant DESCRIPTION rouge s’allume. La déshydratation est une méthode de Une fois la déshydratation terminée, conservation efficace. L’appareil fait circuler éteignez l’appareil en basculant de l’air à une température préréglée entre l’interrupteur en position OFF. Laissez les les clayettes amovibles et réglables, afin aliments complètement refroidir.
  • Page 57 CONSERVATION DES FRUITS DÉSHYDRATATION DES FRUITS DÉSHYDRATÉS Rincez les fruits. Les contenants destinés à la conservation Enlevez les noyaux et éliminez les parties doivent être propres et secs. abimées éventuelles. Emballez les aliments dans des Coupez les aliments en petits morceaux et contenants appropriés et conservez-les répartissez-les sur les clayettes.
  • Page 58 PRÉPARATION ET TEMPS DE DÉSHYDRATATION DES FRUITS Désignation Préparation Consistance Temps de après déshydratation déshydratation (en heures) Abricot Découper en lamelles et enlever le noyau Souple 13-28 Écorce d’orange Peler Tendre 8–16 Ananas (frais) Peler et découper en morceaux Ferme 8–36 Ananas Vider le jus et sécher les morceaux...
  • Page 59 Brocoli Découper en morceaux, faire blanchir 3 à Tendre 8–20 5 min Champignon Couper en tranches (les petits champignons Ferme 8–14 peuvent être laissés entiers) Haricots verts Découper en morceaux et blanchir Tendre 8–26 Courgette, courge Découper en tranches de 6 mm d’épaisseur Tendre 8–18 environ...
  • Page 60 Peler et découper en lamelles Croquante 8–16 Épinard Faire bouillir jusqu’à ce qu’ils soient tendres Croquante 8–16 Champignons de Déshydrater uniquement les plus jeunes Ferme et 6–10 Paris avec le chapeau fermé, couper en croquant morceaux ou laisser entiers REMARQUE ! Les temps de déshydratation du tableau ci-dessus sont uniquement à...
  • Page 61 PRÉPARATION DE LA VIANDE, Nettoyage DU POISSON, DE LA VOLAILLE Débranchez la fiche secteur et laissez l’appareil ET DU GIBIER refroidir avant de le nettoyer. Essuyez le socle avec un chiffon humide. N’exposez jamais le La viande à déshydrater doit être socle, le cordon ou la fiche secteur à l’eau ou soigneusement préparée afin de ne à...
  • Page 62 water of andere vloeistoffen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - kans op elektrische WAARSCHUWING! schokken. • Het niet opvolgen van alle • Gebruik de droger niet in de instructies en buurt van badkuipen, veiligheidsvoorschriften kan douches, wastafels of leiden tot persoonlijk letsel soortgelijke plaatsen met en/of materiële schade.
  • Page 63 de droger uit, trek de stekker • De droger is bedoeld voor uit het stopcontact en laat de huishoudelijk gebruik. droger ten minste 2 uur • Gebruik de droger niet afkoelen alvorens hem buitenshuis. opnieuw aan te zetten. • Zorg er altijd voor dat de •...
  • Page 64 • Stel het product niet bloot • Raak bewegende delen niet aan. Houd haar, kleding, aan hoge temperaturen – dit handen, juwelen en andere kan de kunststof vervormen vreemde voorwerpen uit de en brandgevaar veroorzaken. buurt van bewegende delen. • Gebruik de droger alleen op •...
  • Page 65 Plaats de voedingsmiddelen op de twee GEBRUIK bovenste droogplateaus, met drie lege plateaus eronder. Plaats het deksel op het Vóór het eerste gebruik bovenste droogplateau. Pak het apparaat uit. Controleer of de LET OP! netspanning overeenkomt met de netspanning op het typeplaatje. Reinig alle verwijderbare •...
  • Page 66 GROENTE DROGEN Was de groente. Verwijder zaden en pitten en snij beschadigde delen weg. Snijd de levensmiddelen in geschikte stukken en verdeel ze over de roosters. Leg de groente 1–5 minuten in kokend water, spoel af met koud water en laat uitlekken op een theedoek alvorens de groente te drogen.
  • Page 67 BEREIDING EN DROOGTIJDEN VOOR FRUIT Naam Voorbereiding Consistentie Droogtijd na drogen (uren) Abrikozen In schijfjes snijden en ontpitten Zacht 13-28 Sinaasappel- In snippers snijden Bros 8–16 schillen Ananas (vers) Schillen en in stukjes snijden Hard 8–36 Ananas (uit blik) Giet het sap af en droog de stukjes Zacht 8–36 Bananen...
  • Page 68 Courgettes, In circa 6 mm dikke plakjes snijden Bros 8–18 pompoenen Witte kool, rode De bladen in reepjes van 3 mm snijden (de Hard 8–14 kool, sluitkool stam verwijderen) Spruitjes In tweeën snijden door het kontje heen Krokant 8–26 Bloemkool In stukjes snijden en gaar koken Hard 8–16...
  • Page 69 BEREIDING VAN VLEES, VIS, Reinigen GEVOGELTE EN WILD Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon Vlees dat zal worden gedroogd, te maken. Neem het onderstuk af met moet zorgvuldig worden bereid om een vochtige doek. Stel het onderstuk, het gezondheidsrisico's te voorkomen.