Page 2
Die optionalen Komponenten wie z. B. A-Öffener, Schloss oder Relais nie an 230 V anschließen! Im Flügelteil des SECUREconnect 200 ist ein Energiespeicher integriert, der gewährleistet, dass bei Kurzzeit-Auf und anschließendem Netzaus- fall die zurückgezogenen Fallenriegel aller mechatronischen Schlösser der Firmengruppe Gretsch-Unitas auch bei geöffneter Tür in eine ver- schlussbereite Position vorfahren.
Page 3
Schwämme ist so zu wählen, dass die Geräte vor Spänen geschützt sind. miteinander ununterbrochen verbunden, gehen die Geräte eine untrenn- Vor dem Einsetzten des SECUREconnect 200 in die Tür sind die (in Kapitel 4 bare „Partnerschaft“ (Pairing) ein. Das SECUREconnect 200R und das der Betriebsanleitung) beschriebenen Elektroinstallationen auszuführen.
Page 5
Never connect the optional components, e.g. A-opener, lock or relay to 230 V! The door leaf component of SECUREconnect 200 has an integral energy storage ensuring that in the event of a power failure during short-time 'open', the retracted latchbolts of all mechatronic locks of Gretsch-Unitas Group will also eject to be ready for locking when the door is open.
Page 6
In this condition, every SECUREconnect 200R communicates with every or installing the SECUREconnect 200 (see Chapter 4). Guide the foam pieces other SECUREconnect 200F with full functionality. Data transmission through the installation opening into the profile and place the two halves of between the two components is AES-encrypted.
Page 8
Ne jamais branchez sur 230 V les composants en option, p. ex. déverrouillage motorisé, serrure ou relais ! L'élément de vantail du dispositif SECUREconnect 200 comporte un réservoir d'énergie qui garantit que, en cas d'ouverture courte durée et de panne consécutive du courant, les pênes demi-tour/dormant rentrés de toutes les serrures mécatroniques du groupe Gretsch-Unitas sortent pour atteindre une...
Page 9
Prévoir suffisamment de place dans le compartiment de montage pour le câblage, p. ex. pour une boucle de câble. Lors de la fixation de SECUREconnect 200 dans la porte, veillez à ce que la têtière ne se déforme pas (surtout dans le cas de têtières plates).
Page 10
Notice d'utilisation B-55600-20-4-6 | B-55600-00-4-0 | B-55600-00-4-1 SECUREconnect 200 Reset d'appairage Kompatibilitätsliste Pour remplacer un composant (SC200R, SC200F, module de contrôle d'accès ou module I/O) du système de porte, il est nécessaire d'eff ectuer SC200 Firmware Version une procédure de ré-appairage sur les deux composants (élément vantail/ dormant) du SECUREconnect.
Page 11
A, la cerradura o el relé a una tensión de 230 V. En la parte de la hoja del SECUREconnect 200 está conectado un acumulador de energía que garantiza que, en el caso de una apertura temporal y el posterior corte eléctrico, los resbalones-cerrojo retraídos de todas las cerraduras mecatrónicas del grupo de empresas Gretsch-...
Page 12
Si el SECUREconnect 200R y el SECUREconnect 200F están conectados Antes de utilizar el SECUREconnect 200 en la puerta, se deben realizar las entre ellos durante 15 minutos de forma ininterrumpida, los dispositivos se instalaciones eléctricas descritas en el capítulo 4.
Page 13
Manual de instrucciones B-55600-20-4-6 | B-55600-00-4-0 | B-55600-00-4-1 SECUREconnect 200 Reemparejamiento Kompatibilitätsliste Para sustituir un componente (SC200R, SC200F, módulo de control de acceso o módulo E/S) del sistema de la puerta, ambos componentes (parte SC200 Firmware Version del marco/de la hoja) del SECUREconnect deben someterse a un proceso de reemparejamiento.