Whirlpool AKP 449/IX Manuel D'utilisation Et D'entretien
Whirlpool AKP 449/IX Manuel D'utilisation Et D'entretien

Whirlpool AKP 449/IX Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour AKP 449/IX:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

(Apply the label from warranty here)
User and maintenance manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Návod k použití a údržbě
Návod na používanie a údržbu
Felhasználói és karbantartási kézikönyv
Руководство по эксплуатации
RU
и техобслуживанию
Інструкція з користування та
UK
технічного обслуговування

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Whirlpool AKP 449/IX

  • Page 1 (Apply the label from warranty here) User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Návod k použití a údržbě Návod na používanie a údržbu Felhasználói és karbantartási kézikönyv Руководство по эксплуатации и техобслуживанию Інструкція з користування та технічного...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
  • Page 3: Safeguarding The Environment

    INSTALLATION After unpacking the oven, be sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To avoid any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation. PREPARING THE HOUSING UNIT •...
  • Page 4: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The oven does not work: • Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply. • Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. The door will not open: •...
  • Page 5: Removing The Door

    Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present): IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties. • Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour •...
  • Page 6: Replacing The Oven Lamp

    REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on (Fig. 7). 3.
  • Page 7: Compatible Accessories

    COMPATIBLE ACCESSORIES (for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Drip-tray (Fig. 1) For collecting fat and bits of food when placed under the wire shelf, or as a plate for cooking meat, chicken and fish, etc., with or without vegetables. Pour a little water into the drip-tray to avoid spatters of fat and smoke.
  • Page 8: Control Panel Description

    CONTROL PANEL DESCRIPTION N.B.: Your product may look slightly different from the drawing. 1. Function selector knob 2. Minute minder knob 3. Thermostat knob 4. Red thermostat led. HOW TO OPERATE THE OVEN The minute minder allows a time between 1 and 60 minutes to be set. To set the minute minder, first turn it clockwise all the way round and then set it to the desired time.
  • Page 9: Cooking Table

    COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories heating bottom) (°C) (min) Leavened cakes 160-180 35-55 Wire shelf + cake tin Biscuits / Tartlets 170-180 15-40 Baking tray Choux buns 30-40 Baking tray Vols-au-vent / Puff pastry crackers 180-200 20-30 Baking tray...
  • Page 10: Recommended Use And Tips

    Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories heating bottom) (°C) (min) Baking tray+drip tray, switch levels Choux pastry 1/ 3 35-45 halfway through cooking Baking tray+drip tray, switch levels Vols-au-vent / Puff pastry crackers 1/ 3 180-200 20-40 halfway through cooking Grill + drip tray with water on Roast chicken 55-65...
  • Page 11: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D’AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à...
  • Page 12: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    INSTALLATION Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation, afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
  • Page 13: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES Le four ne marche pas • Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché. • Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. La porte est bloquée : •...
  • Page 14: Entretien

    Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) : REMARQUE IMPORTANTE : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses propriétés autonettoyantes.
  • Page 15: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le couvercle de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule grillée par une ampoule neuve (voir Remarque pour le type d’ampoule), revissez ensuite le couvercle de l’ampoule (Fig. 7). 3.
  • Page 16: Accessoires Compatibles

    ACCESSOIRES COMPATIBLES (pour les accessoires fournis avec le four, consultez la fiche technique) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Lèchefrite (Fig. 1) Pour recueillir les graisses et les particules d'aliments lorsqu'elle est placée sous la grille du four, ou à utiliser comme plat de cuisson pour cuire de la viande, du poulet, du poisson, etc., avec ou sans légumes.
  • Page 17: Description Du Bandeau De Commande

    DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE REMARQUE : Votre appareil peut présenter de légères différences avec celui qui est représenté sur la figure. 1. Bouton de sélection des fonctions 2. Bouton de minuterie 3. Bouton de thermostat 4. Voyant rouge du thermostat. MODE D'EMPLOI DU FOUR La minuterie permet de définir un temps de cuisson entre 1 et 60 minutes Pour régler la minuterie, tournez-la d’abord complètement dans le sens des aiguilles d’une montre, puis choisissez le temps de cuisson désiré.
  • Page 18: Fonction Pré-Gradin Chauffage (Du Bas)

    TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Gâteaux levés 160-180 35-55 Grille + moule à gâteau Biscuits/Tartelettes 170-180 15-40 Plaque à pâtisserie Choux ronds 30-40 Plaque à pâtisserie Vol-au-vent/Feuilletés 180-200 20-30 Plaque à pâtisserie Meringues 120-130 Plaque à...
  • Page 19 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Plaque à pâtisserie+lèchefrite, inverser Choux à la crème 1/ 3 35-45 les gradins à mi-cuisson Plaque à pâtisserie+lèchefrite, inverser Vol-au-vent/Feuilletés 1/ 3 180-200 20-40 les gradins à mi-cuisson Poulet rôti 55-65 Grille + lèchefrite avec eau au 1°...
  • Page 20: Conseils D'utilisation Et Suggestions

    CONSEILS D'UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson sont effectifs à partir de l'introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (le cas échéant). Les températures et les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent de la quantité...
  • Page 21: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven. Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen: Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt.
  • Page 22: Installatie

    INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen.
  • Page 23: Opsporen Van Storingen

    OPSPOREN VAN STORINGEN De oven werkt niet: • Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten. • Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is. De deur is geblokkeerd: •...
  • Page 24: Verwijderen Van De Deur

    Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig): BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels, pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak zouden kunnen beschadigen, waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest. • Laat de oven ongeveer een uur leeg werken op een temperatuur van 200°C, met de geventileerde functie •...
  • Page 25: Vervangen Van Het Lampje

    VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (Fig. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast (Fig. 7). 3.
  • Page 26 EXTRA ACCESSORIES (zie het technisch overzicht voor de accessoires die bij de oven geleverd worden) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Opvangbak (Fig. 1) Deze is bedoeld om vet of voedseldeeltjes op te vangen wanneer hij onder het rooster is geplaatst, of bijvoorbeeld als bakplaat voor het bereiden van vlees, kip en vis, met of zonder groenten.
  • Page 27: Beschrijving Bedieningspaneel

    BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL OPMERKING: Uw apparaat kan enigszins anders zijn dan is afgebeeld. 1. Functieknop 2. Kookwekker 3. Thermostaatknop 4. Rood lampje thermostaat. DE OVEN GEBRUIKEN Met de kookwekker kunt u een bereidingstijd van 1 tot 60 minuten instellen. Om de kookwekker in te stellen, draait u de knop eerst helemaal naar rechts en vervolgens terug naar het gewenste aantal minuten. Bij het aflopen van de ingestelde tijd hoort u een geluidssignaal.
  • Page 28 BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires warmen (van onder) (°C) (min) Luchtig gebak 160-180 35-55 Rooster + taartvorm Koekjes en taartjes 170-180 15-40 Bakplaat Soesjes 30-40 Bakplaat Pasteitjes / bladerdeeghapjes 180-200 20-30 Bakplaat Meringues 120-130 Bakplaat Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / varkensvlees 190-200 90-110 Opvangbak of rooster + ovenschaal Kip / konijn / eend 190-200...
  • Page 29 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires warmen (van onder) (°C) (min) Bakplaat+opvangbak, halverwege de Soesjes 1/ 3 35-45 bereiding niveaus verwisselen Bakplaat+opvangbak, halverwege de Pasteitjes / bladerdeeghapjes 1/ 3 180-200 20-40 bereiding niveaus verwisselen rooster+opvangbak met water op de Gebraden kip 55-65 eerste steunhoogte...
  • Page 30: Gebruiksadviezen En -Suggesties

    GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal.
  • Page 31: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST JINÝCH OSOB JSOU VELMI DŮLEŽITÉ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jim nebo dalším osobám. Před každým bezpečnostním upozorněním je symbol nebezpečí...
  • Page 32: Ochrana Životního Prostředí

    INSTALACE Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají. V případě problémů se obraťte se na svého prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Při instalaci odstraňte pouze polystyrenový podstavec, na kterém je trouba postavena. PŘÍPRAVA SKŘÍŇKY K VESTAVBĚ...
  • Page 33: Jak Odstranit Poruchu

    JAK ODSTRANIT PORUCHU Trouba nefunguje: • Zkontrolujte, zda je v síti proud a zda je trouba elektricky připojená. • Vypněte a opět zapněte troubu, aby zjistili, zda porucha stále trvá. Dveře nejdou otevřít. • Vypněte a opět zapněte troubu, aby zjistili, zda porucha stále trvá. •...
  • Page 34 Čištění zadní stěny a katalytických bočních panelů trouby (jsou-li u modelu): DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte agresivní anebo abrazivní čisticí prostředky, drsné kartáčky, drátěnky nebo spreje do trouby, které by mohly poškodit katalytický povrch a zničit jeho samočisticí vlastnosti. • Nechte zahřát prázdnou troubu na 200°C pomocí funkce s ventilátorem na asi jednu hodinu. •...
  • Page 35 VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY Výměna zadní žárovky (je-li u modelu): 1. Odpojte troubu od zdroje energie. 2. Odšroubujte kryt žárovky (Obr. 6), vyměňte žárovku (viz poznámku o typu žárovky) a našroubujte kryt osvětlení zpět (Obr. 7). 3. Znovu připojte troubu k elektrické síti. Obr.
  • Page 36 VHODNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (příslušenství dodávané s troubou najdete v technickém listu) Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Hluboký plech (Obr. 1) Hluboký plech je určen k zachycování tuku nebo kousků jídla pod roštem, nebo jako pekáč k pečení masa, drůbeže nebo ryb apod. se zeleninou i bez zeleniny. Při pečení masa nalijte do hlubokého plechu trochu vody, abyste omezili výpary a stříkání...
  • Page 37: Popis Ovládacího Panelu

    POPIS OVLÁDACÍHO PANELU POZNÁMKA: Váš spotřebič se může trochu lišit od zobrazeného spotřebiče. 1. Volič funkcí 2. Ovladač minutky 3. Ovladač termostatu 4. Červená kontrolka teploty JAK POUŽÍVAT TROUBU Minutka umožňuje nastavení času od 1 do 60 minut. Při nastavování minutky otočte ovladačem úplně doprava a pak ho vraťte na požadovaný čas. Po uplynutí...
  • Page 38: Tabulka Pečení

    TABULKA PEČENÍ Recept Funkce Pře- Úroveň Teplota Čas Příslušenství dohřev (zdola) (°C) (min) Kynuté koláče 160-180 35-55 rošt + forma na koláč Sušenky / muffiny 170-180 15-40 Plech na pečení Zákusky z odpalovaného těsta 30-40 Plech na pečení Lístkové taštičky / lískové keksy 180-200 20-30 Plech na pečení...
  • Page 39 Recept Funkce Pře- Úroveň Teplota Čas Příslušenství dohřev (zdola) (°C) (min) plech+hluboký plech, uprostřed pečení Pizza / focaccia 230-250 12-30 vyměňte úrovně plech+hluboký plech, uprostřed pečení Sušenky / muffiny 1 /3 170-180 20-40 vyměňte úrovně plech+hluboký plech, uprostřed pečení Zákusky s odpalovaného těsta 1/ 3 35-45 vyměňte úrovně...
  • Page 40: Doporučené Použití A Tipy

    DOPORUČENÉ POUŽITÍ A TIPY Jak používat tabulku pečení Tabulka udává nejlepší funkci pro pečení určitého jídla na jedné nebo více úrovních drážek současně. Doby pečení se počítají od okamžiku vložení jídel do trouby bez předehřátí (které je u některých receptů). Teploty a doby pečení jsou pouze orientační, protože se mohou měnit podle množství jídla a použitého příslušenství. Nastavte nejprve nejnižší...
  • Page 41: Dôležité Bezpečnostné Predpisy

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY BEZPEČNOSŤ VAŠEJ AJ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe a iným. Všetky bezpečnostné...
  • Page 42: Ochrana Životného Prostredia

    INŠTALÁCIA Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru zo základne z polystyrénu. PRÍPRAVA SKRINKY, KDE MÁ...
  • Page 43: Dôležité Upozornenie

    PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Rúra nefunguje: • Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti. • Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil. Dvierka sa neotvoria: • Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil. •...
  • Page 44 Čistenie zadnej steny a katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii): DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti. • Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri teplote 200°C približne jednu hodinu. •...
  • Page 45: Pokyny Na Používanie Rúry

    VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY Výmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii): 1. Odpojte rúru od elektrického napájania. 2. Odskrutkujte kryt žiarovky (Obr. 6), vymeňte žiarovku (pozrite si údaje o druhu žiarovky) a zaskrutkujte ju späť (Obr. 7). 3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu. Obr.
  • Page 46 VHODNÉ PRÍSLUŠENSTVO (dodávané príslušenstvo je popísané v technickom popise spotrebiča) Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Nádoba na odkvapkávanie (Obr. 1) Používa sa na zachytávanie odkvapkávajúceho tuku alebo častíc jedla, podkladá sa pod rošt alebo sa používa ako plech, napr. pri pečení mäsa, hydiny, rýb, so zeleninou alebo bez zeleniny.
  • Page 47: Popis Ovládacieho Panela

    POPIS OVLÁDACIEHO PANELA POZNÁMKA: Vzhľad vášho výrobku sa môže mierne odlišovať od výrobku na nákrese. 1. Gombík ovládania funkcií 2. Ovládací gombík časomera 3. Ovládací gombík termostatu 4. Červená kontrolka termostatu AKO ZAPNÚŤ RÚRU Časomer umožňuje nastavenie doby od 1 po 60 minút. Aby ste nastavili časomer, odporúčame otočiť...
  • Page 48: Tabuľka Prípravy Jedla

    TABUĽKA PRÍPRAVY JEDLA Recept Funkcia Pre- Úroveň Teplota Doba Príslušenstvo rúry dohrev (od spodu) (°C) (min) Kysnuté koláče Áno 160-180 35-55 Rošt + forma na koláč Sušienky / Koláčiky Áno 170-180 15-40 Plech na pečenie Odpaľované cesto Áno 30-40 Plech na pečenie Slané...
  • Page 49 Recept Funkcia Pre- Úroveň Teplota Doba Príslušenstvo rúry dohrev (od spodu) (°C) (min) Plech na pečenie + nádoba na Pizze / Posúchy Áno 230-250 12-30 odkvapkávanie, v polovici pečenia vymeňte polohu Plech na pečenie + nádoba na Sušienky / Koláčiky 1 /3 170-180 20-40...
  • Page 50: Odporúčania A Rady

    ODPORÚČANIA A RADY Ako čítať tabuľku prípravy jedla Tabuľka indikuje najvhodnejšiu funkciu na použitie pre dané jedlo, na prípravu na jednej alebo viacerých úrovniach súčasne. Doba pečenia sa začína vložením potravín do rúry, bez zarátania doby predohrevu (keď sa vyžaduje). Teploty pečenia a doby sú iba približné a závisia od množstva a druhu jedla, ako aj od použitého príslušenstva. Na začiatku použite najnižšie odporúčaní...
  • Page 51: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA NAGYON FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági figyelmeztetést megelőz a veszély szimbólum és a következő...
  • Page 52: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS A sütő kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a sütő, és hogy a sütő ajtaja jól záródik-e. Problémák esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal. A károsodás megelőzése érdekében csak az üzembe helyezéskor vegyi le a sütőt a hungarocell védőalapzatról. A BEFOGLALÓ...
  • Page 53: Hibaelhárítási Útmutató

    HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ A sütő nem működik: • Ellenőrizze, hogy van-e hálózati feszültség, és hogy a sütő elektromos bekötése megtörtént-e. • A sütőt kapcsolja ki, majd újra be, hogy lássa, fennáll-e még a probléma. Az ajtó nem nyitható ki: • A sütőt kapcsolja ki, majd újra be, hogy lássa, fennáll-e még a probléma. •...
  • Page 54 A sütő hátsó falának és katalitikus oldalpaneleinek (ha vannak) tisztítása: FONTOS: ne használjon dörzshatású vagy korrozív mosószereket, durva keféket, edénysúrolókat vagy sütőtisztító sprayket, amelyek károsíthatják a katalitikus felületeket, és veszlyeztethetik az öntisztító képességeket. • Működtesse a sütőt üresen légkeveréses funkcióval 200°C-on körülbelül egy óráig •...
  • Page 55 A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJE A hátsó sütővilágítás (ha van) izzójának cseréje: 1. Válassza le a sütőt az áramforrásról. 2. Csavarozza le a lámpaburát (6. ábra), cserélje ki az izzót (lásd az izzótípusra vonatkozó megjegyzést), és csavarozza vissza a lámpaburát (7. ábra). 3.
  • Page 56 KOMPATIBILIS TARTOZÉKOK (a sütővel szállított tartozékokra vonatkozóan lásd a specifikációt) 1 ábra 2 ábra 3 ábra 4 ábra 5 ábra 6 ábra 7 ábra 8 ábra 9 ábra Zsírfogó tálca (1 ábra) A zsír és ételdarabkák felfogására, amikor a rács alá van helyezve, illetve hús, csirke és hal zöldségekkel együtt vagy önmagukban történő sütésénél tálként használható.
  • Page 57: A Kezelőlap Bemutatása

    A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA MEGJEGYZÉS: A termék megjelenése kissé eltérő lehet a rajzon láthatótól. 1. Funkcióválasztó gomb 2. Percszámláló gomb 3. Hőmérséklet-szabályozó gomb 4. Piros hőmérséklet-szabályozó kijelző. A SÜTŐ MŰKÖDTETÉSE A percszámláló segítségével 1 és 60 perc közötti időtartam állítható be. A percszámláló beállításához először forgassa el az óramutató járásával megegyező irányban egy teljes kört, majd állítsa a kívánt időtartamra. A beállított időtartam végét hangjelzés jelzi.
  • Page 58: Sütési Táblázat

    SÜTÉSI TÁBLÁZAT Recept Funkció Előme- Szint Hőm. Idő Tartozékok legítés (alulról) (°C) (perc) Kelt tészták Igen 160-180 35-55 Rács + tortaforma Kekszek / aprósütemények Igen 170-180 15-40 Süteményes tepsi Fánk Igen 30-40 Süteményes tepsi Voulevant / Leveles tészta Igen 180-200 20-30 Süteményes tepsi Habcsók Igen...
  • Page 59 Recept Funkció Előme- Szint Hőm. Idő Tartozékok legítés (alulról) (°C) (perc) Süteményes tepsi + zsírfogó tálca, a sütés Pizza / Focaccia Igen 230-250 12-30 félidejében cserélje a szinteket Süteményes tepsi + zsírfogó tálca, a sütés Kekszek / aprósütemények 1 /3 170-180 20-40 félidejében cserélje a szinteket...
  • Page 60: Alkalmazási Tanácsok És Javaslatok

    ALKALMAZÁSI TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A sütési táblázat használatának módja A táblázat a legjobb funkciót jelzi, amelyet bármely adott ételhez kell használni, amely egyszerre egy vagy több szinten kerül elkészítésre. A sütési idő attól a pillanattól kezdődik, amikor az ételt a sütőbe helyezik, nem tartalmazza az előmelegítést (ahol ez szükséges). A sütési hőmérsékletek és időtartamok csupán útmutatásul szolgálnak, és ezek az étel mennyiségétől és a használt tartozék típusától függnek.
  • Page 61: Важные Указания По Обеспечению Безопасности

    ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ОЧЕНЬ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ В данном руководстве и на самом приборе даются важные указания и предусмотрены знаки, касающиеся соблюденя безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда соблюдать эти указания и знаки. Знак...
  • Page 62: Защита Окружающей Среды

    УСТАНОВКА После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, то дверца закрывается должным образом. В случае возникновения любых вопросов обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Чтобы избежать возможных повреждений, следует снимать духовку...
  • Page 63: Послепродажное Обслуживание

    РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Духовка не работает • Проверьте наличие напряжения в сети и то, правильно ли подключена духовка к электрической сети. • Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка. Дверца не открывается • Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка. •...
  • Page 64: Техобслуживание

    Принадлежности • Замочить принадлежности после их использования в воде со средством для мытья посуды; если принадлежности ще горячие, пользуйтесь специальными варежками. • Остатки пищи легко удаляются с помощью щетки или губки. Чистка задней стенки и боковых каталитических панелей (если предусмотрены) ВАЖНО: нельзя...
  • Page 65: Замена Лампочки

    ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ Замена задней лампочки (если предусмотрена) 1. Отключите духовку от электросети. 2. Выкрутите плафон (Рис. 6), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) и вкрутите плафон а свое место (Рис. 7). 3. Подключите духовку к электросети. Рис. 6 Рис.
  • Page 66 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (список принадлежностей, поставляемых в комплекте с духовкой, см. в техническом описании) Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Противень для сбора жира (Рис. 1) Противень предназначен для сбора жира и кусочков пищи при установке его под решеткой. Его можно также использовать в качестве емкости для приготовления...
  • Page 67: Описание Панели Управления

    ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Вид вашего изделия может слегка отличаться от изображения на рисунке. 1. Ручка выбора режима 2. Таймер-счетчик минут 3. Ручка термостата 4. Красный светодиодный индикатор термостата. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ Таймер позволяет задавать время приготовления от 1 до 60 минут. Чтобы...
  • Page 68 ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ БЛЮД Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп. Время Принадлежности ный нагрев (считая снизу) (°C) (мин) Торты из дрожжевого теста Да 160-180 35-55 Решетка + форма для тортов Печенье, небольшие торты Да 170-180 15-40 Противень для выпечки Эклеры Да 30-40 Противень для выпечки Волованы, соленое...
  • Page 69 Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп. Время Принадлежности ный нагрев (считая снизу) (°C) (мин) Фаршированные овощи (помидоры, Решетка + емкость из Да 180-200 40-60 перец, цукини, баклажаны) огнеупорного стекла Комплект для гриля; поменять Пироги с мясом и овощами (пирог с Да 1/ 3 180-190 45-55...
  • Page 70: Полезные Советы И Рекомендации

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Как пользоваться таблицей приготовления блюд В таблице указывается оптимальный режим для приготовления тех или иных блюд, с использованием одного или нескольких уровней одновременно. Указанная продолжительность приготовления отсчитывается от момента помещения приготавливаемого блюда в духовку; время предварительного нагрева...
  • Page 71 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТВОЯ ВЛАСНА БЕЗПЕКА ТА БЕЗПЕКА ІНШИХ ДУЖЕ ВАЖЛИВІ Цей посібник з експлуатації, а також сам прилад містять важливу інформацію щодо правил техніки безпеки, яких завжди необхідно дотримуватись. Це символ небезпеки, який попереджає про можливий ризик як для користувача, так і для інших. Перед...
  • Page 72: Підключення До Електромережі

    ВСТАНОВЛЕННЯ Після розпакування перевірте духову шафу на наявність пошкоджень, завданих їй під час транспортування, а також те, чи її дверцята зачиняються належним чином. У випадку виникнення будь-яких проблем зверніться до в магазин або до центру техобслуговування. Щоб не пошкодити прилад під...
  • Page 73 ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Духовка не працює: • Перевірте, чи не було відімкнуто подачу електроенергії, зокрема, чи духову шафу підключено до мережі електроживлення. • Вимкніть духовку та увімкніть знову, щоб перевірити, чи вдалося вирішити проблему. Дверцята не відчиняються: • Вимкніть духовку, ввімкніть її знову й перевірте, чи вдалося вирішити проблему. •...
  • Page 74 Чищення задньої стінки та бокових стінок з каталітичним покриттям (якщо є): ВАЖЛИВО: Не користуватися абразивними та корозійними очищувачами, грубими щітками, губками та аерозолями, які можуть пошкодити чи зруйнувати каталітичне покриття. • Увімкніть порожню духову шафу приблизно на 1 год. при температурі 200°С, увімкнувши також вентилятор. •...
  • Page 75 ЗАМІНА ЛАМПОЧКИ У ДУХОВІЙ ШАФІ Щоб замінити лампочку (якщо є) 1. Від’єднайте кабель живлення від електромережі. 2. Відкрутіть скло, за яким встановлена лампочка (Мал. 6), замініть лампочку (див. пояснення щодо типу лампочки) та поставте скло на місце (Мал. 7). 3. Під’єднайте кабель живлення до електромережі. Мал.
  • Page 76 СУМІСНІ АКСЕСУАРИ (перелік аксесуарів, що постачаються в комплекті з духовою шафою, див. у технічній специфікації) Мал. 1 Мал. 2 Мал. 3 Мал. 4 Мал. 5 Мал. 6 Мал. 7 Мал. 8 Мал. 9 Піддон (Мал. 1) Використовується для вловлювання жиру та шматочків їжі, коли встановлюється під решіткою, або як деко для приготування м'яса, курки та риби тощо, з овочами...
  • Page 77 ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ N.B.: Придбаний Вами виріб може дещо відрізнятися від наведеного на малюнку. 1. Ручка перемикача функцій 2. Ручка хвилинного таймера 3. Ручка термостата 4. Червоний світлодіодний індикатор термостата. ЯК КЕРУВАТИ ДУХОВОЮ ШАФОЮ Хвилинний таймер дозволяє встановлювати інтервал часу від 1 до 60 хвилин. Щоб...
  • Page 78 ТАБЛИЦЯ ПРИГОТУВАННЯ Рецепт Функція Прогрівання Полиця Температура Час Аксесуари (рахуючи знизу) (°C) (хв.) Пироги з дріжджового тіста Так 160-180 35-55 Решітка + форма для випічки Печиво / тарталетки Так 170-180 15-40 Деко для випічки Тістечка із заварного тіста Так 30-40 Деко для випічки Воловани...
  • Page 79 Рецепт Функція Прогрівання Полиця Температура Час Аксесуари (рахуючи знизу) (°C) (хв.) Деко для випічки + піддон, Піца / фокаччо Так 230-250 12-30 переставити місцями через половину часу готування Деко для випічки + піддон, Печиво / тарталетки 170-180 20-40 переставити місцями через половину...
  • Page 80 РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ Як читати таблицю приготування В таблиці вказано, яку функцію краще всього використовувати для певної страви, готувати її на одній або кількох полицях одночасно. Час готування починається з моменту, коли продукти поставили в духову шафу, без врахування часу прогрівання (якщо необхідно). Вказані температура та час готування є...
  • Page 81 11/2011 5019 6100 1297...

Table des Matières