Page 1
IN240100023V03_UK_FR_DE_ES_IT 370-061V00 Certification Age: 9-60 months; Max weight: 25 kg. Zertifi Âge de certi fi cation: 9-60 mois; Poids maximum: 25 kg. Edad adecuada: 9-36 meses; Peso máximo: 25 kg. Età di certifi ; i s EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
Page 2
WARNING: WARNING! Never leave the child unattended. WARNING! This tricycle is not suitable for children under 6 months. WARNING! This product is not suitable for running or skating. WARNING! Always use the restraint system. Statement! Any bumper bar fitted on the product will not ensure the child is properly restrained, and that the straps shall always be used.
Page 3
ATTENTION : ATTENTION ! Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance. ATTENTION ! Ce tricycle n'est pas adapté aux enfants de moins de 6 mois. ATTENTION! Ce produit n'est pas adapté pour courir ou faire du patin. ATTENTION ! Utiliser systématiquement le système de retenue. Avis ! Toute barre pare-chocs montée sur le produit n’assurera pas que l’enfant soit correctement retenu, et les sangles doivent toujours être utilisées.
Page 4
ACHTUNG: ACHTUNG! Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. ACHTUNG! Dieses Dreirad ist nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten. ACHTUNG! Dieses Produkt ist nicht geeignet zum Rennen oder Inlineskaten. ACHTUNG! Verwenden Sie stets das Rückhaltesystem. Hinweis! Eine am Produkt angebrachte Stoßstange gewährleistet nicht, dass das Kind ordnungsgemäß...
Page 5
WARNUNG! Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. Die Parkvorrichtung muss beim Hineinsetzen und Herausnehmen des/der Kindes/er aktiviert sein. Hinweis! Zubehör oder Ersatzteile, die nicht vom Hersteller zugelassen sind, dürfen nicht verwendet werden.
Page 6
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA! Nunca deje al niño desatendido. ADVERTENCIA! Este triciclo no es adecuado para niños menores de 6 meses. ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado para correr o patinar. ADVERTENCIA! Siempre utilice el sistema de sujeción. ¡Atención! Cualquier barra paragolpes instalada en el producto no garantizará que el niño esté...
Page 7
AVVERTENZA: AVVERTENZA! Non lasciare mai il bambino incustodito. AVVERTENZA! Questo triciclo non è adatto a bambini di età inferiore a 6 mesi. AVVERTENZA! Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare. AVVERTENZA! Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Avvertenza! Qualsiasi barra paraurti montata sul prodotto non garantirà che il bambino sia correttamente trattenuto;...
Page 8
13 14 15 1. Front wheel 13.foot-pad 2. Screw for Front fork 14.direction control system 3. Front fork 15.twist for seat 4. Fender 16.pushbar 5. Main frame 17.cup holder 6.Front basket 18.backrest 7.Screw for handlebar 19.saddle 8.cap of handlebar screw front 20.fixing knob for rear basket 9.bell 21.rear basket...
Page 9
1.As shown in the picture, insert the rear wheel 2.As shown 3.As shown axle into the main frame rear dropout, gently picture, front picture, first insert the tap until it locks with a "click" sound. fender to the front fork headset into the front fork with screws...
Page 10
6.As shown in the picture, place the seat bracket 7.As shown in the picture, first unscrew the seat onto the frame. fixing knob from the bolt, then let the bolt below the saddle pass through the hole on the main frame, then tighten the seat fixing knob until the saddle is secure and doesn't move.
Page 11
Nom des pièces 13 14 15 11. Ensemble de la roue avant 13. Repose-pieds avant 2. Vis de fixation de la fourche avant 14. Tige de direction 3. Fourche avant 15. Bouton de fixation du siège 4. Garde-boue 16. Pousser la tige 5.
Page 12
Installation 1. Comme indiqué sur l'image, insérez l'axe de 2. Comme indiqué sur 3. Comme indiqué sur la roue arrière dans l'orifice de fixation de la l'image, fixez l'image, insérez d'abord roue arrière du cadre principal, tapotez légère- garde-boue avant sur la potence dans ment jusqu'à...
Page 13
6. Comme indiqué sur l'image, placez le support 7. Comme indiqué sur l'image, dévissez d'abord de selle sur le cadre. le bouton de fixation de la selle de l'écrou, puis faites passer la vis sous la selle à travers le trou du cadre principal, puis serrez le bouton de fixation de la selle jusqu'à...
Page 15
Aufstellung 1. Wie auf dem Bild gezeigt, stecken Sie die 2. Wie auf dem Bild 3. Wie auf dem Bild Hinterachse in die Hinterradhalterung des gezeigt, befestigen Sie gezeigt, stecken Hauptrahmens ein, tippen Sie leicht darauf, bis Schutzblech zuerst den Vorbau in die es mit einem "Klick"...
Page 16
6. Wie auf dem Bild gezeigt, legen Sie die Sattel- 7. Wie auf dem Bild gezeigt, drehen Sie zuerst halterung auf den Rahmen. die Befestigungsschraube vom Bolzen ab, lassen Sie dann den Bolzen unter dem Sattel durch das Loch im Hauptrahmen passieren und ziehen Sie anschließend die Befestigungss- chraube fest, bis der Sattel nicht mehr wackelt.
Page 17
Nome delle parti 13 14 15 1. Assemblea ruota anteriore 13. Poggiapiedi anteriore 2. Viti di fissaggio forcella anteriore 14. Asta di sterzo 3. Forcella anteriore 15. Pomello di fissaggio sella 4. Parafango 16. Asta di spinta 5. Telaio principale 17.
Page 18
Installazione 1. Come mostrato in figura, inserisci l'asse 2. Come mostrato in 3. Come mostrato in della ruota posteriore nell'incavo della ruota figura, fissa il parafango figura, inserisci per prima posteriore del telaio principale, picchiettando anteriore alla forcella la testa di guida nella leggermente fino a sentirlo bloccarsi con un anteriore con le viti (la forcella anteriore e fissa-...
Page 19
6. Come mostrato in figura, posiziona il supporto 7. Come mostrato in figura, svita prima il pomello della sella sul telaio. di fissaggio della sella dal bullone, quindi fai pas- sare il bullone sotto la sella attraverso il foro nel telaio principale, quindi stringi il pomello di fissaggio della sella fino a quando la sella non si muove.
Page 20
Nombre de las piezas 13 14 15 1. Componente de la rueda delantera 13. Reposapiés delantero 2. Tornillos de fijación de la horquilla delantera 14. Barra de dirección 3. Horquilla delantera 15. Perilla de fijación del asiento 4. Guardabarros 16. Varilla de empuje 5.
Page 21
Instalación 1. Como se muestra en la imagen, inserta el 2. Como se muestra en 3. Como se muestra en eje de la rueda trasera en el agujero de inser- la imagen, fija el guard- la imagen, primero inser- ción de la rueda trasera del marco principal, abarros delantero en la ta el espaciador en la golpea suavemente hasta que encaje con un...
Page 22
6. Como se muestra en la imagen, coloca la 7. Como se muestra en la imagen, primero base de fijación del asiento en el marco. desenrosca el perno del botón de fijación del asiento en el perno, luego permite que el perno debajo del asiento pase a través del agujero en el marco principal, luego aprieta el perno del botón de fijación del asiento hasta que el asiento...
Page 23
EN_Parking & Braking Device: Press the brake pedal firmly until you hear a click,making sure the brake is locked. FR_Dispositif de stationnement et de freinage : Appuyez fermement sur la pédale de frein jusqu’à entendre un clic, en vous assurant que le frein est verrouillé.
Page 24
ACHTUNG: Um Ihr Baby vor versehentlichen Verletzungen zu schützen, llen Sie bitte den perenten Schiebebügel richtig ein und ent fernen Sie ihn gemäß der Anleitung ATTENTION: Afin de protéger votre bébé contre les blessures accidentelle s, veuillez ajuster et retirer correctement la barre de pous sée parentale en suivant ces instructions 牙语...