Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

MANUALE D'USO
PIASTRA
Hair straightener user manual
Mode d'emploi brosse lissante
Manual de uso plancha para cabello
Manual de uso prancha
Bedienungsanleitung haarglätter
GARANZIA
Warranty
Garantie
Garantía
Garantia
Garantie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gamma Piu Vapor SUP014

  • Page 1 MANUALE D’USO PIASTRA Hair straightener user manual Mode d’emploi brosse lissante Manual de uso plancha para cabello Manual de uso prancha Bedienungsanleitung haarglätter GARANZIA Warranty Garantie Garantía Garantia Garantie...
  • Page 2: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    Istruzioni originali ATTENZIONE! Attrezzature solo per uso professionale. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è progettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra. Questi prodotti sono costruiti in modo che un singolo guasto non possa causare il contatto con tensioni pericolose da parte dell‘utilizzatore, in quanto, l‘involucro è...
  • Page 3: Avvertenze Generali Sull'uso

    modo da prevenire ogni rischio. - Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico domestico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente nominale di intervento non superiore a 30mA. - Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicurezza di questi apparecchi elettrici è...
  • Page 4: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Piastra lisciante ad emissione di vapore, con elementi riscaldanti, dotata di serbatoio per acqua, tasto ON-OFF, selezionatore della temperatura di utilizzo e display LCD. Fori uscita vapore Pulsante ON/OFF Superficie riscaldante in ceramica Serbatoio d’acqua Display LCD Passacavo girevole a 360° Pulsante esclusione vapore Coperchio di riempimento dell’acqua E e F...
  • Page 5 Aprire il coperchio di riempimento [J] ed inserire acqua demineralizzata utilizzando l‘apposito contenitore dosatore in dotazione. NON ECCEDERE LA QUANTITA‘ D‘ACQUA PREVISTA DALL‘APPOSITO CONTENITORE DOSATORE. Riagganciare il serbatorio all‘apparecchio verificandone il corretto aggancio e posizionamento. • Se termina l‘acqua Durante l’utilizzo si deve veder fuoriuscire il vapore ed udirne il rumore. Se non si vede più...
  • Page 6: Modalità Di Utilizzo

    È possibile escludere la funzione vapore “ “ premendo il tasto [D]. In questo caso la piastra funzionerà come semplice pistra stirante. Premere nuovamente il tasto [D] per riattivare la funzione vapore “ “. Nel caso il tasto [D] venisse tenuto premuto per alcuni secondi, verrà...
  • Page 7: Pulizia Generale

    Non riesco a variare la temperatura della piastra, cosa posso fare? 1. Probabilmente la tastiera è andata in funzione blocco. Premi per alcuni secondi i tasti + o – per sbloccarla. Dai fori di uscita del vapore esce acqua, cosa posso fare? 1.
  • Page 8: Assistenza Tecnica

    • Apparecchi sui quali siano montati accessori di altri produttori. • Parti soggette a normale usura. ASSISTENZA TECNICA Per eventuali riparazioni consultare ˝Assistenza tecnica (IT)˝ indicati nel presente manuale per contattare l‘assistenza più vicina e comunicare il modello del prodotto. Per la lista aggiornata dei centri assistenza consultare il sito internet: www.gammapiu.it Il produttore si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza alcun preavviso modifiche...
  • Page 9: Explanation Of Symbols

    Translation of the original instructions ATTENTION! Equipment for professional use only. EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection. These products are designed so that a single fault cannot cause the user to come in contact with a hazardous voltage, thanks to the casing being made of insulating material.
  • Page 10: Incorrect Use

    - Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appliances conforms to known technical rules and to the laws regarding the safety of electrical appliances. - Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance when not in use.
  • Page 11: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Hair straightener with steam emission, with heating elements, equipped with water tank, ON-OFF switch, operation temperature selection and LCD display. Steam outlet holes ON/OFF Button Ceramic heating surface Water tank LCD Display 360° swivel cable Steam exclusion button Water refilling lid E and F Temperature control buttons This appliance is designed for professional use in commercial areas.
  • Page 12: First Use

    Open the lid [J] and pour demineralised water using the special measuring container supplied. DO NOT EXCEED THE RECOMMENDED QUANTITY OF WATER PROVIDED BY THE SPECIAL MEASURING CONTAINER. Hook the tank back to the appliance, ensuring it is correctly positioned and secured.
  • Page 13: Standby Mode

    You can exclude the steam function “ “ pressing the button [D]. This way the appliance works as a simple hair straightener. Press [D] again to re-enable the steam function “ “. If you keep [D] pressed for a few seconds, the display's setting changes and the temperature is shown in Fahrenheit (°F).
  • Page 14: General Cleaning

    I can't change the straightener temperature, what can I do? 1. The keyboard has probably entered lock mode. Press the keys + or – to unlock it. Water leaks from the steam outlet holes: what can I do? 1. Immediately disconnect the appliance and take it to an authorised customer service centre.
  • Page 15: Technical Support

    TECHNICAL SUPPORT For repairs consult ''Technical assistance centres (IT)'' specified in this manual to contact the nearest centre and report the product model. For an updated list of assistance centres visit the website: www.gammapiu.it The manufacturer reserves the right to make changes and/or replace parts at any time and without prior notice if it deems it appropriate in order to always offer a reliable and long-lasting product with advanced technology.
  • Page 16: Explication Des Symboles

    Traduction des instructions originales ATTENTION ! Équipement réservé uniquement à l'usage professionnel. EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolement indique que ce produit est conçu de façon à ne pas nécessiter le raccordement de mise à la terre. Ces produits sont construits de façon à...
  • Page 17: Mises En Garde Générales Sur L'utilisation

    remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne de qualification similaire, de façon à éviter tout risque. - Une autre protection consiste à intégrer dans le circuit électrique domestique un dispositif de sécurité contre les courants de défaut, avec un courant nominal d'intervention ne dépassant pas 30 mA.
  • Page 18: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Brosse lissante à émission de vapeur avec des éléments chauffants, dotée d’un réservoir pour l'eau, d’une touche ON-OFF, d’un sélecteur de température d'utilisation et d’un écran LCD. Trous de sortie de la vapeur Bouton ON/OFF Surface chauffante en céramique Réservoir d'eau Écran LCD Attache rotative à...
  • Page 19: Mise En Marche

    Ouvrir le couvercle de remplissage [J] et déverser de l'eau déminéralisée en utilisant le récipient de dosage spécifique, fourni en équipement. NE PAS DÉPASSER LE NIVEAU D'EAU PRÉVU SUR LE RÉCIPIENT DE DOSAGE. Replacer le réservoir sur l'appareil en s’assurant qu’il soit correctement accroché...
  • Page 20: Direction D'utilisation

    Il est possible d'exclure la fonction vapeur « » en pressant le bouton [D]. Dans ce cas, la brosse lissante fonctionne comme un simple fer à lisser. Presser de nouveau le bouton [D] pour réactiver la fonction vapeur « ». S'il on appuie sur le bouton [D] pendant quelques secondes, on modifie la définition de l'écran et la température sera indiquée en degré...
  • Page 21: Entretien

    Je n'arrive pas à varier la température de la plaque, que puis-je faire ? 1. Probablement le clavier est en fonction de bloc. Presser quelques secondes les boutons + o – pour le débloquer. De l'eau sort des trous de sortie de la vapeur, que puis-je faire ? 1.
  • Page 22: Assistance Technique

    • Les appareils sur lesquels les accessoires d'autres fabricants sont montés. • Les parties sujettes à l'usure normale. ASSISTANCE TECHNIQUE Pour d’ é ventuelles réparations, consulter « Centres d’assistance technique (FR) », indiqués dans le présent manuel, pour contacter l’assistance la plus proche et communiquer le modèle du produit.
  • Page 23: Explicación De Los Símbolos

    Traducción de las instrucciones originales ¡ATENCIÓN! Aparato solo para uso profesional. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
  • Page 24: Uso Incorrecto

    - La integración en el circuito eléctrico doméstico de un dispositivo de seguridad contra las corrientes de avería, con una corriente nominal de intervención no superior a 30 mA, supone una protección adicional. - Se recomienda ponerse en contacto con un electricista de confianza para más información.
  • Page 25: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Plancha alisadora con emisión de vapor, elementos calentadores, depósito de agua, tecla ON-OFF, seleccionador de la temperatura de uso y pantalla LCD. Orificios para la salida del vapor Botón ON/OFF Superficie calentadora de cerámica Depósito de agua Pantalla LCD Anillo de cable giratorio a 360°...
  • Page 26: Puesta En Marcha

    Abra el tapón de llenado [J] e introduzca agua desmineralizada utilizando el recipiente dosificador suministrado. NO SUPERE LA CANTIDAD DE AGUA PREVISTA EN EL RECIPIENTE DOSIFICADOR. Vuelva a colocar el depósito en el aparato comprobando que quede enganchado y se coloque correctamente. •...
  • Page 27: Modo De Uso

    Es posible excluir la función vapor “ “ presionando la tecla [D]. En este caso la plancha funcionará como una simple plancha alisadora. Pulse de nuevo la tecla [D] para volver a activar la función vapor “ “. Si la tecla [D] se mantiene pulsada durante unos segundos, se modificará...
  • Page 28 No consigo modificar la temperatura del cepillo, ¿qué puedo hacer? 1. Probablemente el teclado se encuentra en función de bloqueo. Presione durante unos segundos las teclas + o -, para desbloquearlo. Sale agua por los agujeros de salida del vapor, ¿qué puedo hacer? 1.
  • Page 29: Asistencia Técnica

    • Aparatos en los que se hayan instalado accesorios de otros fabricantes. • Partes sujetas al desgaste normal. ASISTENCIA TÉCNICA Para posibles reparaciones, consulte la '' A sistencia técnica (IT)'' indicados en el presente manual para contactar con la asistencia más cercana y comunicar el modelo del producto.
  • Page 30 Traducao das instrucoes originais ATENÇÃO! Aparelhos apenas para uso profissional. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à terra. Estes produtos são construídos de modo que uma só...
  • Page 31 pelo seu serviço de assistência técnica ou, de qualquer modo, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. - Uma proteção adicional pode ser obtida com a integração no circuito elétrico doméstico de um dispositivo de segurança contra as sobrecorrentes, com uma corrente nominal de intervenção não superior a 30mA.
  • Page 32: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Prancha alisadora a vapor, com elementos aquecedores, dotada de reservatório de água, tecla ON-OFF, para selecionar a temperatura de utilização e ecrã LCD. Orifícios de saída de vapor Botão ON/OFF Superfície aquecedora de cerâmica Reservatório de água Ecrã...
  • Page 33: Primeira Utilização

    Abrir a tampa de enchimento [J] e inserir água desmineralizada utilizando o respetivo recipiente doseador fornecido com o aparelho. NÃO EXCEDER A QUANTIDADE DE ÁGUA PREVISTA NO RESPETIVO RECIPIENTE DOSEADOR. Recolocar o reservatório no aparelho verificando se foi corretamente encaixado e posicionado. •...
  • Page 34: Modalidade Standby

    É possível excluir a função vapor “ “ pressionando a tecla [D]. Neste caso, a prancha funcionará como simples prancha de alisamento. Pressionar novamente a tecla [D] para reativar a função vapor “ “. Se a tecla [D] for pressionada por alguns segundos, será modificada a definição do ecrã...
  • Page 35: Limpeza Geral

    Não consigo alterar a temperatura da prancha, o que posso fazer? 1. Provavelmente o teclado passou para a função de bloqueio. Pressione por alguns segundos as teclas + ou – para desbloqueá-lo. Sai água pelos orifícios de saída do vapor, o que posso fazer? 1.
  • Page 36: Assistência Técnica

    • Danos causados pelo não cumprimento das instruções de uso. • Danos causados pelo uso do aparelho com tensão de rede incorreta. • Aparelhos nos quais estão montados acessórios de outros produtores. • Partes sujeitas a desgaste normal. ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para eventuais reparações, consultar a "Assistência técnica (IT)"...
  • Page 37: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Ubersetzung der Originalanleitung ACHTUNG! Geräte nur für professionelle Anwendung. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte erfüllen die Richtlinien und Normen zur CE-Kennzeichnung. Das Symbol der Schutzklasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass dieses Produkt so entwickelt wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte sind so gebaut, dass der Benutzer durch einzelne Störungen nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung kommen kann, da das Gehäuse aus nicht leitendem Material besteht.
  • Page 38: Allgemeine Gebrauchs-Hinweise

    sind. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es entweder vom Hersteller oder vom technischen Service-Center oder sonst von einer gleichwertigen Fachkraft ausgetauscht werden, um jedem Risiko vorzubeugen. - Als weitere Schutzmaßnahme kann in das Versorgungsstromnetz ein Fehlerstromschalter mit einem nominalen Auslösestrom von maximal 30mA eingebaut werden.
  • Page 39: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Dampf-Haarglätter Heizelementen, Wassertank, ON-OFF-Taste, Betriebstemperaturwahl und LCD-Display. Dampfdüsen ON/OFF Taste Keramik-Heizfläche Wassertank LCD-Display 360° drehbare Kabeleinführung Taste zur Dampfabschaltung Wassereinfülldeckel E und F Tasten zur Temperaturregelung ANWENDUNG Dieses Gerät wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt. Dieser Dampf-Haarglätter erreicht sehr hohe Temperaturen. Wir empfehlen, beim Gebrauch besonders darauf zu achten, den Haarglätter nicht zu nahe an Gesicht, Ohren, Hals und Haut zu bringen, um mögliche Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 40 Den Fülldeckel [J] öffnen und unter Verwendung des entsprechenden mitgelieferten DIE VORGEGEBENE Dosierbehälters demineralisiertes Wasser einfüllen. WASSERMENGE DES DOSIERBEHÄLTERS NICHT ÜBERSCHREITEN. Den Tank wieder an das Gerät anschließen und darauf achten, dass dieser ordnungsgemäß positioniert ist • Wenn das Wasser aufgebraucht ist Während des Gebrauchs muss man den Dampfaustritt und dessen Geräusch deutlich hören.
  • Page 41 Die Dampf-Funktion “ “ kann durch Drücken der Taste [D] ausgeschaltet werden. Auf diese Weise funktioniert der Haarglätter wie ein einfaches Glätteisen. Um die Dampf-Funktion “ “.erneut zu aktivieren, die Taste [D] betätigen. Durch Gedrückthalten der Taste [D] für mehrere Sekunden wird die Displayeinstellung geändert und die Temperatur in Fahrenheit (°F) angezeigt.
  • Page 42: Allgemeine Reinigung

    Ich kann die Temperatur des Haarglätters nicht verstellen, was kann ich tun? 1. Wahrscheinlich ist die Tastatur blockiert. Drücken Sie für einige Sekunden die Tasten + oder - um sie zu entsperren. Aus den Dampfdüsen tritt Wasser aus - was kann ich tun? 1.
  • Page 43 • Geräte, an denen Zubehörteile anderer Hersteller montiert sind. • Bauteile, die dem normalen Verschleiß unterliegen. TECHNISCHES SERVICE Für etwaige Reparaturen: siehe Liste „Technisches Service (IT)“ in dieser Anleitung, wenden Sie sich an das nächstgelegene Service-Center und geben Sie dabei das Produktmodell an.
  • Page 44 Modello Tensione di esercizio Consumo energentico Model Operating Voltage Power consumption Modèle Tension d’utilisation Puissance absorbée Modelo Tensión de servicio Consumo de potencia Modelo Tensão de serviço Consumo de energía Modell Betriebsspannung Leistungsaufnahme SUP014 100-240 V~ 50/60 Hz 85 W...
  • Page 45 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Page 46 Note - Notes - Remarques - Notas - Notas - Hinweise...
  • Page 48 MADE IN P.R.C. Gamma Più s.r.l. Via Caduti del Lavoro, 22 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 info@gammapiu.it - www.gammapiu.it cod.: AFIVAPORSTY Rev. 01...

Table des Matières