Aerial WT 230 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour WT 230:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

Bedienungsanleitung | Instuction for use
Raumluft-Wäschetrockner/ Indoor air laundry dryer
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instructions for use
IT
Istruzioni per l'uso
FR
Manuel d'utilisation
NO
Bruksanvisning
PL
Instruckcja obślugi
3
29
54
82
108
134
1
WT 230
WT 240
WT 250
WT 280

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aerial WT 230

  • Page 1 Bedienungsanleitung | Instuction for use Raumluft-Wäschetrockner/ Indoor air laundry dryer WT 230 WT 240 WT 250 WT 280 Bedienungsanleitung Instructions for use Istruzioni per l’uso Manuel d’utilisation Bruksanvisning Instruckcja obślugi...
  • Page 3 DE Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers weder vollständig noch auszugsweise reproduziert, vervielfältigt und verbreitet werden. Alle Rechte vorbehalten. Die Bedienungsanleitung basiert auf den technischen und produktspezifischen Parametern. Der Hersteller behält sich vor, der Bedienungsanleitung ergänzende Informationen hinzuzufügen. Der Einsatz eines Gerätes unter unzulässigen und nicht bestimmungsgemäßen Verwendungsbedingungen führt zum Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche.
  • Page 4: Table Des Matières

    Zu dieser Bedienungsanleitung ___________________________________ 5 Zielgruppen _________________________________________________ 5 Darstellungskonventionen______________________________________ 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ______________________________ 6 Sicherheit _____________________________________________________ 6 Sicherheitseinrichtungen_______________________________________ 6 Gefahren durch Zubehör_______________________________________ 7 Zugelassene Bediener ________________________________________ 7 Betreiber ___________________________________________________ 7 Sicherheitshinweise __________________________________________ 7 Varianten _____________________________________________________ 8 Aufbau _______________________________________________________ 9 Transport und Aufstellung ______________________________________ 10 Transport _________________________________________________ 10 Lieferumfang _______________________________________________ 11 Einsatzbedingungen _________________________________________ 11...
  • Page 5: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Zielgruppen Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Betreiber und Bediener der Geräte von AERIAL. Sie müssen die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Die physischen und psychischen Voraussetzungen für einen ordnungsgemäßen und sicherheitsbewussten Umgang mit den Geräten müssen jederzeit gewährleistet sein.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    In diesem Kästchen finden Sie Tipps und Hinweise zur Benutzung der Geräte. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Raumluft-Wäschetrockner WT 230/240/250/280 sind für die Luftentfeuchtung und Wäschetrocknung in geschlossenen Räumen vorgesehen. Die Raumluft-Wäschetrockner dürfen ausschließlich bei Atmosphärendruck verwendet werden. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der angegebenen Einsatzbedingungen (siehe Seite 11).
  • Page 7: Gefahren Durch Zubehör

    Gefahren durch Zubehör Abwasserschläuche, Elektrokabel und Luftfilter müssen fachgerecht installiert werden und dürfen die Schutzeinrichtungen der Raumluft-Wäschetrockner nicht außer Betrieb setzen. Die Bedienelemente müssen immer frei zugänglich bleiben. Zugelassene Bediener Raumluft-Wäschetrockner dürfen nur von Personen bedient werden, die vom Betreiber dazu beauftragt und eingewiesen wurden.
  • Page 8: Varianten

    Darüber hinaus ist beim Einsatz der Raumluft-Wäschetrockner folgendes zu beachten: Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von dazu ausgebildetem Elektro-  Fachpersonal (z. B. Elektriker) durchgeführt werden, dies gilt insbesondere für den Anschluss an den Stromkreis. Das Gerät muss immer zu zweit oder mit geeigneten Hebezeugen transportiert ...
  • Page 9: Aufbau

    Aufbau Abb. 1: Übersicht Serie AERIAL WT Luftansaugfläche mit Anschlussstutzen für Luftfilter Kondensatablauf Bedientableau Ein/Aus-Schalter Luftaustritt mit drei Ausgang Elektrokabel Leitblechen Schiene für Wandbefestigung Wie lange der Raumluft-Wäschetrockner benutzt werden muss, um einen Raum oder eine bestimmte Wäschemenge zu trocknen oder eine bestimmte Luftfeuchtigkeit zu...
  • Page 10: Transport Und Aufstellung

    Transport und Aufstellung Transport Lebensgefahr durch Stromschlag Die Berührung spannungsführender Teile kann zum Tod führen. GEFAHR  Vor jedem Ortswechsel des Raumluft-Wäschetrockners diesen am Ein- / Ausschalter ausschalten und je nach Variante Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder von entsprechend ausgebildetem Elektro-Fachpersonal (z.
  • Page 11: Lieferumfang

    Eine Betriebsanleitung  Einsatzbedingungen Raumluft-Wäschetrockner der Serie WT 230/240/250/280 sind für den Einsatz in Wohngebäuden, Kellern, Garagen, Wasserwerken und Lagerräumen geeignet. Sie arbeiten problemlos im Temperaturbereich von +5 bis +32 °C und bei relativen Feuchten von 40 % bis 99 %.
  • Page 12: Aufstellung Und Montage

    Aufstellung und Montage Die Raumluft-Wäschetrockner der Serie WT 230/240/250/280 sind für den stationären Einsatz konzipiert und werden an einer Wand befestigt. Beachten Sie, dass der Raumluft-Wäschetrockner nur zum Zwecke der Luftentfeuchtung und der Wäschetrocknung verwendet werden darf. Abb. 2: Maßzeichnung...
  • Page 13: Installationsort Wählen

    Installationsort wählen Bei der Auswahl des Installationsortes stellen Sie sicher, dass sich ein Abfluss zum Ableiten des Kondensats in der Nähe befindet (siehe  Abschnitt „Kondensatablauf montieren“, ab Seite 16). dass sich je nach Variante eine geeignete Steckdose oder ein geeigneter ...
  • Page 14: Variante Mit Netzstecker: Anschließen

    Gefahr des Verlusts der Standfestigkeit und Herabfallen von der Wand WARNUNG Der Raumluft-Wäschetrockner ist schwer. Ein Sturz oder un- kontrollierte Bewegungen können schwere Verletzungen und Sachschaden verursachen.  Bei Montage an der Wand nur die mitgelieferte, für das Gewicht geeignete Befestigungsschiene und Befestigungsmittel verwenden.
  • Page 15: Variante Ohne Netzstecker: Anschließen Durch Elektro-Fachpersonal

    Vor dem elektrischen Anschluss des Raumluft-Wäschetrockners müssen folgende Punkte überprüft werden: Stimmt die Netzspannung mit der Spannung des Gerätes überein?  Sind die Steckdose und das Versorgungsnetz ausreichend abgesichert?  Ist ein FI-Schutzschalter installiert?  Ist der Gerätestecker für die Gebäudesteckdose geeignet? ...
  • Page 16: Kondensatablauf Montieren

     Ein Gefälle von mindestens 5 cm pro Meter Schlauch muss gewährleistet sein. Die Raumluft-Wäschetrockner der Serie WT 230/240/250/280 sind mit einem Anschluss-Stutzen für den Kondensatablaufschlauch 15 x 2 mm ausgestattet (Seite 9, Abb. 1, Pos. 5).
  • Page 17: Betrieb Und Bedienung

    Betrieb und Bedienung Verletzungsgefahr und Geräteschaden Von unzulässigen Umgebungsbedingungen und unsachgemäßer VORSICHT Bedienung können Gefahren ausgehen.  Vor Inbetriebnahme des Raumluft-Wäschetrockners lesen Sie die Bedienungsanleitung. Bedienelemente Abb. 5: Bedientableau Trockenprogramm- Display Symbole Stoptaste ES-Taste (Modus Raumentfeuchtung) Schnelltrockentaste Programmwahltasten 6, 7, 8 Betriebsarten Raumentfeuchtung Die Betriebsart „Raumentfeuchtung“...
  • Page 18: Automatische Abtauung

    Automatische Abtauung Bei der Entfeuchtung kann sich am Verdampfer Eis bilden. Die Raumluft- Wäschetrockner der Serie WT 230/240/250/280 sind mit einer automatischen Heißgas- Abtauung ausgestattet. Inbetriebnahme Um den Raumluft-Wäschetrockner einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Befestigen Sie den Raumluft-Wäschetrockner, s. Seite 10.
  • Page 19: Bedienung

    Bedienung Taste Kurz drücken 5 s lang drücken Display schranktrocken Programm P1=46% „schranktrocken“ Trocknung Zeitlich begrenzte 30 min Trocknung: 30 Min. bügelfeucht Programm P2=58% „bügelfeucht“ Trocknung Zeitlich begrenzte 60 min Trocknung: 60 Min. angetrocknet Programm P3=65% „angetrocknet“ Trocknung Zeitlich begrenzte 90 min Trocknung: 90 Min.
  • Page 20 Sprache einstellen Taste Kurz drücken 5 s lang drücken Display Gerät Gerät abschalten schaltet ab Sprache Spracheinstellung deutsch aufrufen Language Sprache wählen English (DE, FR, IT, EN) Language Sprachauswahl english speichern Raumentfeuchtung einstellen Taste Kurz drücken Display Bereit 1 × drücken: ES 35% gewünschte Raumfeuchte = 35% Bereit...
  • Page 21: Wartung Und Pflege

    Schritt Taste Funktion Display Gerät Gerät abschalten schaltet ab Kalibrierung HY Kalibrierung Hygrostat aufrufen (5 Sek. lang drücken) Kalibrierung P2 Zu kalibrierendes Programm wählen Kalibrierung P2 Kalibrierungswert schrittweise erhöhen Kalibrierung P2 Kalibrierungswert schrittweise verringern Saved Kalibrierungswert speichern Wartung und Pflege Wartungstätigkeiten Reinigungsintervalle hängen stark von den Einsatzbedingungen ab.
  • Page 22 Verletzungsgefahr durch Stromschlag und drohender Sachschaden WARNUNG  Der Raumluft-Wäschetrockner darf nur durch geschultes und fachkundiges Personal instandgesetzt werden. Innerhalb der Gewährleistung dürfen Eingriffe nur durch den Hersteller oder durch vom Hersteller beauftragte Personen durchgeführt werden. Eingriffe durch nicht autorisierte Personen führen zum Erlöschen der Gewährleistungsansprüche! Gefahr von Schnittverletzungen und Quetschgefahr!
  • Page 23: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Weist der Raumluft-Wäschetrockner einen vermeintlichen Defekt auf, überprüfen Sie bitte zunächst die folgenden Punkte. Sollte dies keine Abhilfe schaffen, wenden Sie sich an Ihren Fachberater. Verletzungsgefahr durch Stromschlag und drohender Sachschaden WARNUNG  Der Raumluft-Wäschetrockner darf nur durch geschultes und fachkundiges Personal instandgesetzt werden.
  • Page 24: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Display-Anzeige Bedeutung Abhilfe Error Sensorproblem Wenden Sie sich an den AERIAL-Service Error 1 Problem mit dem Wenden Sie sich an den AERIAL-Service Kältekreislauf Raumtemperatur Umgebungstemperatur Raumbedingungen <3°C - >30°C außerhalb des anpassen Arbeitsbereiches Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Geringe oder keine...
  • Page 25: Außerbetriebnahme, Lagerung Und Entsorgung

    Bitte führen Sie diese Raumluft-Wäschetrockner nicht dem Hausmüll zu und entsorgen Sie sie auf keinen Fall in freier Natur. Wir entsorgen diesen AERIAL – Raumluft-Wäschetrockner kostenlos und umweltgerecht für Sie. Setzen Sie sich einfach mit uns in Verbindung. Alternativ nimmt auch Ihr ortsansässiges Entsorgungs- unternehmen den Raumluft-Wäschetrockner zur...
  • Page 26: 10 Technische Daten

    Schutzart IP 22 Absicherung in FI-Schutzschalter bauseits erforderlich Schwimmhallen Einsatzbedingungen + 3 °C bis + 32 °C 40 % r. F. bis 95 % r. F. Einheit WT 230 WT 240 WT 250 WT 280 Umluftmenge cbm/h Watt Leistungsaufnahme 1390 max.
  • Page 27: 11 Ce-Konformitätserklärung

    Oststraße 148 D - 22844 Norderstedt D - 22844 Norderstedt Beschreibung und Identifizierung der Maschine Produkt / Erzeugnis Raumluft-Wäschetrockner Aerial WT 220-230-250-280 Projektnummer Aerial WT 220-230-250-280 Funktion Der Wäschetrockner dient zur Trocknung von Wäschestücken und Entfeuchtung von Luft bei Atmosphärendruck in geschlossenen Räumen.
  • Page 28 2014/30/EU Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (Neufassung) Veröffentlicht in L 96/79 vom 29.03.2014 Fundstelle der angewandten harmonisierten Normen entsprechend Artikel 7 Absatz EN ISO 12100:2010-11 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobewertung und Risikominderung (ISO 12100:2010) EN 60335-2-40/ Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und...
  • Page 29 EN Instructions for use This instruction manual shall not be reproduced, copied and distributed, neither in parts nor completely, without the manufacturer's written permit. All rights reserved. The instruction manual is based on the technical and product-specific parameters. The manufacturer reserves the right to add supplementary information to the instruction manual.
  • Page 30 Notes on this instruction manual _________________________________ 31 Target groups ______________________________________________ 31 Conventions _______________________________________________ 31 Designated use _____________________________________________ 32 Safety _______________________________________________________ 32 Safety devices _____________________________________________ 32 Hazards from accessories ____________________________________ 32 Authorized operator _________________________________________ 33 User _____________________________________________________ 33 Safety instructions __________________________________________ 33 Model _______________________________________________________ 34 Construction _________________________________________________ 34 Transport and installation ______________________________________ 35...
  • Page 31: Notes On This Instruction Manual

    Target groups This instruction manual addresses the users and operators of the devices manufactured by AERIAL. They must have read and understood the instruction manual. The physical and psychological preconditions for proper and safety-conscious handling of the devices must always be guaranteed.
  • Page 32: Designated Use

    In this box you find tips and information concerning the use of the device. Designated use The indoor air laundry dryers WT 230/240/250/280 are intended for air dehumidification and laundry drying in closed rooms. The indoor air laundry dryers are designed exclusively for use at atmospheric pressure.
  • Page 33: Authorized Operator

    Authorized operator Indoor air laundry dryers may only be operated by persons commissioned and instructed by the user. In the working area the operator is responsible to third parties. For all activities on the device the responsibilities must be clearly defined and observed. Unclear competencies are a safety risk.
  • Page 34: Model

    0116-0240-032 professional (for use in the EU) 0116-0250-034 0116-0280-034 Construction Fig. 1: AERIAL WT series - overview Air intake area with air filter Condensate drain pipe Operating panel On / Off switch Air outlet with three baffle...
  • Page 35: Transport And Installation

    Transport and installation Transport Danger to life due to electric shock Touching live parts can lead to death. DANGER  Before moving the indoor air laundry dryer, always switch it off at the on/off switch and, depending on the model, pull the mains plug out of the socket or have it disconnected from the electrical circuit by a trained electrical professional (e.g.
  • Page 36: Package Contents

     Operating conditions Series WT 230/240/250/280 indoor air laundry dryers are suitable for use in residential buildings, cellars, garages, water works and storage rooms. They work without problems in the temperature range from +5 to +32 °C and at a relative humidity in the...
  • Page 37: Erection And Installation

    Erection and installation The series WT 230/240/250/280 indoor air laundry dryers are designed for stationary use and wall mounting. The indoor air laundry dryer may only be used for the purpose of air dehumidification and laundry drying. Fig. 2: Dimensional drawing...
  • Page 38: Wall Mounting

    that the drying racks are placed longitudinally or radially to the air outlet of the  indoor air laundry dryer. Danger of damage to the device Insufficient air circulation can result in damage to the device and CAUTION inefficient operation. ...
  • Page 39: Model With Mains Plug: Connection

    Lift the indoor air laundry dryer from the top into the wall rail in such a way that the mounting bar on the rear side (page 34,34 Fig 1, item 4) engages in the wall rail. Damage to the device The indoor air laundry dryer must be aligned along all axes.
  • Page 40: Model Without Mains Plug: Connection By Electrical Professional

    Model without mains plug: Connection by electrical professional This chapter is intended only for trained electrical professionals (e.g. electricians). Danger to life due to electric shock  Prior to commissioning the technical data of the indoor air DANGER laundry dryer must be compared with the conditions prevailing in the room of installation! ...
  • Page 41: Installation Of Condensate Drain Hose

     A slope of 5 cm minimum per metre of hose must be guaranteed. The series WT 230/240/250/280 indoor air laundry dryers are equipped with a drain pipe for connecting a condensate drain hose 15 x 2 mm (page 34, Fig. 1, item 5).
  • Page 42: Operating Elements

    Operating elements Fig. 5: Operating panel Drying program symbols Display Stop button ES button (room dehumidification mode) Fast drying button Program selection buttons 6, 7, 8 Operating modes Room dehumidification The "Room dehumidification" mode is activated and set via the ES button, see section Operation, page 44.
  • Page 43: Commissioning

    Commissioning To commission the indoor air laundry dryer proceed as follows: Mount the indoor air laundry dryer, see page 35. Make sure that the indoor air laundry dryer is connected, see page 35. Make sure that the drain hose has been fitted correctly and is laid into a drain (see section “Installation of condensate drain hose“, from page 41).
  • Page 44: Operation

    Operation Button Press briefly Press for 5 s Display cupboard dry Program P1=46% "cupboard dry" Drying Time-limited drying: 30 min 30 min. iron dry Program P2=58% "iron dry" Drying Time-limited drying: 60 min 60 min. predried Program P3=65% "predried" Drying Time-limited drying: 90 min 90 min.
  • Page 45: Setting The Language

    Setting the language Button Press briefly Press for 5 s Display Unit Switch off unit switches off Language Open language German selection Language Select language English (DE, FR, IT, EN) Language Save language english selection Set room dehumidification Button Press briefly Display Ready Press 1 x...
  • Page 46: Maintenance And Care

    Step Button Function Display Unit Switch off unit switches off Calibrating HY Open hygrostat calibration (press for 5 sec.) Calibrating P2 Select program to be calibrated Calibrating P2 Increase calibration value step by step Calibrating P2 Reduce calibration value step by step Saved Save calibration value Maintenance and care...
  • Page 47: Troubleshooting

    Danger of injury by electric shock and risk of material damage WARNING  The indoor air laundry dryer may only be repaired by trained specialised staff. Within the warranty period, any work on the dehumidifier shall only be carried out by the manufacturer or persons commissioned by the manufacturer.
  • Page 48: Error Messages

    WARNING manufacturer or personnel authorised by the manufacturer. Error messages Display message Meaning Remedial action Error Sensor problem Get in touch with AERIAL Service Error 1 Problem with refrigeration Get in touch with AERIAL circuit Service Room temperature Ambient temperature Adapt room conditions <3°C - >30°C...
  • Page 49: Faults

    Faults Problem Possible cause Remedial action Low or no The air filter is severely Clean the filter (page 34, Fig.1, dehumidifying soiled. Air intake of indoor item 1) or insert a new one. performance air laundry dryer is too low. Check the filter before each use.
  • Page 50: Decommissioning, Storage And Disposal

    Disposal Please do not dispose of these indoor air laundry dryers with the domestic waste, nor in the countryside. We dispose of these AERIAL indoor air laundry dryers for you, free of charge and environmentally friendly. Please contact us. Alternatively, your local disposal company will dispose of the indoor air laundry dryer in an environmentally friendly manner.
  • Page 51: 10 Specifications

    RCCB to be installed by user swimming pools Operating conditions + 3 °C to + 32 °C 40% r. h. to 95% r. h. Type Unit WT 230 WT 240 WT 250 WT 280 Air circulation rate cbm/h watt Power consumption 1390 max.
  • Page 52: 11 Ec Declaration Of Conformity

    D - 22844 Norderstedt Description and identification of the machine Product Indoor air laundry dryer Type Aerial WT 220-230-250-280 Project number Aerial WT 220-230-250-280 Function The laundry dryer serves for drying laundry and dehumidifying air at atmospheric pressure in enclosed indoor rooms. It can prevent the formation of condensation water, remove excessive humidity and keep humidity at a defined constant level.
  • Page 53 2014/30/EU Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of February 26, 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (revised version) Published in in L 96/79 dated 29-03-2014 Reference to the applied harmonised standards as referred to in Article 7(2): EN ISO 12100:2010-11 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction (ISO 12100:2010) EN 60335-2-40/...
  • Page 54 III. IT Istruzioni per l’uso È vietata la riproduzione, la copia e la pubblicazione, totale o parziale, delle presenti istruzioni per l'uso senza previa autorizzazione scritta del fabbricante. Tutti i diritti riservati. Le istruzioni per l'uso si basano sui parametri tecnici e specifici del prodotto. Il fabbricante si riserva la facoltà...
  • Page 55 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso ______________________ 56 Destinatari_________________________________________________ 56 Convenzioni relative ai simboli utilizzati __________________________ 56 Destinazione d'uso prevista ___________________________________ 57 Sicurezza ____________________________________________________ 57 Dispositivi di sicurezza _______________________________________ 57 Pericoli derivanti da accessori _________________________________ 58 Operatori autorizzati _________________________________________ 58 Esercente _________________________________________________ 58 Avvertenze per la sicurezza ___________________________________ 58 Varianti ______________________________________________________ 59...
  • Page 56: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Le presenti istruzioni per l'uso sono rivolte a esercenti e operatori degli apparecchi della AERIAL. Prima dell'uso le presenti istruzioni devono essere state lette e comprese. Il rispetto dei requisiti fisici e psichici per un utilizzo corretto e sicuro degli apparecchi deve essere garantito in qualsiasi momento.
  • Page 57: Destinazione D'uso Prevista

    In questo riquadro sono riportati consigli e suggerimenti sull'utilizzo degli apparecchi. Destinazione d'uso prevista I deumidificatori asciugabiancheria WT 230/240/250/280 sono previsti per la deumidificazione e l'asciugatura della biancheria in locali chiusi. L'utilizzo dei deumidificatori asciugabiancheria è consentito esclusivamente in condizioni di pressione atmosferica. L'utilizzo conforme alla destinazione d'uso prevede inoltre il rispetto delle condizioni d'impiego specificate.
  • Page 58: Pericoli Derivanti Da Accessori

    Pericoli derivanti da accessori I tubi flessibili di scarico per l'acqua, i cavi elettrici e i filtri dell'aria devono essere installati a regola d'arte e non devono mettere fuori servizio i dispositivi di protezione dei deumidificatori asciugabiancheria. Gli elementi di comando devono restare sempre accessibili senza ostacoli.
  • Page 59: Varianti

    Per l'utilizzo dei deumidificatori asciugabiancheria si deve inoltre tenere presente quanto segue: L'esecuzione di lavori su componenti elettrici è consentita solo a personale  elettrico specializzato opportunamente qualificato (per es. elettricisti); ciò vale in particolare per il collegamento al circuito elettrico. L'apparecchio deve essere sempre trasportato da due persone o con opportune ...
  • Page 60: Struttura

    Struttura Fig. 1: Panoramica serie AERIAL WT Superficie di aspirazione Raccordo di collegamento per dell'aria con filtro aria scarico acqua di condensa Interruttore principale Pannello di comando acceso/spento Uscita dell'aria con tre Uscita cavo elettrico deflettori Rotaia per fissaggio a parete La durata di utilizzo dei deumidificatori asciugabiancheria necessaria per asciugare un locale o una determinata quantità...
  • Page 61: Trasporto E Installazione

    Trasporto e installazione Trasporto Pericolo di morte per folgorazione Il contatto con parti sotto tensione può portare a incidenti mortali. PERICOL  Prima di cambiare luogo di installazione il deumidificatore asciugabiancheria va sempre spento tramite l'interruttore principale e, a seconda della variante, si deve scollegare la spina dalla presa elettrica o fare scollegare l'apparecchio dal circuito elettrico da personale elettrico specializzato debitamente qualificato (per es.
  • Page 62: Dotazione Compresa

    Istruzioni per l‘uso  Condizioni d‘impiego I deumidificatori asciugabiancheria della serie WT 230/240/250/280 sono idonei all’impiego in edifici a uso abitativo, cantine e scantinati, garage, centrali idriche e locali adibiti a magazzino. Funzionano correttamente a temperature comprese tra +5 e +32...
  • Page 63: Installazione E Montaggio

    Installazione e montaggio I deumidificatori asciugabiancheria della serie WT 230/240/250/280 sono concepiti per l’impiego stazionario e vengono fissati a una parete. Si deve tenere presente che l’utilizzo del deumidificatore asciugabiancheria è consentito solo a scopo di deumidificazione dell’aria e di asciugatura della biancheria.
  • Page 64: Scelta Del Luogo Di Installazione

    Scelta del luogo di installazione Al momento di scegliere il luogo di installazione ci si deve assicurare che nelle vicinanze sia presente uno scarico per scaricare l’acqua di condensa (si  veda il capitolo “ Montaggio dello scarico dell’acqua di condensa“, a pag. 68 e seguenti).
  • Page 65 In dotazione è fornita una rotaia per il montaggio a parete (Fig. 3) comprensiva di viti e tasselli fonoassorbenti. Pericolo di perdita della stabilità e di distacco dalla parete Il deumidificatore asciugabiancheria è pesante. Una caduta o AVVERTENZA movimenti incontrollati possono causare gravi lesioni e danni a cose.
  • Page 66: Variante Con Spina Di Alimentazione: Collegamento

    Variante con spina di alimentazione: collegamento Pericolo di morte per folgorazione  Prima della messa in funzione si devono confrontare i dati PERICOLO tecnici del deumidificatore asciugabiancheria con le condizioni presenti nel locale di installazione!  Utilizzare esclusivamente il cavo elettrico originale! In caso di perdita o danneggiamento il cavo di alimentazione originale può...
  • Page 67: Variante Senza Spina Di Alimentazione: Collegamento Da Parte Di Personale Elettrico Specializzato

    Variante senza spina di alimentazione: collegamento da parte di personale elettrico specializzato Il presente capitolo si rivolge esclusivamente a personale elettrico specializzato debitamente qualificato (per es. elettricisti). Pericolo di morte per folgorazione  Prima della messa in funzione si devono confrontare i dati tecnici PERICOLO del deumidificatore asciugabiancheria con le condizioni presenti nel locale di installazione!
  • Page 68: Montaggio Dello Scarico Dell'acqua Di Condensa

     Deve essere garantita un'inclinazione di almeno 5 cm per metro di tubo flessibile. I deumidificatori asciugabiancheria della serie WT 230/240/250/280 sono dotati di un raccordo per il collegamento del tubo flessibile di scarico dell'acqua di condensa da 15 x 2 mm (pag. 60, Fig.1, pos. 5).
  • Page 69: Funzionamento E Comandi

    Funzionamento e comandi Pericolo di lesione e di danneggiamento dell'apparecchio La presenza di condizioni ambientali inammissibili e un uso improprio ATTENZIONE possono essere fonte di pericoli.  Prima della messa in funzione del deumidificatore asciugabiancheria leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
  • Page 70: Sbrinamento Automatico

    Comando, pag. 71 19 Sbrinamento automatico Durante la deumidificazione nell'evaporatore può formarsi del ghiaccio. I deumidificatori asciugabiancheria della serie WT 230/240/250/280 sono dotati di una funzione automatica di sbrinamento a gas caldo. Messa in funzione Per impiegare il deumidificatore asciugabiancheria procedere nel seguente modo: Fissare il deumidificatore asciugabiancheria, si veda pag.
  • Page 71: Comando

    Comando Tasto Premere brevemente per 5 secondi Display Asciutto per Programma armadio "asciutto per armadio" Asciugatura Asciugatura di durata 30 min predefinita: 30 min. Asciutto per Programma stiro "asciutto per stiro" Asciugatura Asciugatura di durata 60 min predefinita: 60 min. Non completamente Programma asciutto...
  • Page 72: Calibratura Dell'igrostato

    Impostare la lingua. Tasto Premere brevemente per 5 secondi Display Spegnimento Spegnimento in corso dell'apparecchio Lingua Accesso Tedesco all'impostazione della lingua Language Scegliere la lingua English (DE, FR, IT, EN) Language Memorizzazione della english lingua impostata Impostazione della deumidificazione del locale Tasto Premere brevemente Display...
  • Page 73: Manutenzione

    Operazi Tasto Funzione Display Spegnimento Spegnimento in corso dell'apparecchio Calibratura igrostato Accesso a calibratura igrostato (tenere premuto per 5 secondi) Calibratura P2 Selezione del programma da calibrare Calibratura P2 Aumento graduale valore di calibratura Calibratura P2 Diminuzione graduale valore di calibratura Saved Memorizzazione valore di calibratura...
  • Page 74 Pericolo di lesioni per folgorazione e rischio di danni a cose  L'esecuzione di lavori di riparazione del deumidificatore AVVERTENZA asciugabiancheria è consentita solo a personale specializzato e qualificato. Nel periodo di garanzia l'esecuzione di interventi di riparazione è consentita solo al fabbricante o a persone incaricate dal fabbricante.
  • Page 75: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Se il deumidificatore asciugabiancheria sembra essere guasto, verificare prima i seguenti punti. Se i rimedi proposti non aiutano a eliminare il problema, rivolgersi a un consulente specializzato. Pericolo di lesioni per folgorazione e rischio di danni a cose ...
  • Page 76: Messaggi Di Guasto

    Messaggi di guasto Indicazione sul Significato Rimedio display Error Rivolgersi al servizio di Problema al sensore assistenza AERIAL Error 1 Problema al circuito di Rivolgersi al servizio di raffreddamento assistenza AERIAL Temperatura Temperatura ambiente al di Adeguare le condizioni nel...
  • Page 77: Guasti

    Guasti Problema Possibile causa Rimedio Il filtro dell'aria va pulito. Il Pulire il filtro (pag. 60, Fig. 1, Potenza di deumidificazione deumidificatore pos. 1) o sostituirlo con uno scarsa o assente asciugabiancheria aspira nuovo. Controllare il filtro prima di troppo poca aria. ogni utilizzo.
  • Page 78: Messa Fuori Servizio, Stoccaggio E Smaltimento

    Smaltimento Non smaltire il presente deumidificatore asciugabiancheria nei rifiuti domestici e non smaltirlo in nessun caso nella natura. La AERIAL smaltirà questo deumidificatore asciugabiancheria gratuitamente per voi nel pieno rispetto dell'ambiente. Contattateci. In alternativa il deumidificatore asciugabiancheria può anche essere smaltito nel rispetto dell'ambiente dall'azienda di...
  • Page 79: 10 Dati Tecnici

    Sul lato edificio è necessario un salvavita coperte da 40% a 95% di umidità Condizioni d'impiego da + 3 °C a + 32 °C rel. Tipo Unità WT 230 WT 240 WT 250 WT 280 Quantità aria metri ricircolo cubi/ora...
  • Page 80: 11 Dichiarazione Di Conformità Ce

    D - 22844 Norderstedt Descrizione e identificazione della macchina Prodotto/Manufatto Deumidificatore asciugabiancheria Tipo Aerial WT 220-230-250-280 Numero di progetto Aerial WT 220-230-250-280 Funzione L'asciugabiancheria ha la funzione di asciugare capi di biancheria e di deumidificare l'aria a pressione atmosferica in locali chiusi.
  • Page 81 2014/30/UE Direttiva 2014/30/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014 , concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica (rifusione) Pubblicazione nella GU L 96/79 del 29.03.2014 Fonti delle norme armonizzate applicate come da articolo 7 capoverso 2: EN ISO 12100:2010-11 Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione - Valutazione del rischio e riduzione del rischio (ISO 12100:2010) EN 60335-2-40/...
  • Page 82 FR Manuel d’utilisation Ce manuel d’utilisation ne peut être reproduit, copié ou distribué, ni en totalité, ni en partie, sans le consentement écrit du fabricant. Tous droits réservés. Le manuel d’utilisation s’appuie sur les paramètres techniques et spécifiques au produit. Le fabricant se réserve le droit d’ajouter des informations complémentaires au manuel d’utilisation.
  • Page 83 À propos de ce manuel d’utilisation ______________________________ 84 Groupes cibles _____________________________________________ 84 Conventions de présentation __________________________________ 84 Utilisation conforme _________________________________________ 85 Sécurité _____________________________________________________ 85 Dispositifs de sécurité ________________________________________ 85 Risques liés aux accessoires __________________________________ 86 Utilisateurs autorisés ________________________________________ 86 Exploitant _________________________________________________ 86 Consignes de sécurité...
  • Page 84: Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit. Il contient toutes les informations importantes concernant le transport, l’installation, le fonctionnement, l’utilisation, le stockage et l’élimination dans les règles et en toute sécurité de l’appareil AERIAL. Conservez soigneusement le manuel d’utilisation.
  • Page 85: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Les sèche-linge à air ambiant WT 230/240/250/280 sont destinés à la déshumidification de l’air et au séchage du linge dans des pièces fermées. Les sèche-linge à air ambiant ne peuvent être utilisés qu’à la pression atmosphérique.
  • Page 86: Risques Liés Aux Accessoires

    Risques liés aux accessoires Les tuyaux d’évacuation des eaux usées, les câbles électriques et les filtres à air doivent être installés correctement et ne doivent pas mettre hors service les dispositifs de protection des sèche-linge à air ambiant. Les éléments de commande doivent toujours rester librement accessibles.
  • Page 87: Variantes

    Veuillez noter que des courants d’air supplémentaires très importants dans la pièce peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement du sèche-linge, car ils peuvent perturber le flux d’air. En outre, les points suivants doivent être respectés lors de l’utilisation des sèche-linge à air ambiant : les travaux sur les composants électriques ne doivent être confiés qu’à...
  • Page 88: Structure

    Structure Fig. 1: Présentation de la série AERIAL WT Surface d’admission d’air Pièce de raccordement pour avec filtre à air l’évacuation des condensats Panneau de commande Interrupteur marche/arrêt Sortie d’air avec trois Sortie du câble électrique déflecteurs Rail pour montage mural La durée d’utilisation du sèche-linge à...
  • Page 89: Transport Et Installation

    Transport et installation Transport Danger de mort par électrocution Tout contact avec des pièces sous tension peut provoquer la mort. DANGER  Avant de déplacer le sèche-linge à air ambiant, toujours l’éteindre à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt et, selon le modèle, débrancher la fiche secteur de la prise de courant ou la faire débrancher du circuit électrique par un électricien dûment formé...
  • Page 90: Contenu De La Livraison

     Conditions d’utilisation Les sèche-linge à air ambiant de la série WT 230/240/250/280 sont adaptés à une utilisation dans des bâtiments résidentiels, des sous-sols, des garages, des stations de distribution d’eau et des locaux de stockage. Ils fonctionnent sans problème sur une plage de température comprise entre +5 et +32 °C et à...
  • Page 91: Installation Et Montage

    Installation et montage Les sèche-linge à air ambiant de la série WT 230/240/250/280 sont conçus pour une utilisation stationnaire et sont fixés au mur. Veuillez noter que le sèche-linge à air ambiant ne peut être utilisé qu’à des fins de déshumidification de l’air et de séchage de vêtements.
  • Page 92: Fixation Au Mur

    que les cintres à linge soient positionnés dans le sens longitudinal ou radial par  rapport à la sortie d’air du sèche-linge à air ambiant. Risque d’endommagement de l’appareil Si l’air ne peut pas circuler suffisamment, l’appareil risque d’être PRUDENCE endommagé...
  • Page 93: Version Avec Fiche Secteur : Raccordement

    Positionnez le rail mural à l’horizontale (utilisez un niveau à bulle !) et fixez-le solidement sur un mur adapté à l’aide de quatre vis. Au-dessus du rail, prévoir une distance d’environ 30 cm par rapport au plafond afin de pouvoir accrocher le sèche-linge à air ambiant sans problème dans le rail mural.
  • Page 94: Version Sans Fiche Secteur : Raccordement Par Un Électricien Qualifié

    Branchez la fiche secteur du sèche-linge à air ambiant dans une prise de courant adaptée. Version sans fiche secteur : raccordement par un électricien qualifié Ce chapitre s’adresse exclusivement à des spécialistes en électricité formés (par exemple, électriciens professionnels). Danger de mort par électrocution ...
  • Page 95: Monter L'évacuation Des Condensats

     Une pente d’au moins 5 cm par mètre de tuyau doit être garantie. Les sèche-linge à air ambiant de la série WT 230/240/250/280 sont équipés d’une pièce de raccordement pour le tuyau d’évacuation des condensats 15 x 2 mm (page 88, Fig.
  • Page 96: Fonctionnement Et Utilisation

    Fonctionnement et utilisation Risques de blessures et de dégâts matériels Des conditions ambiantes non autorisées et une manipulation PRUDENCE incorrecte peuvent entraîner des risques.  Lisez le manuel d’utilisation avant de mettre le sèche-linge à air ambiant en service. Éléments de commande Fig.
  • Page 97: Dégivrage Automatique

    Dégivrage automatique Lors de la déshumidification, du givre peut se former sur l’évaporateur. Les sèche-linge à air ambiant de la série WT 230/240/250/280 sont équipés d’un système automatique de dégivrage au gaz chaud. Mise en service Pour mettre en marche le sèche-linge à air ambiant, procédez comme suit : Fixez le sèche-linge à...
  • Page 98: Utilisation

    Utilisation Touch Appuyer pendant Appuyer brièvement Écran prêt à ranger Programme P1=46% « prêt à ranger » Séchage Séchage à durée 30 min limitée : 30 Min. prêt à repasser Programme P2=58% « prêt à repasser » Séchage Séchage à durée 60 min limitée : 60 Min.
  • Page 99: Régler La Langue

    Régler la langue Touch Appuyer brièvement Appuyer pendant Écran Appareil Éteindre l’appareil éteint Langue Appeler le réglage de Français la langue Language Sélectionner la langue English (DE, FR, IT, EN) Language Enregistrer la langue english sélectionnée Régler l’humidité ambiante Touch Appuyer brièvement Écran Prêt...
  • Page 100: Entretien Et Maintenance

    Étape Touche Fonction Écran Appareil Éteindre l’appareil éteint Étalonnage HY Appeler l’étalonnage de l’hydrostat (appuyer pendant 5 s) Étalonnage P2 Sélectionner le programme à étalonner Étalonnage P2 Augmenter progressivement la valeur d’étalonnage Étalonnage P2 Diminuer progressivement la valeur d’étalonnage Saved Enregistrer la valeur d’étalonnage Entretien et maintenance...
  • Page 101: Dépannage

    Risque de blessure par électrocution et dégâts matériels imminents AVERTISSEMENT  Le sèche-linge à air ambiant ne peut être réparé que par un personnel formé et qualifié. Pendant la période de garantie, les interventions ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou par des personnes mandatées par le fabricant.
  • Page 102: Messages D'erreur

    être effectués que par le fabricant ou par un personnel agréé par lui. Messages d'erreur Affichage à l’écran Signification Remède Error Problème de capteur Contactez le service après-vente AERIAL Error 1 Problème avec le circuit de Contactez le service AERIAL refroidissement après-vente Température Température ambiante en Ajuster les conditions...
  • Page 103: Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements Problème Cause possible Remède Le filtre à air est très Nettoyez le filtre (page 88, Fig. 1 Performance de déshumidification encrassé. Le sèche-linge pos. 1) ou installez-en un faible ou nulle à air ambiant n’aspire pas nouveau. Vérifiez le filtre avant assez d’air.
  • Page 104: Mise Hors Service, Entreposage Et Élimination

    Nous pouvons nous charger pour vous de l’élimination de ce sèche-linge à air ambiant AERIAL gratuitement et dans le respect de l’environnement. Il vous suffit de prendre contact avec nous.
  • Page 105: 10 Caractéristiques Techniques

    Protection dans les Disjoncteur différentiel requis sur site piscines Conditions d’utilisation + 3 °C à + 32 °C 40 % à 95 % d’hum. rel. Type Unité WT 230 WT 240 WT 250 WT 280 Débit d’air de cbm/h circulation Consommation de...
  • Page 106: 11 Déclaration De Conformité Ce

    D - 22844 Norderstedt Description et identification de la machine Produit Sèche-linge à air ambiant Type Aerial WT 220-230-250-280 Numéro de projet Aerial WT 220-230-250-280 Fonction Le sèche-linge est utilisé pour sécher le linge et déshumidifier l’air à la pression atmosphérique dans des pièces fermées. Il peut empêcher la formation d’eau de condensation, éliminer...
  • Page 107 2014/30/CE Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (refonte) Publié dans L 96/79 du 29/03/2014 Référence des normes harmonisées appliquées conformément à l’article 7, paragraphe 2 : EN ISO 12100:2010-11 Sécurité...
  • Page 108 NO Bruksanvisning Det er ikke tillatt å reprodusere, kopiere og distribuere denne bruksanvisningen helt eller delvis uten skriftlig samtykke fra produsenten. Med enerett. Bruksanvisningen er basert på tekniske og produktspesifikke parametere. Produsenten forbeholder seg retten til å tilføye ytterligere informasjon i bruksanvisningen. Bruken av en enhet under ikke tillatte og upassende bruksbetingelser gjør garantikrav ugyldige.
  • Page 109 Om denne bruksanvisningen ___________________________________ 110 Målgrupper _______________________________________________ 110 Typografiske konvensjoner ___________________________________ 110 Tiltenkt bruk ______________________________________________ 111 Sikkerhet ___________________________________________________ 111 Sikkerhetsinnretninger ______________________________________ 111 Farer fra tilbehør ___________________________________________ 112 Godkjente operatører _______________________________________ 112 Driftsansvarlig _____________________________________________ 112 Sikkerhetsanvisninger _______________________________________ 112 Varianter ___________________________________________________ 113 Oppbygging _________________________________________________ 114 Transport og installasjon ______________________________________ 115 Transport ________________________________________________ 115...
  • Page 110: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen Denne bruksanvisningen tilhører produktet. Den inneholder all viktig informasjon om hvordan du skal transportere, sette opp, drive, betjene, oppbevare og kassere AERIAL- apparatet riktig og sikkert. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted. Målgrupper Denne bruksanvisningen er beregnet på driftsansvarlige og operatører av AERIAL- enheter.
  • Page 111: Tiltenkt Bruk

    I denne boksen finner du tips og informasjon om bruk av apparatet. Tiltenkt bruk Avfukter for klestørking WT 230/240/250/280 er beregnet for luftavfukting og tørking av klær i lukkede rom. Avfuktere for klestørking kan bare brukes ved atmosfæretrykk. Tiltenkt bruk inkluderer også...
  • Page 112: Farer Fra Tilbehør

    Farer fra tilbehør Spillvannslanger, strømkabler og luftfiltre må installeres ordentlig og verneinnretningen i avfukteren for klestørking må ikke settes ut av drift. Betjeningselementene må alltid være fritt tilgjengelige. Godkjente operatører Avfuktere for klestørking kan kun betjenes av personer som har fått dette i oppgave av og fått opplæring av driftansvarlig.
  • Page 113: Varianter

    I tillegg må følgende følges når du bruker avfukteren for klestørking: Arbeid på elektriske komponenter kan bare utføres av kvalifiserte elektrokyndige  (f.eks. elektrikere), dette gjelder spesielt tilkobling til strøm. Apparatet må alltid transporteres av to personer eller med egnet løfteutstyr. ...
  • Page 114: Oppbygging

    Oppbygging Fig. 1: Oversikt serie AERIAL WT Tilkoblingsstuss for Luftinnsugning med luftfilter kondensatavløp Kontrollpanel På/av-bryter Luftutløp med tre ledeskinner Utgang for strømkabel Skinne for veggmontering Hvor lang tid avfukteren for klestørking må brukes for å avfukte et rom eller tørke en viss mengde klesvask eller for å...
  • Page 115: Transport Og Installasjon

    Transport og installasjon Transport Livsfare fra elektrisk støt Berøring av spenningsførende deler kan føre til død. FARE  Før du flytter avfukteren for klestørking, må du slå den av med av/på-bryteren, og, avhengig av variant, trekke ut støpselet fra stikkontakten eller få den koblet fra kursen av kvalifiserte elektrokyndige (f.eks.
  • Page 116: Pakkens Innhold

     Driftsforhold Avfuktere for klestørking i serien WT 230/240/250/280 er egnet for bruk i boligbygg, kjellere, garasjer, vannverk og boder. De fungerer uten problemer i temperaturområdet fra +5 til +32 °C og en relativ luftfuktighet fra 40 % til 99 %.
  • Page 117: Installasjon Og Montering

    Installasjon og montering Avfuktere for klestørking i WT 230/240/250/280-serien er konstruert for stasjonær bruk og festes til en vegg. Vær oppmerksom på at avfukteren for klestørking bare kan brukes til å avfukte luft og tørke klær. Fig. 2: Måltegning Velge installasjonssted Når du velger installasjonssted, må...
  • Page 118: Feste Til Veggen

    at tørkesnorene er plassert langs eller stråleformet på luftutløpet til avfukteren for  klestørking. Risiko for skade på apparatet Hvis luften ikke kan sirkulere tilstrekkelig, er det fare for skade på FORSIKTIG apparatet og at avfukteren for klestørking fungerer ineffektivt. ...
  • Page 119: Variant Med Støpsel: Tilkobling

    Løft avfukteren for klestørking ovenfra inn i veggskinnen slik at festeskinnen på baksiden (side 114, Fig. 1, pkt. 4) hektes inn i veggskinnen. Skader på apparatet Avfukteren for klestørking må henge rett på alle akser. FORSIKTIG  Kontroller plasseringen av avfukteren for klestørking med vater.
  • Page 120: Variant Uten Støpsel: Tilkobles Av Elektrokyndige

    Variant uten støpsel: Tilkobles av elektrokyndige Dette kapittelet er kun beregnet på kvalifiserte elektrokyndige (f.eks. elektrikere). Livsfare fra elektrisk støt  Før idriftsettelse må de tekniske dataene til avfukteren for FARE klestørking sammenlignes med forholdene i installasjonsrommet!  Bruk bare den originale strømkabelen! I tilfelle tap eller skade kan du få...
  • Page 121: Montere Kondensatavløpet

     Det må garanteres et fall på minst 5 cm per meter slange. Avfuktere for klestørking i serien WT 230/240/250/280 er utstyrt med tilkoblingsstuss for 15 x 2 mm kondensatavløpsslange (side 114, Fig. 1, pkt. 5). Fest avløpsslangen til tilkoblingsstussen.
  • Page 122: Betjening Og Drift

    Betjening, side 124. Klestørking Alle klestørkingsprogrammer og funksjonen til knappene på kontrollpanelet finner du i avsnitt Betjening side 124. Automatisk avriming Det kan danne seg is på fordamperen under avfukting. Avfuktere for klestørking i serie WT 230/240/250/280 er utstyrt med automatisk varmgassavriming.
  • Page 123: Idriftsettelse

    Idriftsettelse For å bruke avfukteren for klestørking gjør du som følger: Fest avfukteren for klestørking, se side 115. Forsikre deg om at avfukteren for klestørking er tilkoblet, se side 115. Forsikre deg om at avløpsslangen er riktig installert og går ut i et avløp (se avsnitt «Montere kondensatavløpet »...
  • Page 124: Betjening

    Betjening Knapp Kort trykk Trykk i 5 sekunder Display skaptørt Program P1=46% «skaptørt» Tørking Tidsbegrenset 30 min tørking: 30 min stryketørt Program P2=58% «stryketørt» Tørking Tidsbegrenset 60 min tørking: 60 min TørketT Program P3=65% «tørket» Tørking Tidsbegrenset 90 min tørking: 90 min Apparatet slås av Slå...
  • Page 125: Stille Inn Språk

    Stille inn språk Knapp Kort trykk Trykk i 5 sekunder Display Apparatet slås av Slå av apparatet Språk Åpne innstilling av tysk språk Language Valg av språk English (DE, FR, IT, EN) Language Lagre språkvalg english Stille inn avfukting av rommet Knapp Kort trykk Display...
  • Page 126: Vedlikehold Og Pleie

    Trinn Knapp Funksjon Display Aapparatet slås Slå av apparatet Kalibrering HY Åpne hygrostatkalibreringen (trykk i 5 sekunder) Kalibrering P2 Velge programmet som skal kalibreres Kalibrering P2 Øke kalibreringsverdien trinnvis Kalibrering P2 Senke kalibreringsverdien trinnvis Saved Lagre kalibreringsverdien Vedlikehold og pleie Vedlikehold Rengjøringsintervaller avhenger sterkt av driftsforholdene.
  • Page 127: Utbedring Av Feil

    Fare for personskader og materielle skader  Avfukteren for klestørking må bare repareres av kvalifisert ADVARSEL og kompetent personell. Innenfor garantien kan inngrep bare utføres av produsenten eller av personer på oppdrag fra produsenten. Inngrep utført av ikke-autorisert personale vil gjøres garantikravene ugyldige! Fare for kutt- og klemskader! Når luftfilteret fjernes, kan du skjære deg på...
  • Page 128: Feilmeldinger

    Risiko for personskader på de roterende viftebladene  Reparasjoner skal bare utføres av produsenten eller ADVARSEL autorisert personell. Feilmeldinger I displayet Betydning Tiltak Error Sensorproblem Kontakt AERIAL-service Error 1 Problem med Kontakt AERIAL-service kjølekretsløpet Romtemperatur Omgivelsestemperatur Juster romforholdene <3°C - >30°C utenfor arbeidsområdet...
  • Page 129: Feil

    Feil Problem Mulig årsak Tiltak Rengjør filteret (side 114, Fig. 1, Liten eller ingen Luftfilteret er veldig avfuktingsytelse skittent. Avfukteren for pkt. 1) eller sett inn et nytt. klestørking suger inn for Kontroller filteret før hver bruk. lite luft. Bruk bare originale luftfilter, da uegnede luftfilter kan begrense luftstrømmen.
  • Page 130: Avslutte Bruken, Sette Til Oppbevaring, Kassering

    Kassering Ikke kast avfukteren for klestørking i vanlig husholdningsavfall, og kast den ikke i naturen. Vi avfallsbehandler denne AERIAL-avfukteren for klestørking gratis og miljøvennlig for deg. Bare kontakt oss. Alternativt vil ditt lokale avfallsselskap også akseptere avfukteren for klestørk for miljøvennlig kassering.
  • Page 131: 10 Tekniske Data

    IP 22 Skiring i svømmehaller Jordfeilbryter påkrevd på stedet Driftsforhold + 3 °C til + 32 °C 40 % r. f. opp til 95 % r. f. Type Enhet WT 230 WT 240 WT 250 WT 280 Sirkulasjonsluftvolu cbm/h Watt Strømforbruk 1390 maks.
  • Page 132: Ef-Samsvarserklæring

    D - 22844 Norderstedt Beskrivelse og identifisering av maskinen Produkt Avfukter for klestørk Type Aerial WT 220-230-250-280 Prosjektnummer Aerial WT 220-230-250-280 Funksjon Avfukteren for klestørking brukes til å tørke klesvask og avfukte luft ved atmosfæretrykk i lukkede rom. Den kan forhindre dannelse av kondensasjonsvann, fjerne overflødig luftfuktighet...
  • Page 133 2014/30/EU Europaparlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU av 26. februar 2014 om harmonisering av bestemmelsene om elektromagnetisk kompatibilitet (omarbeiding) Publisert i L 96/79 29. mars 2014 Henvisning til anvendte harmoniserte standarder i henhold til artikkel 7 avsnitt 2: EN ISO 12100:2010-11 Maskinsikkerhet - Hovedprinsipper for konstruksjon - Risikovurdering og risikoreduksjon (ISO 12100: 2010) EN 60335-2-40/ Sikkerhetskrav til elektriske husholdningsapparater - Del 2-40:...
  • Page 134 PL Instruckcja obślugi Niniejsza instrukcja obsługi, bez zgody producenta, nie może być w całości lub fragmentach reprodukowana, powielana i rozpowszechniana. Wszelkie prawa zastrzeżone. Ta instrukcja obsługi bazuje na technicznych i specyficznych dla produktu parametrach. Producent zastrzega sobie prawo dodawania do instrukcji obsługi uzupełniających informacji.
  • Page 135 Odnośnie niniejszej instrukcji obsługi ___________________________ 136 Grupy docelowe ___________________________________________ 136 Konwencje przedstawiania ___________________________________ 136 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ________________________ 137 Bezpieczeństwo _____________________________________________ 137 Urządzenia zabezpieczające _________________________________ 137 Zagrożenia ze strony akcesoriów ______________________________ 138 Dopuszczone osoby obsługujące ______________________________ 138 Operator _________________________________________________ 138 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _________________________ 138 Warianty ____________________________________________________ 139 Budowa ____________________________________________________ 140...
  • Page 136: Odnośnie Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Grupy docelowe Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla operatorów i użytkowników urządzeń firmy AERIAL. Muszą ją oni przeczytać ze zrozumieniem. Operatorzy i użytkownicy muszą także w każdej chwili spełniać psychofizyczne wymagania dla prawidłowego i bezpiecznego obchodzenia się z urządzeniami.
  • Page 137: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W tej ramce znajdują się wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Osuszacze powietrza z funkcją suszenia prania WT 230/240/250/280 są przeznaczone do osuszania powietrza i suszenia prania w zamkniętych pomieszczeniach. Osuszacze powietrza z funkcją suszenia prania mogą być stosowane wyłącznie przy ciśnieniu atmosferycznym.
  • Page 138: Zagrożenia Ze Strony Akcesoriów

    dokładnie przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi.  Zagrożenia ze strony akcesoriów Węże do odprowadzania wody, kabel sieciowy i filtr powietrza muszą zostać prawidłowo zainstalowane i nie mogą deaktywować urządzeń zabezpieczających osuszacz powietrza. Zawsze musi być zapewniony swobodny dostęp do elementów obsługi. Dopuszczone osoby obsługujące Osuszacze powietrza z funkcją...
  • Page 139: Warianty

    Należy uwzględnić, że bardzo silne dodatkowe ruchy powietrza w pomieszczeniu mogą mieć negatywny wpływ na działanie osuszacza, np. przez zakłócenie przepływu powietrza. Ponadto w trakcie używania osuszacza należy uwzględnić następujące kwestie: Prace przy elementach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez ...
  • Page 140: Budowa

    Budowa Rys. 1: Przegląd serii AERIAL WT Powierzchnia zasysania Króciec przyłączeniowy do powietrza z filtrem powietrza odpływu kondensatu Panel obsługi Włącznik/wyłącznik Wylot powietrza z trzema Wyjście przewodu płytkami kierunkowymi elektrycznego Szyna do mocowania ściennego Czas pracy osuszacza w celu osuszenia pomieszczenia lub osuszenia określonej ilości prania albo osiągnięcia założonego poziomu wilgotności powietrza zależy od...
  • Page 141: Transport I Ustawianie

    Transport i ustawianie Transport Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem Kontakt z elementami przewodzącymi prąd może być przyczyną ZAGROŻEN śmierci.  Przed każdym przemieszczaniem osuszacza powietrza z funkcją suszenia prania należy go wyłączyć korzystając z włącznika/wyłącznika i w zależności od wariantu wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda lub zlecić...
  • Page 142: Zakres Dostawy

    Instrukcja obsługi  Warunki zastosowania Osuszacze powietrza serii WT 230/240/250/280 nadają się do stosowania w budynkach mieszkalnych, piwnicach, garażach, hydroforniach i magazynach. Prawidłowa praca jest możliwa w zakresie temperatur od +5 do +32 °C i przy wilgotności względnej od 40% do 99%.
  • Page 143: Ustawianie I Montaż

    Ustawianie i montaż Osuszacze powietrza serii WT 230/240/250/280 są skonstruowane do zastosowania stacjonarnego i mocuje się je do ściany. Należy pamiętać, że osuszacze powietrza z funkcją suszenia prania mogą być używane tylko do osuszania powietrza i suszenia prania. Rys. 2: Rysunek wymiarowy Wybór miejsca instalacji...
  • Page 144: Mocowanie Do Ściany

    czy w całym pomieszczeniu zapewniona jest optymalna cyrkulacja powietrza.  wiszące pranie jest umieszczone wzdłużnie lub zgodnie ze strumieniem wylotu  powietrza osuszacza. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia Przy braku wystarczającej cyrkulacji powietrza istnieje ryzyko OSTROŻNIE uszkodzenia urządzenia i jego nieprawidłowej pracy. ...
  • Page 145: Wariant Z Wtykiem Sieciowym: Podłączanie

    Szynę ścienną przymocować do ściany w poziomie (użyć poziomicy!) przy użyciu czterech śrub. Nad szyną należy zachować ok. 30 cm odległości od stropu, aby bez problemów zawiesić osuszacz na szynie. Umieścić osuszacz od góry w szynie ściennej w taki sposób, aby szyna mocująca z tyłu urządzenia (patrz 140, Rys 1, poz.
  • Page 146: Wariant Bez Wtyku Sieciowego: Podłączanie Przez Wykwalifikowany Personel Elektryczny

    Wariant bez wtyku sieciowego: Podłączanie przez wykwalifikowany personel elektryczny Ten rozdział jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanego personelu (np. elektryków). Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem  Przed uruchomieniem konieczne jest porównanie danych ZAGROŻENIE technicznych osuszacza powietrza z warunkami miejsca jego eksploatacji! ...
  • Page 147: Montaż Odpływu Kondensatu

     Musi być zapewniony spadek co najmniej 5 cm na 1 metr węża. Osuszacze powietrza serii WT 230/240/250/280 są wyposażone w króciec przyłączeniowy dla węża odpływu kondensatu 15 x 2 mm (patrz 140, Rys 1, poz. 5). Jeden koniec węża odpływowego przymocować do króćca przyłączeniowego, A drugi koniec przymocować...
  • Page 148: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi Rys. 5: Panel obsługi Symbole programu Wyświetlacz osuszania Przycisk ES (tryb odwilżania Przycisk Stop pomieszczenia) Przycisk szybkiego Przyciski wyboru programu 6, 7, 8 osuszania Rodzaje pracy Osuszanie pomieszczenia Tryb pracy "Osuszanie pomieszczenia" jest aktywowany i ustawiany przyciskiem ES, patrz fragment Obsługa strona 150.
  • Page 149 Upewnić się, czy wąż odpływowy został prawidłowo ułożony i podłączony do odpływu (patrz część „Montaż odpływu kondensatu, od strony 147). Podczas suszenia i utrzymywania suchości w pomieszczeniach z wyposażeniem drewnianym lub obrazami, antykami itp. wilgotność powietrza nie powinna spadać poniżej 55-60%. Dla pomieszczeń mieszkalnym zalecane są...
  • Page 150: Obsługa

    Obsługa Przyci Krótkie naciśnięcie Naciśnięcie na 5 s Wyświetlacz Suszenie Program całkowite "Suszenie całkowite" Suszenie Suszenie czasowe: 30 min 30 min. delikatnie Program wilgotne "delikatnie wilgotne" Suszenie Suszenie czasowe: 60 min 60 min. przeschnięte Program P3=65% „przeschnięte" Suszenie Suszenie czasowe: 90 min 90 min.
  • Page 151: Ustawienie Języka

    Ustawienie języka Przyci Krótkie naciśnięcie Naciśnięcie na 5 s Wyświetlacz Urządzenie Wyłączenie wyłącza urządzenia Język Wywoływanie polski ustawienia języka Language Wybrać język English (DE, FR, IT, EN) Language Zapisanie wyboru english języka Ustawianie osuszania pomieszczenia Przycis Krótkie naciśnięcie Wyświetlacz Gotowy Naciśnięcie 1x: ES 35% Żądana wilgotność...
  • Page 152: Konserwacja I Przeglądy

    Krok Przycisk Funkcja Wyświetlacz Urządzenie Wyłączenie wyłącza urządzenia Kalibracja HY Wywołanie kalibracji higrostatu (naciśnięcie na 5 s) Kalibracja P2 Wybranie programu do skalibrowania Kalibracja P2 Krokowe zwiększenie wartości kalibracji Kalibracja P2 Krokowe zmniejszenie wartości kalibracji Saved Zapisanie wartości kalibracji Konserwacja i przeglądy Czynności konserwacyjne Częstotliwość...
  • Page 153: Usuwanie Usterek

    Niebezpieczeństwo obrażenia z powodu porażenia prądem i ryzyko szkód materialnych OSTRZEŻENIE  Osuszacz powietrza może być uruchamiany tylko przez przeszkolony i wyspecjalizowany personel. W okresie gwarancyjnym wszelkie ingerencje w urządzenia może wykonywać tylko producent lub wyznaczone przez niego osoby. Ingerencje osób nieautoryzowanych powodują wygaśnięcie prawa do roszczeń...
  • Page 154: Komunikaty Błędów

    Komunikaty błędów Komunikat na Znaczenie Środki zaradcze wyświetlaczu Error Problem z czujnikiem Skontaktować się z serwisem AERIAL Error 1 Problem z obiegiem Skontaktować się z czynnika chłodniczego serwisem AERIAL Temperatura Temperatura otoczenia Dopasować warunki pomieszczenia...
  • Page 155: Usterki

    Usterki Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Mała wydajność Mocno zabrudzony filtr Wyczyścić filtr ( patrz strona 140, osuszania lub jej powietrza. Osuszacz Rys 1, poz. 1) lub włożyć nowy brak powietrza z funkcją filtr. Przed każdym użyciem suszenia prania zasysa za osuszacza sprawdzić...
  • Page 156: Wyłączenie Z Eksploatacji, Przechowywanie I Utylizacja

    Wyłączenie z eksploatacji, przechowywanie i utylizacja Wyłączenie z eksploatacji Gdy osuszacz powietrza nie będzie używany przez dłuższy czas, można go wyłączyć z eksploatacji. W tym celu wykonać następujące czynności: Wyłączyć osuszacz powietrza włącznikiem/wyłącznikiem (patrz strona 140, Rys 1, poz. 6 Wariant z wtykiem sieciowym: Wyciągnąć...
  • Page 157: 10 Dane Techniczne

    Zabezpieczenie w halach Konieczny wyłącznik ochronny prądowy w instalacji basenowych budynku Warunki zastosowania + 3°C do + 32°C 40% do 95 % wilg. wzgl. Jednos WT 250 WT 280 WT 230 WT 240 Ilość cyrkulowanego cbm/h powietrza maks. Pobór mocy 1390 0,35...
  • Page 158: 11 Deklaracja Zgodności Ce

    D - 22844 Norderstedt D - 22844 Norderstedt Opis i identyfikacja maszyny Produkt Osuszacz powietrza z funkcją suszenia prania Aerial WT 220-230-250-280 Numer produktu Aerial WT 220-230-250-280 Funkcja Osuszacz służy do suszenia prania i osuszania powietrza przy ciśnieniu atmosferycznym w zamkniętych pomieszczeniach.
  • Page 159 2014/30/EU Dyrektywa 2014/30/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26. lutego 2014 w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej (wersja przekształcona) Opublikowana w L 96/79 w dniu 29.03.2014 Zastosowane normy zharmonizowane zgodnie z artykułem 7 ust. 2: EN ISO 12100:2010-11 Bezpieczeństwo maszyn –...
  • Page 160 Händlerstempel/Dealer stamp : Dantherm GmbH · Systeme zur Luftbehandlung Oststraße 148 · D-22844 Norderstedt Phone 0049 (0) 40 526 879 0 · Telefax 526 879 20 E-Mail: info.de@dantherm.com · Internet: www.aerial.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Wt 240Wt 250Wt 280

Table des Matières