Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

macchine agricole
Istruzioni per l'uso e manutenzione
Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l'uso
Operati ng and Maintenance Manual
Read these operating instructions carefully before using the machine
Manuel d'uti lisati on et d'entreti en
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes d'utilisation
Instrucciones de empleo y mantenimiento
Antes de empezar a operar con la máquina , leer atentamente las instrucciones para el empleo
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
Trinciatrice
mini master
MIMA0003/0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour breviglieri mini master

  • Page 1 Trinciatrice mini master MIMA0003/0 Istruzioni per l’uso e manutenzione ▪ Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l’uso Operati ng and Maintenance Manual ▪ Read these operating instructions carefully before using the machine Manuel d’uti lisati on et d’entreti en ▪...
  • Page 2 Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs. Atelier de réparation agréé par BREVIGLIERI Spa. Taller autorizado por la Modèle de la machine: empresa BREVIGLIERI Spaa contactar para eventuales intervenciones de asistencia. Vertragswerkstätte Modelo de la máquina:...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO Introduzione........................................3 Targhette di sicurezza ....................................4 Trasporto, movimentazione, immagazzinamento della macchina ........................5 Messa in servizio della macchina , scelta del trattore ...........................6 Descrizione della macchina ...................................7 Caratteristiche tecniche ....................................7 Istruzioni per l’uso e la manovra ...................................8 Istruzioni per la manutenzione ..................................9...
  • Page 4: Targhette Di Sicurezza

    7) Non effettuare lavori di manutenzione o pulizia senza avere prima staffato la macchina al trattore come di seguito illustrato. 8) Non fare nessun lavoro di manutenzione, di controllo, o di pulizia quando la macchina è in movimento, operate come succes- sivamente indicato alla sezione manutenzione.
  • Page 5: Trasporto, Movimentazione, Immagazzinamento Della Macchina

    Targhetta N.1 Targhetta N. 4 Targhetta N. 2 Targhetta N. 3 Leggere attentamente Pericolo di Spegnere il motore e Pericolo di taglio il manuale lancio sassi o disinserire la chiave del piede, coltelli di uso e manutenzione...
  • Page 6: Messa In Servizio Della Macchina , Scelta Del Trattore

    Messa in servizio della macchina , scelta del trattore Prima di mettere in servizio la macchina, leggere attentamente tutto il contenuto del presente libretto di istruzioni, che dovrete conservare con cura e tenere sempre a portata di mano, per una eventuale consultazione.
  • Page 7: Descrizione Della Macchina

    Caratteristiche tecniche Apparato trinciante mini master 120 mini master 150 Distanza massima da centro trattore (A) 1750 mm 2050 mm...
  • Page 8: Istruzioni Per L'uso E La Manovra

    Dimensioni e massa ( macchina racchiusa in posizione di trasporto) mini master 120 mini master 150 Altezza ( H ) 1000 mm 1000 mm Profondità ( P ) 1600 mm 1600 mm Larghezza ( L )
  • Page 9: Istruzioni Per La Manutenzione

    Istruzioni per la manutenzione - La manutenzione periodica, consiste nel controllo e nel ripristino del livello dell’ olio lubrificante contenuto nella scatola ingranaggi, nel controllo della tensione delle cinghie trapezoidali, e nell’ ingrassaggio delle parti indicate. La manuten- zione secondo le scadenze e con i prodotti indicati, è...
  • Page 10: Messa A Riposo

    PRODOTTI CONSIGLIATI PER CLIMI CENTRO EUROPEI OLIO LUBRIFICANTE EP 150 GRASSO EPL 2 N.B.- PER PARTICOLARI CONDIZIONI CLIMATICHE, CONSULTATE IL NOSTRO UFFICIO TECNICO. INTERVENTI DI PERSONALE SPECIALIZZATO Interventi diversi da quelli di manutenzione periodica sopra indicati, ( sostituzione di tubazioni, o altri componenti oleodinamici ), devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato.La ditta costruttrice è...
  • Page 11: Parti Di Ricambio

    Parti di ricambio Le parti di ricambi devono essere ordinate esclusivamente tramite il vostro rivenditore. In caso di ordine di ricambi é necessario indicare l’esatto tipo della macchina e numero di serie relativa ( questi dati sono riportati nella targhetta di identificazione della macchina vedi pag.10 ), numero di codice, denominazione e quantità...
  • Page 12 ENGLISH INTRODUCTION ......................................12 Safety plates ........................................13 Transport, handling and warehousing of the machine ..........................14 Machine‘s starting ......................................15 Machine description .....................................16 Technical data .......................................16 Instructions for use and manoeuvre ................................17 Maintenance instructions .....................................18 Machine out of service ....................................19 Road traffic ........................................19...
  • Page 13: Safety Plates

    6) When moving about or working on public roads, scrupulously observe the regulations enforced by the current highway code of your country. 7) Do not carry out maintenance work, inspections or cleaning operation without first fixing the machine to the tractor as illustrated.
  • Page 14: Transport, Handling And Warehousing Of The Machine

    PLATE N.1 PLATE N. 4 PLATE N. 2 PLATE N. 3 Read the Use and Thrown or Switch off the engine Severing of foot Maintenance Ma- flying object. and remove the Rotating knives. nual of the machi- Keep a safe tractor’s or machine...
  • Page 15: Machine's Starting

    Machine‘s starting Machine‘s starting, choise of the tractor : Before starting the machine, read this instructions manual carefully and keep it with care and within reach, in case you will need to consult it. The machine must be fixed to the tractor with a three point linkage of suitable category with 540 rpm power take off .
  • Page 16: Machine Description

    Any alteration to the said equipment or the assembly of different equipment without our prior authorisation in writing, forfeits any kind of responsibility on our part as well as the warranty on the product itself. Technical data Cutting equipment mini master 120 mini master 150 Max. distance from tractor’s centre (A) 69” in. 81” in.
  • Page 17: Instructions For Use And Manoeuvre

    Dimension and weight (machine shut off in transport position) mini master 120 mini master 150 Height ( H ) 39” in. 39” in. Lenght ( P ) 63” in. 63” in. Width ( L ) 55” in.
  • Page 18: Maintenance Instructions

    Maintenance instructions Periodical maintenance consists of checking and maintaining the oil levels, cleaning or replacing the filtering cartridges and lubricating of the parts indicated. This maintenance, in accordance with the expiry dates and the products indicated, is essential for keeping your machine in a safe and efficient condition and reducing running costs to a minimum.
  • Page 19: Machine Out Of Service

    PRODUCTS RECOMMENDED FOR CENTRAL EUROPEAN CLIMATES LUBRICATING OIL EP 150 GREASE EPL 2 NB. - FOR PARTICULAR CLIMATE CONDITIONS PLEASE CONSULT WITH OUR TECHNICAL OFFICE . INSPECTIONS BY QUALIFIED PERSONNEL For inspections or checks that do not come under the category of periodical maintenance as cited previously (replacement of pipes, pumps, motors or other hydraulic components) must only be carried out by specialised staff.
  • Page 20: Replacement Parts

    Replacement parts Replacement parts must only be ordered through your retailer. In the case of replacement orders, it is necessary to indicate the exact type of machine and its serial number (this information is available on the machine’s identification plate, see page 8), code number, name and number of parts required.
  • Page 21 FRANÇAIS Introduzione........................................21 Plaquettes de sécurité ....................................22 Transport, mouvementation et mise a l’abri de la machine .........................23 Mise en service de la machine, choix du tracteur ............................24 Description de la machine ...................................25 Caractéristiques techniques ..................................25 Instructions pour l’ utilisation et la manuovre ..............................26 Instructions pour l’entretien et la maintenance ............................27...
  • Page 22: Plaquettes De Sécurité

    Pays. 7) Ne pas effectuer travails de maintenance, d’entretien ou de nettoyage de la machine sans avoir bien fixé la machine au tracteur comme de suite illustré. 8) Ne pas effectuer travails de maintenance, d’entretien, de mise au point ou de nettoyage quand la machine est en mouvement et fonctionne, faire comme de suite indiqué...
  • Page 23: Transport, Mouvementation Et Mise A L'abri De La Machine

    Plaquette N.1 Plaquette N.4 Plaquette N. 2 Plaquette N.3 Lire attentivement le Péril de Eteindre le moteur Péril de noticed’instructions de lancement de et débrancher la clef coupe du pied la machine avant de cailloux pierres;...
  • Page 24: Mise En Service De La Machine, Choix Du Tracteur

    Mise en service de la machine, choix du tracteur Avant de mettre en service la machine, lire attentivement tout le contenu de ce notice d’instructions qui doive étre gardé soi- gneusement et toujours à disposition pour une eventuélle consultation.
  • Page 25: Description De La Machine

    , sans notre autorisation écrite, fait déchoir toutes responsabilités vers notre Firme, ansi que la garantie méme sur notre produit. Caractéristiques techniques Apparato trinciante mini master 120 mini master 150 Distanza massima da centro trattore (A) 1750 mm 2050 mm...
  • Page 26: Instructions Pour L' Utilisation Et La Manuovre

    Dimensions et masse ( machine replié en position de transport ) mini master 120 mini master 150 Hauteur (H) 1000 mm 1000 mm Profondeur ( P ) 1600 mm 1600 mm Largeur ( L ) 1400 mm...
  • Page 27: Instructions Pour L'entretien Et La Maintenance

    Aprés le remplacement totale ou partial des outils, verifier l’equilibrage de l’arbre comme de suite: soulever la débroussailleuse de terre et porter graduellement aux numero maximum de tours. Si on remarquera pas des vibrations importantes, le rempla- cement aura était fait comme il faut.
  • Page 28: Mise A L'abri

    HUILLE LUBRIFIANT : Chaques 24 heures verifier et éventuellent rétablir le niveau de l’huille lubrifiant contenu dans la boite de vitesse. Pour effectuer cette operation, placer la machine en ayant la boite à engrenages au niveau horizontale, devisser le bouchon de niveau huille et verifier que l’huille effleure le bord inferieure du trou.
  • Page 29: Circulation Routière

    Circulation routière Pendant la circulation routière la machine doive étre refermé en position de transfèrement avec les blocages fait exprés bien serrés. Observez soigneusement les normes du code de la route en vigeur dans votre Pays.
  • Page 30 DEUTSCH EINFUEHRUNG ......................................30 Klebe - Sicherheits - Schilder ..................................31 Transport, Anhebung und Lagerung der Maschine ............................32 Inbetriebnahme der Maschine und Wahl des Traktors ..........................33 Beschreibung der Maschine..................................34 Technischen Daten ......................................34 Bedienungshinweise - Steuerung..................................36 Instandhaltungs-Hinweise.....................................36 Ausserbetriebnahme ....................................38 Stassenverkehr ......................................38...
  • Page 31: Klebe - Sicherheits - Schilder

    8) Solange die Maschine in Betrieb ist, duerfen keine Instandhaltungen, Kontrollen oder Reinigungen durchgefuehrt werden. Handeln Sie so, wie dies in dieser Betriebsanleitung aufgezeigt wird. 9) Einige Teile der Umkreis - Hydraulik des Zylinders koennen eingeschaltet bleiben,obwohl die Maschine abgeschaltet ist. Sie duerfen keinen Austausch von Teilen durchfuehren, bevor der Druck, wie in der Folge gezeigt wird,nicht wieder reduziert ist.(...
  • Page 32: Transport, Anhebung Und Lagerung Der Maschine

    Klebeschild Nr. 1 Klebeschild N. 4 Klebeschild Nr.3 Klebeschild Nr.2 Bevor Sie zu arbei- Gefahr durch Achtung - Gefahr Bevor Sie Reparaturen tenbeginnen,lesen Steinschlag oder durch. Schneiden oder Instandhaltun- Sie bitte sorgfaeltig anders Material; fuer Ihre Fuesse.
  • Page 33: Inbetriebnahme Der Maschine Und Wahl Des Traktors

    Inbetriebnahme der Maschine und Wahl des Traktors Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muessen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen. Die Betriebsanleitung muss sorgfaeltig aufbewahrt werden. Behalten Sie sie fuer etwaige Fragen immer in Ihrer Naehe.
  • Page 34: Beschreibung Der Maschine

    Bei Aenderungen dieser oder der Verwendung von fremden, nicht werkseigenen Ausstattungen ohne unsere scriftliche Genehmigung, lehnen wir jede Verantwortung/Haftung, sowie Garantieabwicklung ab. Technischen Daten Schneidkopf mini master 120 mini master 150 Maximale Entfernung ab mitte Schlepper (A) 1750 mm 2050 mm Minimale Entfernung ab mitte Schlepper (C)
  • Page 35 Abmessungen und Gewicht (Maschine geschlossen in Transportposition ) mini master 120 mini master 150 Hoehe ( H ) 1000 mm 1000 mm Tiefe ( P ) 1600 mm 1600 mm Breite ( L ) 1400 mm...
  • Page 36: Bedienungshinweise - Steuerung

    Bedienungshinweise - Steuerung Vor dem Einsatz : - Kontrollieren Sie, ob der Antrieb vom Schlepper zur Maschine betreffend Umdrehungszahl /’ U.p.m. und Drehrichtung den Angaben der Klebeschilder entspricht. - Kontrollieren Sie, ob die Zylindervorrichtungen in Neutralposition sind.
  • Page 37 Zur die Ueberpruefung der Parallelitaet der Achse des Rotors mit der Achse des Getrieben ( gear box ) muessen Sie eine Latte mit genuegender Lange waehlen. Legen Sie diese Latte auf der externen Seite der Riemenscheibe des Rotors an, drehen Sie die Latte bis zum erreichen der oberen Riemenscheibe.
  • Page 38: Ausserbetriebnahme

    EMPFOHLENE PRODUKTE FUER ZENTRALEUROPAISCHE KLIMAZONEN SCHMIER OEL EP 150 SCHMIERFETT EPL 2 N.B. BEI BESONDEREN KLIMATISCHEN VORAUSSETZUNGEN KONSULTIEREN SIE UNSER TECHNISCHES BUERO. WARTUNGSARBEITEN NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL Weitere Arbeiten, die ausserhalb der oben beschriebenen Instandhaltung liegen, ( z.B.
  • Page 39 TRINCIATRICE MULTIUSO mini master 120 – mini master 150 POS. DESCRIZIONE PAG. CASSA 41/42 BRACCI ATTACCO A 3 PUNTI CAMPANA OSCILLANTE/BIELLE 41/42 RULLO POSTERIORE 41/42 ROTORE CUSCINETI ROTORE 41/42 SCATOLA INGRANAGGI CINCHIE/PULEGGE 41/42 CILINDRO SPOSTAMENTO CILINDRO INCLINAZIONE...
  • Page 40 ATTACCO A 3 PUNTI / BRACCI TAV. 120.01.07 POS. DESCRIZIONE CODICE Q.TA’ ATTACCO A 3 PUNTI CAT. 1 09-01-01 PERNO 08-21-41 BOCCOLA 08-21-47 COPIGLIA 08-07-04 FERMATUBO 08-21-30 PIASTRINA 08-21-32 INGRASSATORE 08-12-32 BRACCIO SINISTRO 09-01-52 BRACCIO DESTRO...
  • Page 41 CASSA/SCATOLA INGR./PULEGGE/CINGHIE TAV. 150.02.07 POS. DESCRIZIONE CODICE Q.TA’ CASSA 120 09-01-47 CASSA 150 09-01-27 CAMPANA OSCILLANTE 120 09-01-46 CAMPANA OSCILLANTE 150 09-03-79 BIELLA 09-03-80 BIELLA 09-03-81 SUPPORTO DESTRO 09-06-48 SUPPORTO SINISTRO 09-06-49 CUSCINETTO CON SUPPORTO 08-10-02...
  • Page 42 POS. DESCRIZIONE CODICE Q.TA’ FERMATUBI 08-21-30 PIATRINA 08-21-32 RONDELLA 08-03-46 DADO 08-02-21 INGRASSATORE 08-12-32 SUPPORTO 09-01-98 SCATOLA INGRANAGGI 08-11-34 PULEGGIA 08-17-08 PULEGGIA 08-17-07 CALETTATORE 08-16-09 CALETTATORE 08-16-09 CINGHIA 08-18-03 CARTER CINGHIE 09-03-60 PROTEZIONE 09-01-10 PROTEZIONE 08-19-11...
  • Page 43 CILINDRI / TUBI / VALVOLE TAV. 150.03.07 POS. DESCRIZIONE CODICE Q.TA’ CILINDRO SPOSTAMENTO 05-01-01 KIT GUARNIZIONI 08-05-10 RACCORDO 08-04-03 GUARNIZIONE 08-03-15 TUBO FLESSIBILE 06-03-01 TUBO FLESSIBILE 06-03-02 RACCORDO 08-04-06 GUARNIZIONE 08-03-16 INNESTO RAPIDO 08-12-12 CILINDRO INCLINAZIONE 120...
  • Page 44 ROTORE TAV. 150.04.07 POS. DESCRIZIONE CODICE Q.TA’ ROTORE 120 TIPO 4 09-01-42 ROTORE 120 TIPO 15 09-13-99 ROTORE 150 TIPO 4 09-04-95 ROTORE 150 TIPO 15 09-13-91 VITE E DADO TIPO 15 08-01-63 24 / 28...
  • Page 45 SCATOLA INGRANAGGI TAV. 170.05.08 POS. DESCRIZIONE CODICE Q.TA’ SCATOLA 08-11-42 INGRANAGGIO 08-11-43 COPERCHIO 08-11-44 TAPPO 08-26-15 TAPPO 08-26-14 CUSCINETTO 08-10-55 ANELLO ELASTICO 08-07-14 GUARNIZIONE 08-05-35 CUSCINETTO 08-10-26 RONDELLA 08-03-44 RONDELLA 08-03-45 GUARNIZIONE 08-05-49 ANELLO ELASTICO 08-07-10...
  • Page 46 - 46 -...
  • Page 48 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - export@breviglieri.com...

Table des Matières