Page 1
3 in 1 Meat Grill / Waffle Maker / Sandwich Q.5948 Gril / Gaufrier / Panini 3 en 1 Grill de carne / Gofrera / Sandwichera 3 en 1 Grelhador / Máquina de fazer waffles / Tostadeira 3 em 1 Grill do mięsa / Gofrownica / Opiekacz do kanapek 3 w 1...
Page 2
User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 8 Manual de instrucciones P. 12 Manual de utilização P. 16 Instrukcja obsługi S. 20 Használati utasítás 24. O. Manual de instrucţiuni P. 28 Руководство пользователя C. 32 Довідник користувача C. 36...
CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 5 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 5 4. BEFORE FIRST USE P. 5 5. ASSEMBLY / DISASSEMBLY P. 5 6. OPERATION P. 5 7. CLEANING AND CARE P. 7 1.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage: 220-240 V ~, 50-60 Hz Power consumption: 800 W Protection class: Class I 3. PRODUCT DESCRIPTION Power indicator light (red) Power cord and plug Heating indicator light (green) Cover Grill plates Top plate release button Bottom plate release button 10.
6.1. TURNING ON/OFF To turn the appliance on, plug the power cord into a suitable power outlet. The red power indicator light will light up and remain on to indicate that the appliance is on. To turn the appliance off, unplug the power cord from the power outlet. The red and green indicator lights will turn off.
7. CLEANING AND CARE WARNING: Before cleaning, always unplug the appliance from the power outlet and allow it to cool down completely. WARNING: To protect against electric shock or fire hazards, never immerse the appliance, power cord or plug in water or any liquid. Never rinse these electrical parts under the tap.
Page 8
TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 8 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 9 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 9 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 9 5. MONTAGE / DÉMONTAGE P. 9 6. FONCTIONNEMENT P. 9 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P.
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale : 220-240 V ~, 50-60 Hz Consommation électrique : 800 W Classe de protection : Classe I 3. DESCRIPTION DU PRODUIT Voyant d’alimentation (rouge) Cordon et fiche d’alimentation Voyant de chauffage (vert) Couvercle Plaques de gril Bouton de déverrouillage de la plaque Bouton de déverrouillage de la plaque du haut...
6.1. MISE EN MARCHE/ARRÊT Pour mettre l’appareil en marche, branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant appropriée. Le voyant rouge s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche. Pour éteindre l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Les voyants rouge et vert s’éteindront.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Avant le nettoyage, débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, n’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide.
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 12 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 13 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 13 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 13 5. MONTAJE/DESMONTAJE P. 13 6. OPERACIÓN P. 13 7. LIMPIEZA Y CUIDADO P. 15 1.
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal: 220-240 V ~, 50-60 Hz Consumo de energía: 800 W Clase de protección: Clase I 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Luz indicadora de encendido (roja) Cable de alimentación y enchufe Luz indicadora de calentamiento (verde) Tapa Placas del grill Botones de liberación de la placa Botón de liberación de la placa inferior...
6.1. ENCENDIDO/APAGADO Para encender el aparato, conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada. La luz indicadora de encendido roja se iluminará y permanecerá encendida para indicar que el aparato está encendido. Para apagar el aparato, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Las luces indicadoras roja y verde se apagarán.
7. LIMPIEZA Y CUIDADO ADVERTENCIA: Antes de limpiar, desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe por completo. ADVERTENCIA: Para protegerse contra descargas eléctricas o riesgos de incendio, nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua ni en ningún líquido.
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 16 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 17 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 17 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 17 5. MONTAGEM / DESMONTAGEM P. 17 6. FUNCIONAMENTO P. 17 7. LIMPEZA E CUIDADOS P. 19 1.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem nominal: 220-240 V ~, 50-60 Hz Consumo de energia: 800 W Classe de proteção: Classe I 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Indicador luminoso da alimentação Placas para tostas (vermelho) Fio e ficha da alimentação Indicador luminoso de aquecimento Cobertura (verde) Botão de libertação da placa superior...
6.1. LIGAR/DESLIGAR Para ligar o aparelho, insira a ficha numa tomada adequada. O indicador luminoso da alimentação vermelho acende e permanece ligado para indicar que o aparelho está ligado. Para desligar o aparelho, retire a ficha da tomada. Os indicadores luminosos vermelho e verde desligam-se.
7. LIMPEZA E CUIDADOS AVISO: Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da alimentação e deixe-o arrefecer por completo. AVISO: Para evitar choques elétricos ou o perigo de fogo, nunca coloque o aparelho, fio da alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer líquido. Não passe estas partes elétricas por água da torneira.
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 20 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 21 3. OPIS PRODUKTU S. 21 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 21 5. MONTAŻ/DEMONTAŻ S. 21 6. OBSŁUGA S. 22 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 23 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem używania urządzenia elektrycznego należy uważnie przeczytać...
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i podobnych, np.: – kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; – gospodarstwa rolne; – pokoje w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkaniowych; – obiekty typu nocleg ze śniadaniem. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością znaleźć...
6. OBSŁUGA Urządzenie zawiera 3 zestawy płytek grzewczych: do opiekania kanapek, do robienia gofrów i do grillowania kontaktowego szybko przyrządzanych produktów spożywczych, takich jak chleb, cienko pokrojone warzywa lub mięso bez kości. ■ Ustawić urządzenie na płaskiej i suchej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Urządzenie jest przeznaczone do używania wyłącznie na blacie kuchennym.
6.3. WSKAZÓWKI ■ Zaleca się używać pieczywa tostowego, które mieści się na płytkach grzewczych, ewentualnie chleb można też dociąć. ■ Nadmiar wilgoci ze składników należy usunąć papierem kuchennym. ■ Aby tosty były bardziej chrupiące, można je od zewnątrz posmarować masłem lub margaryną.
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 24. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 25. O. 3. TERMÉKLEÍRÁS 25. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 25. O. 5. FEL-/LESZERELÉS 25. O. 6. KEZELÉS 26. O. 7. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 27. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el, és őrizze meg későbbi használatra a lenti utasításokat: Mielőtt a készüléket a fali aljzathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a helyi elektromos...
Ez a készülék háztartási, és ehhez hasonló használatra készült, például: – személyzeti konyhába üzletekben, irodákban és más munkahelyi környezetekben; – lakóépületekhez; – szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra; – szoba reggelivel típusú környezetekhez. Az étellel érintkező felületek tisztításáról bővebb információk a „TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS” fejezetben találhatók.
6. KEZELÉS A készülék 3 készlet sütőlapot tartalmaz szendvicsek sütéséhez, gofri készítéséhez vagy gyorsan elkészíthető ételek, például kenyerek és vékonyra szeletelt zöldségek vagy csont nélküli húsok kontakt grillezéséhez. ■ A készüléket sima, száraz és hőálló felületre helyezze. Ez a csak készülék konyhapulton történő...
7. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELEMEZTETÉS: Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és hagyja teljesen lehűlni. FIGYELEMEZTETÉS: Az áramütés vagy tűz megelőzése érdekében soha ne merítse a készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba. Az elektromos alkatrészeket soha ne öblítse csap alatt.
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 28 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 29 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 29 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 29 5. ASAMBLAREA / DEMONTAREA P. 29 6. FUNCȚIONAREA P. 29 7. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 31 1.
2. SPECIFICAȚII TEHNICE Tensiune nominală: 220-240 V ~, 50-60 Hz Consum de energie: 800 W Clasă de protecție: Clasă I 3. DESCRIEREA PRODUSULUI Indicator luminos de alimentare (roșu) Cablu de alimentare și ștecher Indicator luminos de încălzire (verde) Capac Plăci de grătar Buton de eliberare a plăcii superioare Buton de eliberare a plăcii inferioare 10.
6.1. PORNIREA/OPRIREA Pentru a porni aparatul, conectați cablul de alimentare la o priză electrică adecvată. Indicatorul luminos roșu de alimentare se va aprinde și va rămâne aprins pentru a indica faptul că aparatul este pornit. Pentru a opri aparatul, deconectați cablul de alimentare de la priză. Indicatoarele luminoase roșii și verzi se vor stinge.
7. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA AVERTISMENT: Înainte de curățare, întotdeauna scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet. AVERTISMENT: Pentru a proteja împotriva electrocutării sau a incendiilor, nu scufundați niciodată aparatul, cablul de alimentare ori ștecherul în apă sau în alte lichide.
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 32 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 33 3. ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИ C. 33 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 33 5. СБОРКА И РАЗБОРКА C. 33 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 34 7. ОЧИСТКА И УХОД C. 35 1.
Это устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве и аналогичных местах, в том числе: – в кухонных помещениях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих местах; – на фермах; – клиентами гостиниц, мотелей и других мест проживания; – в гостиницах типа «постель и завтрак». Подробная...
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ В комплект прибора входят 3 набора пластин для поджаривания сэндвичей, приготовления вафель или контактного гриля для быстрой готовки продуктов, таких как хлеб и тонко нарезанные овощи или мясо без костей. ■ Устанавливайте устройство только на ровной, прочной и термоустойчивой поверхности.
6.3. СОВЕТЫ ■ Используйте хлеб для сэндвичей, который помещается на пластины, или обрежьте хлеб. ■ Удалите излишки влаги из ингредиентов с помощью кухонного полотенца. ■ Для более хрустящих тостов можно разложить масло или маргарин на внешней стороне кусков хлеба. Не используйте обработанное масло или сыр, так как они расплавятся...
ЗМІСТ 1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. 36 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 37 3. ОПИС ВИРОБУ C. 37 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 37 5. ЗБИРАННЯ / РОЗБИРАННЯ C. 37 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 37 ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 37 1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед...
2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга: 220-240 В ~, 50-60 Гц Енергоспоживання: 800 Вт Клас захисту: Клас I 3. ОПИС ВИРОБУ Індикатор живлення (червоний) Шнур живлення та вилка Індикатор нагріву (зелений) Кришка Пластини грилю Кнопка розблокування верхньої Кнопка розблокування нижньої пластини пластини...
Page 38
6.1. УВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ Щоб увімкнути прилад, підключіть шнур живлення до відповідної розетки. Червоний індикатор живлення загориться та світитиметься, вказуючи на те, що прилад увімкнено. Щоб вимкнути прилад, вийміть шнур живлення з розетки. Червоний і зелений індикатори згаснуть. 6.2. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ Нанесіть на пластини тонкий шар рослинної олії пензликом або розпилювачем. Закрийте...
7. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед очищенням завжди відʼєднуйте прилад від розетки та давайте йому повністю охолонути. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для захисту від ураження електричним струмом або пожежі ніколи не занурюйте прилад, шнур живлення або вилку у воду або будь-яку рідину. Ніколи не промивайте ці електричні частини під краном. ВАЖЛИВО.