Page 3
D e tussenrui confor suppierne VII, a fbeelding 30van deriChtlijn 94/20/EG moet inacht worden genomen. (.D De r Freirau nach A nhan VII, A bbildung 30der R ichtlinie 94/20/EG istzugewährleisten. @ Th e clearan specifie inappendix VII, d iagram 30ofguideline 94/20/EC must beguaranteed.
Page 4
00kvandegebruiker o feenpersoon voorwiehijaansprakelijk is (sect. 185, art. 2 N.B.W.) Bosal k annnicht f ür solche eventuellen F ehier desProdukts zurVerantwortung gezogenwerden, die durchfalschen Odernicht bestimmungsgemäßenGebrauch Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde: (unteranderem Überfastung)verursachtwurden,entwederdurch den NutzerOder max.aanhanqwaqengewicht (kq) x max.voertuiqgewicht ( kg)x 9 81...
Page 5
Encaso deulliizar gancho d eremolque, hay que observar obligatoriamente Producentens forskrifter om maksimal titladt tvækvæqt ogmaksma\ wenka\ prescripciones del fabricante del veiniculoreferentes al peso méximo permitidode belastning s kaloverholdes. Spørg bilproducenten/den lokaleforhandler o mden remolquey la cargamaximaverticalde la bola.Pregunteal comerciantede la maksimaletrækvægt, d ergælderfor Dereskøretøj.De tilladteværdierfor marca/comerciante localde quecuåntoes el pesoremolcablemåximode su auto anhængertrækket...
Page 6
Somett resultatkandettaocksåorsakaallvarligaellerdödligaskadorpåpersoner. Bosal k anikkehotdes ansvarlig foreventuelle produkfeil somframstårifølge uriktig bruk(blantannetoverbelasting) a vbrukerenelleran annenpersomsombrukerenar Bosal kan inte hållas ansvarigför eventueliafei på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.). felaktiganvändning, ellerannananvändning ändenavseddaanvändningen (inklusiveöverlastning)av användaren,eller någonpersonför vilken användarenär...
Page 7
Bosalia ei voi syyttäö tuotleen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaalitai asiatonkäyttö (muunmuassaylirasitus),joko käyttäjäntai La Bosal non puö essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä onvastuussa (N.B.W. p ykälä185.aIio 2.). o improprio del dispositivodi traino (incluso il sovraccarico) da parte dell'utente o di persona per la quale l'utente é...
Page 8
Pt i pouiiva tainého z atizeni vidydodr2ujte pokyny vyrobce vozidla vztahujici se w przypadku uzywania haka h otowniczego nalezy zacÄowaC wymagan\a na maximålnipiipustnouhmotnostsoupravya maximålnivertikålni z atiZeni t aZné producenta dotyczace dopuszczalnej masy h olowanej przyczepy i maksymalnego koule pionowego obci*enia zaczepu kulistego. Nale2y p oinformowaé sieuswojego Informujtese u vyrobce/prodejce o maximålnihmotnostinåkladutaienéhoVaSim dealera samochodu ilewynosi maksymalna masaholowanej przyczepy j niewolno...
Page 9
és/vagy a területen tartözkod6 vétlen nézelödöknek. Monteerde steunen "1 en "2" ,handvast,t.p.v. de gaten "A" in de chassisbalken m.b.v,2 boutenM12x35(10.9),incl.carrosserieringen enveerringen.Monteer2 A Bosal n emvonhatö f elelösségre a termék olyan esetleges h ibåiért, amelyeket moerenMI() incl.carrosserieringen e nveerringen t.p.v.degaten"B". helytele vagynemréndeltetésszerü...
049173 MONTAGEANLEITUNG @ 049173 FITTINGINSTRUCTIONS 1. DieAnhängevorrichtung auspackenunddie Befestigungsteile a ufVollständigkeit Unpackthe towingbracketand checkits contentsagainstthe partslist. If überprüfen. necessary, r emovethe underseal f romaroundthefitting pointsofthe luggage 1m Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. compartment/frame members. Die Rücklichter demontieren: Dismountthe rear lights: Die Abdeckkappe finks und rechts im Kofferraum entfernen.
Page 11
049173 DESCRIPTION DU MONTAGE 049173INSTRUCCIONES DEMONTAJE Séparer lesdifférents éléments d'attelage etvérifierlecontenu parrapport laliste Sacar l aspiezas y elmaterial desujecciön incluidos enelgancho d eremolque. Si depiéces. S inécessaire, enlever l emastic deprotection a utour d espoints de procede, r etirarel pegamento e xistente enlospuntosdesujecciån. fixation du coffre et des longerons du chässis.
Page 12
049173 MONTAGEVEJLEDNING 049173 MONTERINGSVEILEDNING Fjerndedele og monteringsmaterialer, der sidderpå trækkrogen. Eventueft Fjernvediagtedeterogfestemateriell f ra tilhengerfestet. F jerneventueltkitt som på fastgørelsespunkterne fjernes. måtte befinne seg på festepunktene. Afmonter baglygteenhederne: Demonter d e bakrelampene: Fjerndækpladerne i venstreog højreside i bagagerummet. Fjorn kapelonofra hæyre09 vonctre sidon inn i basaejorornrnot. Fjern de 3 syntetiske vingemøtrikker bagved.
Page 13
G) 049173MONTERINGSINSTRUKTION @ 049173 ASENNUSOHJEET Packa uppmonteringssatsen ochkontrollera i nnehållet motdetaljbeskrivning. Puravetokoukkupakkauksesta ja tarkistalistasta,että kaikkiasennuksessa 0m det behövs tagbortunderredsmassa runtmonteringspunkterna tarvittavat osatlöytyvät. Jostarpeellista, niinpojstaalustansuojaus bagageutrymmet och under bilen. kiinnityskohdista. Montera ner baklyktorna. Irrotä takavalot: - Taborttäckskivorna,somfinns vid denhögraochvänstrasidan,i Irrotapeitekuvut t avaratilan vasemmaltaja oikealtapuolelta. bagageutrym met.
049173 ISTRUZIONI Di MONTAGGIO 049173 NAVOD K MONTEI Apr.ir I'imballaggio dellastrutlura ditraino econtrollare i l contenuto_a fronte dell'elenco Podlepriloienéhoseznamuzkontrolovatjednotiivé souöästitainého componenti. Senecessario, rimuovere il mastice di_protezione intorno aipuntidi zafizen[ fissaggio. pokud j etonezbytné, odstranit zestyenych bodü vzavazadlovém prostorq Smontare ie luci posteriori: ochranny prostredek.
Page 15
049173 INSTRUKCJA MONTAZU 049173 SZERELÉSI U TMUTATO Nale2yrozpakowaéstatywholowniczyi sprawdziéjego zawartoéé,poröwnujqc z 1. Csomagolja ki a vonöhorgot és ellenörizze a tartalmät, osszevetve az wykazemczeSci.W razie potrzebynaleiy usunaéostonepodwoziaw okolicy alkatrészliståval. puntåw umocowania osiony bagatnika/podwozia. Szükség esetén tåvolitsa el azalsotömitést a vonöhorog rögzitési p ontjairål. Nalezy zdemontowaé...