Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
IN240600242V03_UK_FR_ES_DE_IT
800-212V70_800-212V90
Kettle and Toaster Set
Set bouilloire et grille-pain
Juego de tetera y tostadora
Conjunto de chaleira e torradeira
Set aus Wasserkocher und Toaster
Set bollitore e tostapane
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HOMCOM 800-212V70

  • Page 1 IN240600242V03_UK_FR_ES_DE_IT 800-212V70_800-212V90 Kettle and Toaster Set Set bouilloire et grille-pain Juego de tetera y tostadora Conjunto de chaleira e torradeira Set aus Wasserkocher und Toaster Set bollitore e tostapane EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
  • Page 2: Safety Instructions

    CORDLESS KETTLE SAFETY INSTRUCTIONS General • Please read these instructions carefully and retain them for reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 3 Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make contact with water. • During use The appliance must not be immersed. • WARNING : Avoid spillage on the connector. • WARNING : Potential injury may be caused from misuse. •...
  • Page 4 • Fill the jug kettle with at least 0.6 litre of water. • Allow the appliance to cool to room temperature before storage • This appliance may not be used through an external timer or by means of a remote control.
  • Page 5 WATER TEMPERATURE GAUGE The water temperature gauge constantly shows you the temperature of the water inside the kettle. Use the gauge when you are making drinks that require different water temperatures like green teas, white teas, coffee, etc. The gauge will not work if there is insufficient water in the kettle (less than the minimum level).
  • Page 6 Never use ammonia or other products to descale the appliance. These can be • injurious to your health. Use solely a vinegar solution, or special descaling agents available from retailers. SPECIFICATION Product: Cordless kettle Model: K062PNK Power consumption: 2520-3000W Voltage:220V-240V 50 60Hz Off...
  • Page 7: Important Instructions

    TOASTER IMPORTANT INSTRUCTIONS • Please read these instructions before operating and retain for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with • reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 8 Care must be taken not to touch any hot surfaces, do not store or cover the appliance until • it has full cooled down. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, in or where it could •...
  • Page 9: Toasting Frozen Bread

    4. Press the carriage control lever down until it clicks into place. Toasting cycle will automatically commence. Please note: if the toaster is not plugged in and switched on the carriage control lever will not click into place. 5. The toaster turns off when the desired toast color is achieved and automatically pops up the toast.
  • Page 10: Bouilloire Sans Fil

    BOUILLOIRE SANS FIL CONSIGNES DE SÉCURITÉ Général • Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour référence. • N'utilisez cet appareil que conformément à ces instructions. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 11 Certaines parties de l'appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas ces pièces • pour éviter de vous brûler. L'appareil a besoin d'espace pour permettre à la chaleur de s'échapper, évitant ainsi • tout risque d'incendie. Assurez-vous que l'appareil dispose de suffisamment d'espace autour de lui et qu'il n'entre pas en contact avec des matériaux inflammables.
  • Page 12: Fonctionnement

    Ne ramassez pas l'appareil s'il tombe dans l'eau. Retirez immédiatement la fiche de la • prise murale et n'utilisez plus l'appareil. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le socle qui lui est associé. Ne jamais utiliser le socle • à d'autres fins. •...
  • Page 13: Jauge De Température D'eau

    3. Remettez le couvercle. Fermez toujours le couvercle lorsque vous faites bouillir la bouilloire. 4. Placez la base d'alimentation sur une surface stable et plane. 5. Branchez la base d'alimentation dans la prise murale. 6. Placez la bouilloire sur la base d'alimentation 7.
  • Page 14 DESCALING DESCALING Cet appareil est équipé d'un élément chauffant intégré et, par conséquent, il n'y a pas • de formation de calcaire. Il n'est donc pas nécessaire de détartrer l'appareil. Toutefois, si vous souhaitez tout de même détartrer l'appareil : •...
  • Page 15: Instructions Importantes

    GRILLE-PAIN INSTRUCTIONS IMPORTANTES Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour référence • ultérieure. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes • ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 16 d'endommagement de l'appareil, le renvoyer à un technicien agréé pour le faire réparer, car des outils spéciaux sont nécessaires. Pour des raisons de sécurité, le cordon d'alimentation doit faire l'objet de vérifications • périodiques afin de s'assurer qu'il n'est pas endommagé. Si le cordon présente le moindre signe d'endommagement, l'appareil entier doit être renvoyé...
  • Page 17: Caractéristiques Du Grille-Pain

    FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN 1. Ramasse-miettes pleine longueur 2. Bouton d'arrêt avec voyant lumineux 3. Bouton de réchauffage avec voyant lumineux 4. Bouton de décongélation avec voyant lumineux 5. Sélecteur du brunissement variable 6. Manette lève-rôties UTILISER 1. Insérez la fiche dans une prise de courant appropriée et mettez l'appareil sous tension.
  • Page 18 Faites glisser le tiroir à miettes hors du grille-pain et retirez les miettes, essuyez- • le avec un chiffon propre et sec et remettez-le en place. Nettoyez le tiroir à miettes après chaque utilisation du grille-pain. Assurez-vous que les miettes ne s'accumulent pas à...
  • Page 19: Instrucciones De Seguridad

    HERVIDOR INALÁMBRICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD General • Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas como referencia. • Utilice este aparato únicamente de acuerdo con estas instrucciones. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 20 con servicios calientes, como una placa de cocción caliente o una llama desnuda. Asegúrese de que el aparato, el cable de alimentación y el enchufe no entren en contacto • con el agua. Durante el uso El aparato no debe sumergirse. •...
  • Page 21: Características

    • No encienda el aparato antes de haberlo llenado de agua. Llene sólo con agua fría. • La tapa de la jarra debe permanecer bien cerrada mientras se utiliza el aparato. • No abra nunca la tapa cuando el agua esté hirviendo. •...
  • Page 22: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Coloca el hervidor sobre la base de alimentación 7. Mueva el interruptor a la posición I. 8. La luz se encenderá. El hervidor comenzará a calentarse. 9. Cuando el agua hierva, el hervidor se apagará. 10. Para apagarlo manualmente, coloque el interruptor en la posición 0, o simplemente levante el hervidor del soporte.
  • Page 23 DESCALING DESCALCADO Este aparato está equipado con un elemento calefactor integrado, por lo que no se • formará cal. Por lo tanto, no es necesario descalcificar el aparato. No obstante, si a pesar de ello desea descalcificar el aparato: • 1.
  • Page 24: Instrucciones Importantes

    TOSTADORA INSTRUCCIONES IMPORTANTES Lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con • capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 25 devuelto a un servicio técnico autorizado. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o encimera ni que toque superficies • calientes. Deje que el aparato se enfríe antes de enrollar el cable alrededor de la base para guardarlo.
  • Page 26: Tostar Pan Congelado

    UTILICE 1.Inserte el enchufe en una toma de corriente adecuada y encienda el aparato. 2.Coloque dos rebanadas de pan, magdalenas o bagels en las ranuras para pan. 3.Seleccione el nivel de tostado deseado, a partir del nº 7 en el mando de control de tostado (nº...
  • Page 27 ESPECIFICACIÓN Producto: Tostadora Modelo: ST-893B Consumo de energía: 1560-1860W Voltage:220V-240V~50-60Hz Consumo en modo apagado 0.00 Consumo en modo de espera [N/A] Función de gestión de [Sí] energía Tiempo para entrar automáticamente en modo [N/A] apagado Tiempo para entrar automáticamente en modo de [N/A] espera...
  • Page 28: Instruções De Segurança

    CHALEIRA SEM FIOS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Geral • Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta. • Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com estas instruções. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 29 Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha não entram em • contacto com serviços quentes, como uma placa de fogão quente ou uma chama aberta. Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação e a ficha não entram em •...
  • Page 30 • Não ligue o aparelho antes de o ter enchido com água. Encher apenas com água fria. • A tampa do jarro deve permanecer bem fechada enquanto o aparelho estiver a ser utilizado. • Nunca abra a tampa quando a água ainda estiver a ferver. •...
  • Page 31: Medidor De Temperatura Da Água

    5. Ligue a base eléctrica à tomada de parede. 6. Coloque a chaleira na base eléctrica 7. Coloque o interrutor na posição I. 8. A luz acende-se. A chaleira começa a aquecer. 9. Quando a água ferver, a chaleira desliga-se. 10.
  • Page 32 DESCALING DESCALIBRAÇÃO Este aparelho está equipado com um elemento de aquecimento integrado, pelo que • não se formará calcário. Por conseguinte, não é necessário descalcificar o aparelho. Se, no entanto, desejar descalcificar o aparelho: • 1. Retire a ficha da tomada de parede e deixe o aparelho arrefecer. 2.
  • Page 33: Instruções Importantes

    TORRADEIRA INSTRUÇÕES IMPORTANTES • Leia estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as para referência futura. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 34 minimamente danificado, todo o aparelho deve ser devolvido ao técnico de assistência autorizado. • Não deixar o cabo pendurado na borda de uma mesa ou balcão ou tocar em superfícies quentes. Deixe o aparelho arrefecer antes de enrolar o cabo à volta da base para o guardar.
  • Page 35 FUNCIONAMENTO CARACTERÍSTICAS DA TORRADEIRA 1. Tabuleiro de recolha de migalhas a todo o comprimento 2. Botão de paragem com luz indicadora 3. Botão de reaquecimento com luz indicadora 4. Botão de descongelação com luz indicadora 5. Controlo eletrónico variável do escurecimento 6.
  • Page 36 CUIDADO Para evitar choques eléctricos, desligar da rede antes de retirar a tampa. • Não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador no interior. • A assistência técnica deve ser efectuada por pessoal qualificado. • O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou de •...
  • Page 37: Sicherheitshinweise

    SCHNURLOSER WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Allgemein • Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta. • Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com estas instruções. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 38 Das Gerät benötigt Platz, damit die Wärme entweichen kann und somit die Gefahr • eines Brandes vermieden wird. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum ausreichend Platz ist und es nicht mit brennbarem Material in Berührung kommt. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker nicht mit •...
  • Page 39 • Heben Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie das Gerät nicht mehr. Das Gerät darf nur mit der vorgesehenen Abstellvorrichtung benutzt werden. Verwenden • Sie den Sockel niemals für andere Zwecke.
  • Page 40: Reinigung Und Wartung

    2. Füllen Sie die Kanne mit der gewünschten Wassermenge (mindestens 0,6 l und maximal 1,7 l). Füllen Sie den Wasserkocher nie über den „max“. Sonst kann das heiße Wasser aus dem Boden spritzen. 3. Setzen Sie den Deckel wieder auf. Setzen Sie immer den Deckel auf, wenn der Wasserkocher kocht.
  • Page 41 ACHTUNG! • Verwenden Sie niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände (z. B. Messer oder harte Bürsten) zur Reinigung des Geräts. • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen und abgekühlt ist. DESCALING ENTSCHÄRFUNG Dieses Gerät ist mit einem integrierten Heizelement ausgestattet, so dass sich kein...
  • Page 42: Wichtige Hinweise

    TOASTER WICHTIGE HINWEISE Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie sie zum späteren • Nachschlagen auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit • verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 43 Im Interesse der Sicherheit sollte das Netzkabel regelmäßig überprüft werden, um • sicherzustellen, dass es keine Schäden aufweist. Sollte es Anzeichen dafür geben, dass das Kabel beschädigt ist, muss das gesamte Gerät an einen autorisierten Servicetechniker geschickt werden. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen und •...
  • Page 44 BETRIEB FEATURES OF TOASTER 1. Full length crumb tray 2. Stop Button with indicator light 3. Reheat button with indicator light 4. Defrost button with indicator light 5. Electronic variable browning control 6. High lift bread release VERWENDEN 1.Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät ein.
  • Page 45 Schieben Sie die Krümelschublade aus dem Toaster, entfernen Sie die Krümel, • wischen Sie sie mit einem sauberen, trockenen Tuch ab und setzen Sie sie wieder ein. Reinigen Sie die Krümelschublade nach jedem Gebrauch des Toasters. Achten Sie darauf, dass sich darin keine Krümel ansammeln. Andernfalls könnten sie in Flammen aufgehen.
  • Page 46: Istruzioni Di Sicurezza

    BOLLITORE A BATTERIA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Generale • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. • Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich in Übereinstimmung mit dieser Anleitung. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 47 Brandes vermieden wird. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum ausreichend Platz ist und es nicht mit brennbarem Material in Berührung kommt. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker nicht mit heißen •...
  • Page 48 • L'apparecchio deve essere utilizzato solo con il supporto in dotazione. Non utilizzare mai la base per altri scopi. • Rimuovere la caraffa dalla base e riempirla con l'acqua del rubinetto. Non riempire mai la caraffa oltre il livello “massimo”. •...
  • Page 49: Indicatore Della Temperatura Dell'acqua

    2. Riempire la caraffa con la quantità d'acqua necessaria (almeno 0,6L e massimo 1,7L). Non riempire mai il bollitore oltre il valore “max”. In caso contrario, l'acqua calda potrebbe fuoriuscire dalla base. 3. Rimontare il coperchio. Quando si fa bollire il bollitore, montare sempre il coperchio. 4.
  • Page 50 DESCALING DESCALING Questo apparecchio è dotato di un elemento riscaldante integrato e di conseguenza • non si forma calcare. Di conseguenza, non è necessario decalcificare l'apparecchio. Tuttavia, se si desidera comunque decalcificare l'apparecchio: • 1. Togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio. 2.
  • Page 51: Istruzioni Importanti

    TOSTAPANE ISTRUZIONI IMPORTANTI • Leggere queste istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, purché...
  • Page 52 danneggiamento del cavo, l'intero apparecchio deve essere restituito a un tecnico autorizzato. • Non lasciare che il cavo penda sul bordo di un tavolo o di un bancone o che tocchi superfici calde. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di avvolgere il cavo intorno alla base per riporlo.
  • Page 53 UTILIZZO 1.Inserire la spina in una presa di corrente adeguata e accendere l'apparecchio. 2.Inserire due fette di pane, muffin o bagel nelle apposite fessure. 3.Selezionare l'impostazione di doratura desiderata, a partire dal n. 7 della manopola di regolazione della doratura (n. 1 più chiaro, n. 7 più scuro). Quando si utilizza il tostapane per la prima volta, si consiglia di tostare al numero 3.
  • Page 54 Potenza in modalità spenta 0.00 Potenza in modalità standby [N/A] Funzione di gestione [Sì] dell'alimentazione Tempo di attivazione automatica della modalità [N/A] spenta Tempo di attivazione automatica della modalità [N/A] standby...
  • Page 55 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.

Ce manuel est également adapté pour:

800-212v90

Table des Matières