Votre Auto Electroflash 360PX est un appareil å fonctionnements programmés TTL, automatique, simple et souple d'emploi. II est en accord parfait avec le systéme de mesuredirect au flash de I'appareil Minolta X-700, X-500, ou X-570, pour mesurerIa lumiérepassant a utraversdel'objectif (TTL) et couperla durée d I'éclair å...
Page 3
å 2 images/ objectif de 28mm de focale sec. (p.49). Jeu de difuseurs complet* Alimentation externe permet faire varier la couver- MINOLTA raccorde poignée ture de l'éclair et/ou d'obtenir d'alimentation GR2* pour effet de filtres. synchronisation å de 3,5 images/ Cellule "Sensor"...
Page 4
Témoin Indications pour éclairage lampe verte s'allume lorsque vertical sélecteur fonctionnement encl iquetage ainsi le mode TTL. marques reperent l'angle minimale Sélecteur du mod recommandé en éclairage indirect, TTL: Fonctionnement automati- vertical (p.52). que TTL (pp.46 pp.48) Indications pour éclairage sélection manuelle dia-...
Page 5
Disque calculateur Vous permet de vérifier facile- ment fonctionnement auto- matique en mode TTL (P ou A), 20 2223 déterminer l'ouverture diaphragme nécessaire,(indiquée par 3 derriére l'échelle 6480 125 160250 d'ouverture) et la plage d'éclaire- ment mode automatique Echelle sensibilité film Tourner la bague de sensibilité...
(1,2V) • Possibilitéde déclanchementå 2 images/ secondes sur la position 1/16é. • L'utilisation d'un autre • Possibilité de déclanchement jusqu'å Poignée GR2 Minolta source d'alimentation images/secondes sur la position1/16é. (utilise 6 piles du type 3 sec. • Valeursdonnéespour 6 batteries Ni-Cd.
Page 7
I'alimentation Lors d'une synchronisation auto- aussitöt aprés, pour minimiser matique avec les appareils Minolta: débit des piles; voir mode d'emploi vérifiez Ie témoin de disponibilité du cäble dans Ie viseur, lorsque le déclen-...
AUTOMATIQUE TTL (mode A) SUR TOUTES LES OUVERTURES MODE AUTOMATIQUE DE DIAPHRAGME (avec X-700, X-500, X-570) "SENSOR" Préliminaires Sélection ouvertures de dia- S'assurer I'appareil phragme 60 100 flash sont dans condititons Petite — OUV ERTURE DE DIAPHRAGME— grande PLACE longue décrites page 46 et ci-dessous.
En mode automatique "Sén- MODE MANUEL sor", la cellule du 360PX permet Ie X-700, il est possible de quitter 60 100 200 un contröle automatique sur trois Ie mode et de sélectionner ouvertu res de diaph ragme avec mode manuel). tout appareil disposant...
AJUSTEMENT L'EXPOSITION Dans certaines situations (voir tableau ci-dessous)vous devrez ou aimerez ajuster ou jouer avec l'exposi- tion. Pour ce faire, et plus particuliérement lors de I'emploi des films couleur inversibles (diapo) selon leur latitude, I'ajustement exact devra, bien sür, étre baséselon Iasituation, l'expérience personnelle et Ie goüt de chacun.
Page 11
(comme le Flashmétre tion. Pour retirer Ie diffuseur, tirez Minolta). • Dans certains cas (p. 49 et au- cötés. Repositionnez dessus) — un réglage est nécessaire. I'échelle sur N.
ECLAIRAGE INDIRECT Angle d'éclairement Exposition en éclairage indirect L'exposition dépend de la dis- tance sujet rapport réflecteur du flash ainsi que de la surface réfléchissante de l'éclair. sélection manuelle est plus difficile, sans l'aide d'un flash- metre le mode automatique fait réfléchir Ia lumiére...
Page 13
CONTREJOURS Le contrejour ( 'en lumiére Mode automatique TTL ' 'A" Mode manuel jour") peut étre utilisé pour équi- Pour "déboucher" compléte- librer contre balancer ment Ies ombres: ombres portées d' une photo- utilisant cellule incor- graphie prise en lumiére du jour porée de l'appareil, déterminez...
X-700, X-500. X-570. Ies réparations doivent étre faites par un service Automatique par cellule "Sensor": sur Ies autres agrée MINOLTA. appareils Minolta, y compris le X-700, grace å une • Quand il est såle, Ie flash peut étre nettoyé...
Page 15
50/6 (défini selon Ies méthodes standard d'essais automatique TTL; prises pour le cäble OC, Ie pro- Minolta). longateur cellule, pour Ie cåble du dos multi- fonctions FB et cordon syncrhonisation; prise d'ali- Durée de l'éclair:...
Page 16
• FLASH SYSTEM ACCESSORIES Länge) miteinander verbunden, bleiben alle BLITZ-SYSTEM-ZUBEHÖR Funktionen Vorteile TTL-Blitzautomatik erhalten. • SYSTEME D'ACCESSOIRES DU FLASH Le cåble OC vous permet de maintenir le con- ACCESORIOS SISTEMA tröle automatique TTL, en utilisant également FLASH cäbles le 360PX peut étre placé...
Page 17
MULTI-FLASH Le triple connecteur associée aux cäbles OC et using several flash units gives you control over EX assure un fonctionnement automatique TTL, modeling of your subject by illuminating it from pour trois flashes 360PX (ou autres flashes different angles. avec la griffe porte accessoires).
• TIME-LAPSE FLASH PHOTOGRAPHY • POWER SOURCES • STROMQULLEN • TIMER-BLITZAUFNAHMEN • PRISES DE VUE INTERMITTENTES FLASH • SOURCE D'ALIMENTATION FOTOGRAFIA DE INTERVALOS FLASH ALIMENTACION Drive Auto MO'or Auto • Cable FB connects 360PX directly Multi- Function Back to provide power-saving automatic charge...
Page 19
Power Grip 2 operates on six AA-size batteries, poignée d'alimentation GR-2 fonctionne or Ni-Cd Battery Pack NP-2 charged in Ni-Cd avec six piles du type AA, ou batteries Ni-Cd pack Charger QC-I. It provides: NP2 chargées avec un chargeur Ni-Cd QCI. Elle •...
(W2-B), o de 100mm o més (TI-B). reduzierung 2 X), Farbkonversionsfilter 30, 2•Chome,Azuchi•Machi. H igashi-Ku. O saka541.Japan Minolta Camera Coo Ltd. Kurt-FischgStrcsse 50. D-2070Ahrensburg. Wßt G«many Minolta Camera Handelsgesellschafi m.b.H. 357 bis rue d'Est1enned'Orves.92700 Colombes. France Minolta France SA. Minolta (JK) Limited 1-3Tonners Drive.
Page 21
• BOUNCE FLASH ECLAIRAGE INDIREKT • INDIREKTES BLITZEN • FLASH DE REFLEJO Bounce Reflector Set • The compact, lightweight, collapsible Bounce Reflector Set lets you obtain soft, natural bounce lighting anywhere—even outdoors. Its white reflective surfaceensuresthat color rendition of the picture is not affected. Snap-on adaptersenableattaching it directly to the flash headof either the 360PX/320X/320 or the 132PX/132X/128.
Page 22
• FLASH RANGES • PORTEE L'ECLAIR DATA TABLES • BLITZBEREICHE • ALCANCE DESTELLO m (ft.) • DATEN- TABELLEN o TABLEAU 1/16 FULL DONNEES typical range (9.2) (6.6) 1.4 (4.6) (3.3) 0.35 (1.2) (13) • TABLAS typischer Bereich (13) (9.2) (6.6) DATOS (2.3) (26)
Page 23
C.Zn: sealed carbone zinc. carbon-zinc Kohle-Zink carbon-zinc 1/16 FULL Ni-Cd Ni-Cd AUTO determined by standard Minolta test method Abstand gemäß Minolta Plüfstandard Ni-Cd défini seton les méthodes standard d'essais Minolta determinado con el método eståndar de prueba de Minolta...
Page 24
PLAGES DE PORTEE FLASH RANGES IN A. L 'ECLAIR MODE "A" • Auto MODE AUTO ET AUTOMATIOUE SENSOR AUTO Auto "SENSOR" Circled figures and lines With • modo sensor Show how to find •t Auto range at ISO fleches en bleu vous aid•ntÅ ASA/ISO 400/270, W, flash coverage,f'5.6 Ver la...
Page 25
MINOLTA Printed in Japan P306-C1 9222-8810-06...