Liens rapides

DISTILLED WATER MACHINE
MODEL:YMK40230
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VEVOR YMK40230

  • Page 1 DISTILLED WATER MACHINE MODEL:YMK40230...
  • Page 2 MODEL:YMK40230 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3 FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Page 4: Product Features

    This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    distiller at any time. Anti-dry burning function: After the water inside the main engine isdried, the temperature control will automatically protect and turn off the power. Rapid water production: 4L condensed water can be produced in 3.5 hours. Steam wine function: This product can produce wine according to consumer demand..
  • Page 6 an interval of about 10 minutes to avoid possible burnscaused by the steam in the barrel. Before the product is connected to the power supply, confirm whether the marked voltage is consistent with the local used voltage. lf the plug, socket or product is damaged, do not remove the machine for repair without permission, to avoid the wrong connection of theinternal circuit, resulting in power short circuit and other dangers.
  • Page 7 the nose component after an interval of about 10 minutes. Add the water with the largest scale intothe inner tank of the main machine, press the ON/OFF button on the display screen to restart the work. Installation and disassembly of outlet nozzle are shown in the diagram on the right.
  • Page 8 ACTIVATED CHARCOAL & NOZZLE ASSEMBLY Installation and disassembly of outlet nozzle are shown in the diagram on the right. Before the water outlet nozzle is installed into the machine head, the activated carbon shall be installed into the stainless steel water outlet nozzle first.
  • Page 9: Use Instructions

    ※ If the steam baffle is deformed, please correct it manually, otherwise it will affect the water outlet efficiency. When using it for the first time, please boil it with detergent and water, and then clean it.· This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation issubject to the following two conditions: (1)This device may not causeharmful interference, and (2)this device must accept any interferencereceived, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 10 Add the water with the maximum scale water level into the tank of the main engine (do not exceed the water level). Place the machine head on the main machine (check whether the sealing ring of the machine head is properly installed or leaking), insert the connecting power plug (product plug) of the machine head into the socket of the machine head, and insert the power cord plug (product plug) into the power socket of the machine head.
  • Page 11 FUNCTION DESCRIPTION Open the packaging, take out the whole machine (divided into machine head and main unit), extract the machine head, and remove the accessories inside the inner liner; If it is a glass bottle, it is necessary to assemble the cup handle and ensure that the handle is firmly assembled.
  • Page 12 automatically protected, the display screen shows "E1", or, then water can be added again for the next cycle work. 6. Fahrenheit Celsius temperature selection: The default startup temperature is Centigrade. You can switch between Fahrenheit and Celsius by touching the °F/°C button, and the °F/°C indicator light will change with your operation.
  • Page 13 THE CARAFE ASSEMBLY Fit the concave part Put the stainless steel Insert the square nut ② of the handle ④with straps ① into the slot into the stainless steel the convex part strap groove① of the stainless steel of the Carafe; straps①...
  • Page 14 ACTIVATED CHARCOAL SACHET Activated charcoal ingredients: Natural coconut shell. Functions: Removes odors and improves taste. Validity date: Each activated charcoal sachet should be replaced within a period of 25 days.If a strange taste or odor is discovered in the distilled water, please replace the activated charcoal sachet immediately Water will be tastier if you use 2 sachets at a time.
  • Page 15 Seeking customer service (1)Motor shaft is stuck assistance (2)Motor wire connection Check the motor wire error connection 2. Top has no function Replace motor and (3)Motor fuse malfunction reassembly (4)Power disconnected Distiller body reexamination from the body (1)Top has bad heat Be sure the main power cord dissipation problem plug into the wall outlet...
  • Page 16 Problems Causes Solutions Check 2 sides of power cords and sockets having any bad (1)No power supply to connection problem or not. the body,power cords Check the function of wall and sockets have outlet is normal or not.Check connection problem. the Main power switch is in“ON”...
  • Page 17 (1)Poured less than 4 Pour the water till the “FULL 8.Collected liters of water line distilled (2)The fan stops Check the function of fan and waterless than running that causes to power is normal or 4 liters lose the steam The temperature 9.When the The temperature...
  • Page 18 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Page 19 - 1 -...
  • Page 20: Machine À Eau Distillée

    MACHINE À EAU DISTILLÉE MODÈLE : YMK402 30 - 2 -...
  • Page 21 MODÈLE : YMK402 30 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Page 22 Informations FCC : ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC.
  • Page 23 · Augmenter la distance entre le produit et le récepteur. · Branchez le produit sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. · Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE.
  • Page 24: Product Features

    7. Bouteille en plastique ou bouteille en verre 8. Écran d'affichage PRODUCT FEATURES Ventilateur silencieux avancé + technologie de super refroidissement à deux disques : super vapeur refroidissement. Affichage électronique à double écran, température de consigne réglable et affichage de la température actuelle en temps réel, bouton ON/OFF, vous pouvez allumer ou quitter le distillateur à...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ( AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d'électrocution, d'incendie ou de blessures personnes!) c) Ne démontez pas l'appareil, sauf par un technicien agréé. d) Débranchez l'appareil avant de le remplir. Ne dépassez pas le repère MAX.
  • Page 26 prise d'alimentation de l'hôte. Pour la première fois, ajoutez 1,0 L d'eau et 2 cuillères à soupe d'acide citrique dans le réservoir du moteur principal, couvrir l'ensemble de la tête, faire bouillir de l'eau avec l'électricité pendant environ 20 minutes, après avoir vidé...
  • Page 27 SILICONE SEAL ASSEMBLY Le joint en silicone empêche l'eau de s'échapper du distillateur. Lors de sa mise en place ou de son remplacement, veillez à ce que le côté arrondi soit orienté vers le haut. ACTIVATED CHARCOAL & NOZZLE ASSEMBLY L'installation et le démontage de la buse de sortie sont illustrés sur le schéma de droite.
  • Page 28 ※ Si le déflecteur de vapeur est déformé, veuillez le corriger manuellement, sinon cela affectera l'efficacité de la sortie d'eau. - 8 -...
  • Page 29: Use Instructions

    Lors de la première utilisation, veuillez le faire bouillir avec du détergent et de l'eau, puis nettoyez-la.· Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ;...
  • Page 30: Function Description

    machine. Après avoir vérifié que la fiche est correctement connectée et fermement insérée insérez la fiche d'alimentation de l'hôte dans la prise murale. Appuyez sur le bouton de démarrage, le voyant du bouton de démarrage s'allume, le ventilateur de tête commence à tourner et l'hôte entre dans l'état de chauffage.
  • Page 31: Fabrication D'eau Distillée

    accessoires à l'intérieur de la doublure intérieure ; S'il s'agit d'une bouteille en verre, il est nécessaire d'assembler l'anse de la tasse et de s'assurer que la poignée soit solidement assemblée. La méthode d'assemblage doit suivre les instructions mentionnées plus loin dans le manuel. FABRICATION D'EAU DISTILLÉE 1.
  • Page 32: Fabrication De Vin

    5. Lorsque la machine est chauffée pendant environ 30 minutes et que l'écran de gauche l'écran monte à 100°C , l'eau distillée commence à s'égoutter lentement de l'hôte prise. Lorsque l'heure sur l'écran suivant passe à 0:00, l'hôte cesse de fonctionner et l'écran d'affichage affiche « -- » ou l'eau dans le réservoir intérieur réservoir de l'hôte n'est pas rempli à...
  • Page 33 1. Placez la grille de cuisson à la vapeur dans la chemise du moteur principal et placez le matériaux utilisés pour cuire le vin à la vapeur. 2. Placez la tête de la machine sur la machine principale (vérifiez si la la bague d'étanchéité...
  • Page 34 THE CARAFE ASSEMBLY Ajustez la partie Insérez les sangles Insérez l'écrou carré ② concave de la en acier inoxydable ① dans la rainure de la poignée ④avec la dans la fente de la sangle en acier partie convexe carafe ; inoxydable ①...
  • Page 35 carafe. ACTIVATED CHARCOAL SACHET Ingrédients du charbon actif : Coque de noix de coco naturelle. Fonctions : Élimine les odeurs et améliore le goût. Date de validité : Chaque sachet de charbon actif doit être remplacé dans un délai de 25 jours. Si un goût ou une odeur étrange est découvert dans l'eau distillée, veuillez remplacer le sachet de charbon actif immédiatement L'eau sera plus savoureuse si vous utilisez 2 sachets à...
  • Page 36 Problèmes Causes Solutions (1) Trop de saleté sur le 1. Un bruit moteur qui provoque étrange se l'encrassement de cette nettoyer le moteur et produit dans pièce remonter le dessus le haut bruit défectueux ou étrange (1) L'arbre du moteur est Recherche d'assistance au bloqué...
  • Page 37 (5) Le conduit de Réexaminer le conduit de refroidissement est obstrué refroidissement et retirer les ou l'eau distillée ne coule corps étrangers.Vérifier le pas doucement retour d'eau distillée (6) La buse est mal Veuillez installer installée et provoque une correctement après distillation fuite d'eau confirmation La buse et le bec verseur du...
  • Page 38 (3) Dysfonctionnement Remplacer le cordon du cordon d'alimentation principal d'alimentation principal Les cordons d'alimentation n'ont pas été correctement 5. Prises branchés, ce qui Remplacer les prises brûlées entraîne une mauvaise connexion et c'est fondu Le cordon 6. Cordon d'alimentation est Remplacer le cordon d'alimentation déformé...
  • Page 39 La température 9.Lorsque le le capteur n'est pas La température écran soudé le capteur doit être d'affichage correctement ou est réparé et remplacé montre "F" endommagé C'est une température Il se réinitialisera 10.Lorsque le État de protection. naturellement. écran d'affichage montre "E1"...
  • Page 40 NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 41 - 1 -...
  • Page 42 DESTILLIERTES WASSER MODELL: YMK402 30 - 2 -...
  • Page 43 MODELL: YMK402 30 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Page 44 FCC-Informationen: VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Page 45 Sie sie. · Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. · Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der Empfänger. · Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
  • Page 46: Product Features

    4.Obere Karosseriebuchse 5.Netzkabelbuchse 6.Wasserauslässe 7. Plastikflasche oder Glasflasche 8.Bildschirm PRODUCT FEATURES Fortschrittlicher leiser Lüfter + Zwei-Scheiben-Super-Kühltechnologie: Dampf-Super Kühlung. Elektronische Doppelbildschirmanzeige, einstellbare Solltemperatur und aktuelle Echtzeit-Temperaturanzeige, EIN/AUS-Taste, Sie können ein- oder Der Destillierapparat kann jederzeit ausgeschaltet werden. Anti-Trockenbrand-Funktion: Nachdem das Wasser im Hauptmotor getrocknet ist, schützt die Temperaturregelung automatisch und schaltet den Leistung.
  • Page 47: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ( WARNUNG: Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlägen, Feuer oder Verletzungen zu verringern Personen!) e) Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker zerlegt werden. f) Vor dem Befüllen den Netzstecker ziehen. Die MAX-Markierung nicht überschreiten. c) Berühren Sie die Steckdose nicht mit nassen Händen, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern.
  • Page 48 die durch falscher Gebrauch. Wenn Sie die Kopfkomponenten oder Reinigungsprodukte entnehmen, schalten Sie das Drücken Sie zuerst die EIN/AUS-Taste und ziehen Sie den Netzstecker der Kopfkomponenten und der Host-Netzstecker. Geben Sie beim ersten Mal 1,0 l Wasser und 2 Esslöffel Zitronensäure in den Tank des Hauptmotors, decken Sie die Kopfbaugruppe ab, kochen Sie Wasser mit Strom für etwa 20 Minuten, nach dem Ausgießen des Wassers, spülen Sie die Tank und die Destillationsabdeckung mit sauberem Wasser...
  • Page 49 SILICONE SEAL ASSEMBLY Die Silikondichtung verhindert, dass Wasser aus dem Destilliergerät austritt. Achten Sie beim Einsetzen oder Austauschen darauf, dass die abgerundete Seite nach oben zeigt. ACTIVATED CHARCOAL & NOZZLE ASSEMBLY Die Montage und Demontage der Wasserauslaufdüse ist in der Abbildung rechts dargestellt.
  • Page 50 korrekten Sitz der Dichtung. ※ Wenn die Dampfleitplatte verformt ist, korrigieren Sie sie bitte manuell, - 8 -...
  • Page 51: Use Instructions

    da sonst die Effizienz des Wasserauslasses beeinträchtigt wird. Bei der ersten Verwendung bitte mit Spülmittel auskochen und Wasser und reinigen Sie es anschließend.· Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
  • Page 52: Function Description

    Netzstecker (Produktstecker) in die Netzbuchse des Maschinenkopfes. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der Stecker richtig angeschlossen und fest eingesteckt ist Stecken Sie den Netzstecker des Hosts in die Steckdose. Drücken Sie die Starttaste, die Starttastenanzeige leuchtet auf, der Kopflüfter beginnt sich zu drehen und der Host wechselt in den Heizzustand.
  • Page 53 Öffnen Sie die Verpackung, nehmen Sie die gesamte Maschine heraus (unterteilt in Maschine Kopf und Haupteinheit), ziehen Sie den Maschinenkopf heraus und entfernen Sie die Zubehör im Innenfutter; Wenn es sich um eine Glasflasche handelt, ist es notwendig, den Bechergriff zu montieren und sicherzustellen dass der Griff fest montiert ist.
  • Page 54 der Kopflüfter beginnt zu arbeiten, die Maschine geht in den Heizzustand, die linke Anzeige wird höher mit Erwärmung, die nächste Anzeige Zeit in die Countdown. 5. Wenn die Maschine etwa 30 Minuten aufgeheizt ist und das linke Display Bildschirm steigt auf 100 °C , destilliertes Wasser beginnt langsam aus dem Host zu tropfen Steckdose.
  • Page 55 WEINHERSTELLUNG 1. Legen Sie das Dampfgestell in die Auskleidung des Hauptmotors und legen Sie die Materialien, die zum Dämpfen von Wein verwendet werden. 2. Setzen Sie den Maschinenkopf auf die Hauptmaschine (prüfen Sie, ob Dichtring des Maschinenkopfes ist richtig installiert oder undicht), legen Sie Netzstecker (Produktstecker) des Maschinenkopfes in die Steckdose stecken des Maschinenkopfes und stecken Sie den Netzstecker (Produktstecker)
  • Page 56 bis die Zeit auf der rechten Anzeige 0:00 wird, der Host hört auf zu arbeiten, Drücken Sie die Starttaste (Ausschalten) und ziehen Sie den Netzstecker. THE CARAFE ASSEMBLY Passen Sie den Stecken Sie die Setzen Sie die konkaven Teil des Edelstahlbänder ①...
  • Page 57 und untere Schraube andere Seite des Griffs Deckel mit der ③ mit einem Öffnung zum Kreuzschlitzschraube Ausguss der Karaffe ndreher fest hin auf die Karaffe. ACTIVATED CHARCOAL SACHET Inhaltsstoffe der Aktivkohle: Natürliche Kokosnussschale. Funktionen: Entfernt Gerüche und verbessert den Geschmack. Gültigkeitsdatum: Jeder Aktivkohlebeutel sollte innerhalb von 25 Tagen ausgetauscht werden.
  • Page 58 TROUBLE SHOOTING Probleme Ursachen Lösungen 1. Oben (1) Zu viel Schmutz auf treten dem Motor, der dazu führt, Motor reinigen und Oberteil seltsame dass dieses Teil wieder montieren Geräusche defekt oder seltsame Geräusche (1) Die Motorwelle steckt Ich suche Hilfe vom fest Kundendienst (2) Fehler beim Anschluss...
  • Page 59 Überprüfen Sie den (5) Der Kühlkanal ist Kühlkanal erneut und verstopft oder das entfernen Sie Fremdkörper. destillierte Wasser tropft Überprüfen Sie den nicht glatt Rückfluss des destillierten Wassers (6)Die Düse ist falsch Bitte nach Bestätigung installiert und verursacht korrekt installieren destilliertes Wasserleck Die Düse und der Ausguss des Wasserbehälters...
  • Page 60 (3) Fehlfunktion des Ersetzen Sie das Hauptstromkabels Hauptnetzkabel Die Netzkabel wurden nicht richtig eingesteckt, was zu Durchgebrannt Steckdosen ersetzen eine schlechte e Steckdosen Verbindung und es ist geschmolzen Das Netzkabel ist verformt aufgrund Durchgebrannt Hauptstromkabel ersetzen unsachgemäßer es Netzkabel Betrieb (1)Der Edelstahltank Ersetzen Sie den ist gebrochen...
  • Page 61 Dies ist eine Es wird automatisch Temperatur zurückgesetzt. 10.Wenn die Schutzzustand. Bildschirm zeigt "E1" Die Maschine hält Es muss repariert werden Anzeige "E1" NOTE Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie beispielsweise: Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
  • Page 62 Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 20 -...
  • Page 63 - 1 -...
  • Page 64 MACCHINA PER ACQUA DISTILLATA MODELLO:YMK402 30 - 2 -...
  • Page 65 MODELLO:YMK402 30 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 66 Informazioni FCC: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può causare interferenze dannose. 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Page 67 · Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
  • Page 68: Product Features

    PRODUCT FEATURES Ventola silenziosa avanzata + tecnologia di super raffreddamento a due dischi: super vapore raffreddamento. Display elettronico a doppio schermo, temperatura di impostazione regolabile e visualizzazione della temperatura attuale in tempo reale, pulsante ON/OFF, è possibile accendere o dal distillatore in qualsiasi momento.
  • Page 69 lesioni a persone!) g) Non smontare l'unità se non da un tecnico autorizzato. h) Scollegare l'unità prima di riempirla. Non superare il segno MAX. c) Non toccare la presa con le mani bagnate per ridurre il rischio di folgorazione. Non immergere la testa e la base in acqua o altri liquidi, né sciacquare con rubinetto.
  • Page 70 con elettricità per circa 20 minuti, dopo aver versato l'acqua, risciacquare il serbatoio e il coperchio di distillazione con acqua pulita (l'acqua distillata prodotta per la prima volta non può essere bevuto). Durante la pulizia degli interni è vietato utilizzare spazzole in filo d'acciaio (velluto) e altri articoli duri per strofinare il serbatoio interno del motore principale e il serbatoio interno della testa della macchina, in modo da evitare graffi formatisi sulla superficie del serbatoio interno, che causerà...
  • Page 71 SILICONE SEAL ASSEMBLY La guarnizione in silicone impedisce all'acqua di fuoriuscire dal distillatore. Quando la si posiziona o la si sostituisce, assicurarsi che il lato arrotondato sia rivolto verso l'alto. ACTIVATED CHARCOAL & NOZZLE ASSEMBLY L'installazione e lo smontaggio dell'ugello di scarico sono illustrati nello schema a destra.
  • Page 72 rimanga in posizione. ※ Se il deflettore del vapore è deformato, correggerlo manualmente, - 8 -...
  • Page 73: Use Instructions

    altrimenti l'efficienza dell'uscita dell'acqua verrà compromessa. Quando lo si utilizza per la prima volta, si prega di farlo bollire con detersivo e acqua e poi puliscila.· Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Page 74 della testa della macchina e inserire la spina del cavo di alimentazione (spina del prodotto) in la presa di alimentazione della testina della macchina. Dopo aver verificato che la spina sia correttamente collegata e saldamente inserita inserire la spina di alimentazione dell'host nella presa a muro. Premere il pulsante di avvio, l'indicatore del pulsante di avvio si accende, la ventola della testa inizia a ruotare e l'ospite entra nello stato di riscaldamento.
  • Page 75: Function Description

    FUNCTION DESCRIPTION Aprire l'imballaggio, estrarre l'intera macchina (divisa in macchina testa e unità principale), estrarre la testa della macchina e rimuovere il accessori all'interno della fodera interna; Se si tratta di una bottiglia di vetro, è necessario montare il manico della tazza e assicurarsi che la maniglia sia saldamente assemblata.
  • Page 76 la ventola della testa inizia a funzionare, la macchina entra nello stato di riscaldamento, la sinistra il display diventerà più alto con il riscaldamento, la prossima volta che lo schermo verrà visualizzato conto alla rovescia. 5. Quando la macchina è riscaldata per circa 30 minuti e il display sinistro lo schermo sale a 100°C , l'acqua distillata inizia a gocciolare lentamente dall'ospite presa.
  • Page 77 FARE IL VINO 1. Inserire la griglia per la cottura a vapore nel rivestimento del motore principale e posizionare il materiali utilizzati per farvi evaporare il vino. 2. Posizionare la testa della macchina sulla macchina principale (controllare se la l'anello di tenuta della testa della macchina è installato correttamente o perde), inserire il collegamento della spina di alimentazione (spina del prodotto) della testa della macchina alla presa...
  • Page 78 stato di temperatura costante e inizia a fare il vino fino a quando non è finito, o finché l'ora sul display destro non diventa 0:00, l'host smette di funzionare, premere il pulsante di avvio (spegnimento) e staccare la spina di alimentazione.
  • Page 79 Posizionare il Stringere la vite coperchio sulla Lo stesso vale per superiore e la vite caraffa con l'apertura l'altro lato della inferiore ③ con un rivolta verso il maniglia cacciavite a croce beccuccio della caraffa. ACTIVATED CHARCOAL SACHET Ingredienti del carbone attivo: Guscio di cocco naturale. Funzioni: Rimuove gli odori e migliora il gusto.
  • Page 80 DISTILLER CLEANERS Ingredienti detergenti: acido citrico di grado alimentare (ottenuto da colture naturali come patate e mais). Funzioni: può sciogliere sporco e residui duri e inibire la proliferazione batterica. Obiettivo: Pulizia dei residui rimanenti dopo un processo di distillazione TROUBLE SHOOTING Problemi Cause Soluzioni...
  • Page 81 (3) L'anello di gomma del Sostituire l'anello di gomma cuscino ha del cuscino temprato (4) L'anello di gomma del Si prega di ricontrollare cuscino ha l'anello di gomma del cuscino installato in modo errato Riesaminare il condotto di (5) Il condotto di raffreddamento e rimuovere i raffreddamento è...
  • Page 82 principale sia in posizione "ON" o meno. (2)Fusibile bruciato (a volte succede nel mezzo del Sostituire il fusibile processo di distillazione) (3) Malfunzionamento del cavo di Sostituire il cavo di alimentazione alimentazione principale principale I cavi di alimentazione non sono stati collegati 5.
  • Page 83 (2) L'acqua gocciola Controllare la parte superiore dall'alto verso il basso durante la distillazione (1)Versato meno di 4 Versare l'acqua fino alla linea litri di acqua "PIENO" 8. Raccolta di Controllare che il acqua distillata (2)Il ventilatore smette funzionamento della ventola e inferiore a 4 litri di funzionare fa l'alimentazione siano normali o...
  • Page 84 da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali. Ambienti di tipo bed and breakfast. Se il produttore desidera limitare l'uso dell'apparecchio a un valore inferiore a quello sopra indicato, ciò è chiaramente indicato nelle istruzioni. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
  • Page 85 - 1 -...
  • Page 86: Máquina De Agua Destilada

    MÁQUINA DE AGUA DESTILADA MODELO: YMK402 30 - 2 -...
  • Page 87 MODELO: YMK402 30 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Page 88 Información de la FCC: PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
  • Page 89 · Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente a aquel al que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE.
  • Page 90: Product Features

    PRODUCT FEATURES Ventilador silencioso avanzado + tecnología de súper enfriamiento de dos discos: vapor súper enfriamiento. Pantalla electrónica de doble pantalla, temperatura de consigna regulable y visualización de la temperatura actual en tiempo real, botón ON/OFF, puede encender o fuera del destilador en cualquier momento. Función anti-quema en seco: después de que se seque el agua dentro del motor principal, el control de temperatura protegerá...
  • Page 91 incendio o lesiones a personas!) i) No desmonte la unidad excepto por el técnico autorizado. j) Desenchufe la unidad antes de llenarla. No exceda la marca MÁX. c) No toque el enchufe con las manos mojadas para reducir el riesgo de electrocución.
  • Page 92 con electricidad durante unos 20 minutos, después de verter el agua, enjuague el tanque y la tapa de destilación con agua limpia (el agua destilada hecha por primera vez no se puede beber). Al limpiar el interior, está prohibido utilizar cepillos de alambre de acero (terciopelo).
  • Page 93 SILICONE SEAL ASSEMBLY La junta de silicona impide que el agua se escape del destilador. Al colocarla o reemplazarla, asegúrese de que el lado redondeado esté hacia arriba. ACTIVATED CHARCOAL & NOZZLE ASSEMBLY La instalación y el desmontaje de la boquilla de salida se muestran en el diagrama de la derecha.
  • Page 94 permanezca en su lugar. ※ Si el deflector de vapor está deformado, corríjalo manualmente; de lo - 8 -...
  • Page 95: Use Instructions

    contrario, afectará la eficiencia de salida de agua. Cuando lo utilice por primera vez, hiérvalo con detergente y agua y luego limpiarla. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Page 96: Function Description

    producto) en la toma de corriente del cabezal de la máquina. Después de confirmar que el enchufe está conectado correctamente y firmemente insertado Inserte el enchufe de alimentación del host en la toma de pared. Presione el botón de inicio, el indicador del botón de inicio se ilumina, el ventilador del cabezal comienza a girar y el host entra en estado de calentamiento.
  • Page 97 cabezal y unidad principal), extraiga el cabezal de la máquina y retire la accesorios dentro del revestimiento interior; Si se trata de una botella de vidrio, es necesario ensamblar el asa de la taza y asegurarse Asegúrese de que el mango esté firmemente ensamblado. El método de ensamblaje debe seguir las instrucciones mencionadas más adelante en el manual.
  • Page 98 La pantalla se volverá más alta con el calentamiento, la siguiente vez que se muestre en el cuenta atrás. 5. Cuando la máquina se haya calentado durante unos 30 minutos y la pantalla izquierda La pantalla se eleva a 100 °C , el agua destilada comienza a gotear lentamente desde el host.
  • Page 99 ELABORACIÓN DE VINO 1. Coloque la rejilla de vapor en el revestimiento del motor principal y coloque el materiales utilizados para cocer vino al vapor. 2. Coloque el cabezal de la máquina en la máquina principal (verifique si el Si el anillo de sellado del cabezal de la máquina está correctamente instalado o tiene fugas), inserte el Conectar el enchufe de alimentación (enchufe del producto) del cabezal de la máquina a la toma de corriente...
  • Page 100 Presione el botón de inicio (apagar) y desenchufe el cable de alimentación. THE CARAFE ASSEMBLY Encajar la parte Coloque las correas Inserte la tuerca cóncava del mango de acero inoxidable cuadrada ② en la ④ con la parte ① en la ranura de la ranura de la correa de convexa jarra;...
  • Page 101 inferior ③ con un orientada hacia el destornillador de cruz. pico de la jarra. ACTIVATED CHARCOAL SACHET Ingredientes del carbón activado: Cáscara de coco natural. Funciones: Elimina olores y mejora el sabor. Fecha de validez: Cada sobre de carbón activado debe reemplazarse en un período de 25 días.
  • Page 102 Problemas Causas Soluciones 1. Se (1)Demasiada suciedad en produce un el motor que hace que esta Limpiar el motor y volver a ruido extraño pieza se vuelva montar la parte superior. en la parte ruido defectuoso o extraño superior. (1)El eje del motor está Buscando asistencia de atascado servicio al cliente...
  • Page 103 Vuelva a examinar el (5)El conducto de conducto de enfriamiento y enfriamiento está obstruido elimine cualquier material o el agua destilada no extraño. Verifique el flujo de gotea suavemente retorno de agua destilada. (6) La boquilla está instalada incorrectamente Por favor, instálelo y provoca una fuga de correctamente después de la agua destilada.
  • Page 104 (2)Fusible quemado(A veces sucede en el medio de la Reemplazar el fusible proceso de destilación) (3) Mal funcionamiento Reemplace el cable de del cable de alimentación principal alimentación principal Los cables de alimentación no estaban enchufados 5. Zócalos correctamente, lo que Reemplazar los enchufes quemados provoca una mala...
  • Page 105 La temperatura 9.Cuando el el sensor no está La temperatura pantalla de soldado El sensor necesita ser visualización correctamente o es reparado y reemplazado muestra "F" dañado Esta es una temperatura Se reiniciará de forma natural. 10.Cuando el estado de protección. pantalla de visualización muestra "E1"...
  • Page 106 Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Page 107 - 1 -...
  • Page 108 MASZYNA DO WODY DESTYLOWANEJ MODEL:YMK402 30 - 2 -...
  • Page 109 MODEL:YMK402 30 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Page 110 Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja podlega dwóm następującym warunkom: 1) Ten produkt może powodować...
  • Page 111 do którego podłączony jest odbiornik. · Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Page 112: Product Features

    PRODUCT FEATURES Zaawansowany cichy wentylator + dwutarczowa technologia superchłodzenia: super parowy chłodzenie. Elektroniczny wyświetlacz z podwójnym ekranem, regulowana temperatura zadana i wyświetlacz aktualnej temperatury w czasie rzeczywistym, przycisk WŁ./WYŁ., można włączyć lub wyłączyć z destylatora w dowolnym momencie. Funkcja zapobiegająca suchemu spalaniu: Po wyschnięciu wody wewnątrz głównego silnika, kontrola temperatury automatycznie zabezpieczy i wyłączy silnik.
  • Page 113 (OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko oparzeń, porażenia prądem, pożaru lub obrażeń ciała, osób!) k) Urządzenia nie wolno demontować, chyba że autoryzowany serwisant. l) Odłącz urządzenie od zasilania przed napełnieniem. Nie przekraczaj poziomu MAX. c) Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie należy dotykać gniazdka mokrymi rękami.
  • Page 114 silnika głównego, przykryj głowicę, zagotuj wodę z prąd przez około 20 minut, po wylaniu wody przepłukać zbiornik i pokrywę destylacyjną zalać czystą wodą (woda destylowana po raz pierwszy nie można się upić). Podczas czyszczenia wnętrza nie wolno używać szczotek drucianych (aksamitnych) i inne twarde przedmioty do czyszczenia wewnętrznego zbiornika głównego silnika i wewnętrzny zbiornik głowicy maszyny, aby uniknąć...
  • Page 115 SILICONE SEAL ASSEMBLY Silikonowa uszczelka zapobiega wydostawaniu się wody z destylatora. Podczas jej zakładania lub wymiany należy upewnić się, że zaokrąglona strona jest skierowana do góry. ACTIVATED CHARCOAL & NOZZLE ASSEMBLY Montaż i demontaż dyszy wylotowej przedstawiono na schemacie po prawej stronie.
  • Page 116 ※ Jeśli deflektor pary jest zdeformowany, należy go skorygować ręcznie, w przeciwnym razie może to mieć wpływ na wydajność wylotu wody. - 8 -...
  • Page 117: Use Instructions

    Przy pierwszym użyciu należy wygotować go z detergentem i wodą, a następnie ją wyczyść. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega dwóm następującym warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
  • Page 118: Function Description

    włożona podłącz wtyczkę zasilania hosta do gniazdka ściennego. Naciśnij przycisk start, kontrolka przycisku start zaświeci się, a wentylator głowicy zacznie działać. zaczyna się obracać, a host przechodzi w stan grzania. Gdy silnik główny jest podgrzewany przez około 30 minut, woda destylowana zaczyna powoli kapać...
  • Page 119 Jeżeli jest to butelka szklana, należy zamontować uchwyt kubka i upewnić się, że uchwyt jest solidnie zmontowany. Sposób montażu powinien być zgodny z instrukcje podane są dalej w podręczniku. WYTWARZANIE WODY DESTYLOWANEJ 1. Do zbiornika wlej wodę do poziomu odpowiadającego maksymalnej skali.
  • Page 120 5. Gdy urządzenie jest nagrzane przez około 30 minut i lewy wyświetlacz ekran osiąga temperaturę 100°C , z hosta zaczyna powoli kapać woda destylowana gniazdka. Gdy na kolejnym ekranie wyświetlacza pojawi się godzina 0:00, host przestaje działać, a na wyświetlaczu pojawia się „--” lub woda w środku zbiornik gospodarza nie jest napełniony do 4L przed czasem uruchomienia maszyny następny ekran wyświetlacza to 0:00, woda w wewnętrznym pęcherzu...
  • Page 121 2. Umieść głowicę maszyny na maszynie głównej (sprawdź, czy (jeśli pierścień uszczelniający głowicy maszyny jest prawidłowo zainstalowany lub przecieka), włóż podłączenie wtyczki zasilającej (wtyczki produktowej) głowicy maszyny do gniazda głowicy maszyny i podłącz wtyczkę przewodu zasilającego (wtyczkę produktu) do gniazdo zasilania głowicy maszyny. 3.
  • Page 122 Włóż paski ze stali Włóż nakrętkę Dopasuj wklęsłą nierdzewnej ① do kwadratową ② do część uchwytu ④ do rowka paska ze stali wypukłej części gniazda karafki; nierdzewnej① ze stali nierdzewnej① Załóż pokrywkę na Dokręć górną i dolną dzbanek, tak aby śrubę...
  • Page 123 zapachy i poprawia smak. Data ważności: Każdą saszetkę węgla aktywowanego należy wymienić w ciągu 25 dni. Jeśli w wodzie destylowanej wyczuwalny jest dziwny smak lub zapach, należy wymienić saszetkę. saszetkę z węglem aktywowanym natychmiast Woda będzie smaczniejsza, jeśli użyjesz dwóch saszetek na raz. Nie należy umieszczać...
  • Page 124 (1)Wał silnika jest Szukam pomocy w obsłudze zablokowany klienta (2)Błąd połączenia Sprawdź połączenie 2. Góra nie przewodów silnika przewodów silnika ma żadnej (3)Usterka bezpiecznika Wymień silnik i złóż go funkcji silnika ponownie (4)Odłączono zasilanie od Ponowne badanie organu ciało destylacyjnego Upewnij się, że główny (1)Góra ma słabe przewód zasilający jest...
  • Page 125 destylację wyciek wody Dysza i wylewka pojemnika (7)Inne wycieki wody na wodę nie wyrównać prawidłowo Problemy Powoduje Rozwiązania Sprawdź obie strony przewodu zasilającego i gniazdka, czy (1)Brak zasilania nie ma problemów z korpusu, przewody połączeniem. zasilające i gniazda Sprawdź działanie gniazdka mają...
  • Page 126 6. Spalony Przewód zasilający główny jest zdeformowany z Wymień główny przewód przewód powodu zasilający zasilający nieprawidłowa obsługa (1)Zbiornik ze stali Wymień zbiornik ze stali nierdzewnej jest nierdzewnej złamany 7. Wyciek wody z ciało (2)Woda kapie z góry Sprawdź górę podczas na dół...
  • Page 127 NOTE Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak: kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy. gospodarstwa rolne. przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych. Obiektów typu bed and breakfast. Jeśli producent chce ograniczyć użytkowanie urządzenia do czasu niższego niż...
  • Page 128 - 20 -...
  • Page 129 - 1 -...
  • Page 130 GEDISTILLEERD WATERMACHINE MODEL: YMK402 30 - 2 -...
  • Page 131 MODEL: YMK402 30 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Page 132 FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Page 133 · Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. · Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. · Sluit het product aan op een stopcontact in een ander circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
  • Page 134: Product Features

    PRODUCT FEATURES Geavanceerde stille ventilator + twee schijven superkoeltechnologie: stoom super koeling. Elektronisch dubbel scherm display, instelbare temperatuur en actuele realtime temperatuurweergave, AAN/UIT-knop, u kunt het apparaat aan- of uitzetten op elk gewenst moment van de distilleerderij afhalen. Anti-droogbrandfunctie: Nadat het water in de hoofdmotor is gedroogd, zal de temperatuurregeling automatisch de motor beschermen en uitschakelen.
  • Page 135 m) Demonteer het apparaat niet, tenzij dit door een geautoriseerde onderhoudsmonteur wordt gedaan. n) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u gaat vullen. Overschrijd de MAX-markering niet. c) Raak het stopcontact niet aan met natte handen om het risico op elektrocutie te verminderen.
  • Page 136 tank van de hoofdmotor, dek de kopconstructie af, kook water met elektriciteit gedurende ongeveer 20 minuten, na het afgieten van het water, spoel de tank en de destillatiedeksel met schoon water (het gedestilleerde water gemaakt (kan voor het eerst niet gedronken worden). Bij het reinigen van het interieur is het verboden een staaldraadborstel (fluweel) te gebruiken en andere harde voorwerpen om de binnentank van de hoofdmotor schoon te maken en de binnentank van de machinekop, om...
  • Page 137 SILICONE SEAL ASSEMBLY De siliconen afdichting voorkomt dat er water uit de distilleerder lekt. Zorg er bij het plaatsen of terugplaatsen voor dat de afgeronde kant naar boven wijst. ACTIVATED CHARCOAL & NOZZLE ASSEMBLY De montage en demontage van het uitlaatmondstuk worden weergegeven in het diagram rechts.
  • Page 138 plaats blijft. ※ Als de stoomgeleider vervormd is, corrigeer dit dan handmatig. Anders - 8 -...
  • Page 139: Use Instructions

    heeft dit invloed op de efficiëntie van de wateruitlaat. Bij het eerste gebruik, kook het dan met afwasmiddel en water, en maak het daarna schoon.· Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
  • Page 140: Function Description

    Nadat u hebt gecontroleerd of de stekker correct is aangesloten en stevig is ingestoken Steek de stekker van de host in het stopcontact. Druk op de startknop, het startknoplampje gaat branden, de kopventilator begint te draaien en de gastheer komt in de verwarmingstoestand. Als de hoofdmotor ongeveer 30 minuten wordt verwarmd, wordt het gedestilleerde water begint langzaam uit de uitlaat te druppelen totdat het water in de binnentank is volledig gedroogd en beschermd door...
  • Page 141 accessoires in de binnenvoering; Als het een glazen fles is, is het noodzakelijk om de handgreep van de beker te monteren en ervoor te zorgen dat de handgreep stevig is gemonteerd. De montagemethode moet als volgt zijn: de instructies die later in de handleiding vermeld staan. GEDISTILLEERD WATER MAKEN 1.
  • Page 142 het scherm stijgt tot 100°C , gedestilleerd water begint langzaam van de gastheer te druppelen stopcontact. Wanneer de tijd op het volgende scherm verandert naar 0:00, geeft de host stopt met werken en het display geeft "--" weer of er zit water in de binnenkant tank van de host is niet gevuld tot 4L, vóór de tijd van de machine op de het volgende scherm wordt 0:00, het water in de binnenblaas van de...
  • Page 143 (als de afdichtring van de machinekop correct is gemonteerd of lekt), plaats dan de de stekker (productstekker) van de machinekop in het stopcontact steken van de machinekop en steek de stekker van het netsnoer (productstekker) in de stopcontact van de machinekop. 3.
  • Page 144 Plaats het holle deel Plaats de Plaats de vierkante van de handgreep ④ roestvrijstalen banden moer ② in de groef van op het bolle deel ① in de gleuf van de de roestvrijstalen van de roestvrijstalen karaf; band① banden① Draai de bovenste Plaats het deksel op schroef en de Hetzelfde geldt voor de...
  • Page 145 ACTIVATED CHARCOAL SACHET Ingrediënten actieve kool: natuurlijke kokosnootschil. Functies: verwijdert geurtjes en verbetert de smaak. Geldigheidsdatum: Elk zakje actieve kool moet binnen een periode van 25 dagen worden vervangen. Als u een vreemde smaak of geur in het gedestilleerde water ontdekt, vervang dan het zakje. zakje actieve kool onmiddellijk Het water smaakt lekkerder als u 2 zakjes tegelijk gebruikt.
  • Page 146 1. Er ontstaat (1)Te veel vuil op de motor een vreemd waardoor dit onderdeel maak de motor schoon en geluid in de beschadigd raakt. monteer de bovenkant weer bovenkant defect of vreemd geluid Op zoek naar hulp van de (1)Motoras zit vast klantenservice (2)Fout in de verbinding Controleer de...
  • Page 147 (6)Het mondstuk is verkeerd gemonteerd en Installeer het correct na veroorzaakt gedestilleerd bevestiging water. waterlek Het mondstuk en de tuit van (7)Andere waterlekkage de watercontainer zijn niet goed uitlijnen Problemen Oorzaken Oplossingen Controleer beide zijden van de stroomkabels en (1)Geen stopcontacten op slechte stroomtoevoer naar verbindingen.
  • Page 148 De netsnoeren zijn niet goed aangesloten, 5. Verbrande waardoor er een Stopcontacten vervangen stopcontacten slechte verbinding en het is gesmolten Het netsnoer is 6. Doorgebrand vervormd door Vervang het netsnoer netsnoer onjuiste bediening (1)De roestvrijstalen Vervang de roestvrijstalen tank tank is gebroken Waterlekkage uit de lichaam (2)Water druppelt van...
  • Page 149 De machine blijft Het moet gerepareerd worden "E1" weergeven NOTE Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. boerderijen. door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen. bed and breakfast-achtige omgevingen.
  • Page 150 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 20 -...
  • Page 151 - 1 -...
  • Page 152 MASKIN FÖR DESTILLERAT VATTEN MODELL: YMK402 30 - 2 -...
  • Page 153 MODELL: YMK402 30 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Page 154 FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
  • Page 155 för hjälp. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Page 156: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Elektronisk dubbelskärmsdisplay, justerbar inställd temperatur och aktuell realtidstemperaturvisning, PÅ/AV-knapp, du kan slå på eller av destilleriet när som helst. Funktion mot torrförbränning: När vattnet inuti huvudmotorn har torkat, skyddar och stänger temperaturkontrollen automatiskt av kraft. Snabb vattenproduktion: 4 liter kondensvatten kan produceras på 3,5 timmar. Ångfunktion för vin: Denna produkt kan producera vin enligt konsumenternas efterfrågan..
  • Page 157 Doppa inte huvudet och basen i vatten eller annan vätska, och spola inte heller ner med kran. Efter att vattnet i destillationsfatet har torkats och automatiskt Skyddad av temperaturkontroll ska maskinhuvudet öppnas efter cirka 10 minuter för att undvika eventuella brännskador orsakade av ångan i pipan. Innan produkten ansluts till strömförsörjningen, bekräfta om Den markerade spänningen överensstämmer med den lokalt använda spänningen.
  • Page 158 PÅ/AV-knappen knappen under värdmaskinens skärm. Det finns inget behov av att vänta tills vattnet i värdmaskinens tank har torkat helt. Denna produkt kan kontinuerligt producera kondensvatten, det vill säga efter vattnet i tanken är destillerat, stäng av displayens PÅ/AV-knapp och slå...
  • Page 159 ACTIVATED CHARCOAL & NOZZLE ASSEMBLY Montering och demontering av utloppsmunstycket visas i diagrammet till höger. Innan vattenutloppsmunstycket monteras i maskinhuvudet ska aktivt kol först installeras i vattenutloppsmunstycket i rostfritt stål. Kontrollera att tätningen sitter kvar. - 7 -...
  • Page 160 ※ Om ångplåten är deformerad, korrigera den manuellt, annars påverkar det vattenutloppets effektivitet. När du använder den för första gången, koka den med diskmedel och vatten och rengör det sedan. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två...
  • Page 161 USE INSTRUCTIONS Öppna förpackningen, ta ut maskinen (hela maskinförlängningen huvud och värdmaskin), ta ut huvudet och ta ut de inre delarna av tanken. Om det är en glasflaska, montera koppens handtag och gör Se till att handtaget är ordentligt monterat, följ anvisningarna för "Montering av glasflaska" i glasflaskan.
  • Page 162 ※ Ta bort det övre locket 15 minuter efter att destillationen avslutats FUNCTION DESCRIPTION Öppna förpackningen, ta ut hela maskinen (uppdelad i maskin huvudenheten), ta ut maskinhuvudet och ta bort tillbehör inuti innerfodret; Om det är en glasflaska är det nödvändigt att montera kopphandtaget och se till att handtaget är ordentligt monterat.
  • Page 163 3. Efter att ha bekräftat att kontakten är korrekt ansluten och fastsatt, sätt i värdens strömkontakt i vägguttaget.' --- " visas på alla tre skärmar. 4. Tryck på startknappen under displayen, den vänstra displayen visar aktuell temperatur, den högra displayen visar standardtemperaturen 105°C, nästa display visar standardtiden 3:30.
  • Page 164 0 blinkar, du kan justera tiden du vill ställa in med knappen "+""-", Den längsta tiden är 99:59. VINPRODUKTION 1. Placera ånggallret i huvudmotorns foder och placera material som används för att ångkoka vin på den. 2. Placera maskinhuvudet på huvudmaskinen (kontrollera om Om tätningsringen på...
  • Page 165 Montera den konkava delen av handtaget Sätt remmarna i Sätt i fyrkantsmuttern ④med den konvexa rostfritt stål ① i ② i spåret på det delen skåran på kannan; rostfria stålremmen ① av remmarna i rostfritt stål① Placera locket på Dra åt den övre och Detsamma gäller för kannan med nedre skruven ③...
  • Page 166 Aktivt kol, ingredienser: Naturligt kokosnötskal. Funktioner: Tar bort lukter och förbättrar smaken. Giltighetsdatum: Varje påse med aktivt kol bör bytas ut inom 25 dagar. Om det destillerade vattnet uppstår en konstig smak eller lukt, vänligen byt ut den. aktivt kol påse omedelbart Vattnet blir godare om du använder 2 påsar åt gången.
  • Page 167 ingen (2) Fel på Kontrollera funktion motorkabelanslutning motorkabelanslutningen (3) Fel på motorsäkring Byte av motor och montering (4) Strömmen frånkopplad Omundersökning av från kropp destillerikroppen Se till att huvudströmsladden (1) Toppen har dålig är ansluten till vägguttaget värmeavledning problem utlopp (2) Fläkten slutar gå...
  • Page 168 Problem Orsaker Lösningar Kontrollera att det finns några problem med anslutningen på (1) Ingen båda sidor av strömsladdarna strömförsörjning till och uttagen. kroppen, strömsladdar Kontrollera att vägguttaget och uttag har fungerar normalt eller inte. anslutning problem. Kontrollera att huvudströmbrytaren är i 4.
  • Page 169 (2) Vatten droppar från Kontrollera toppen under toppen till botten destillationen (1) Hällde mindre än 4 Häll i vattnet upp till liter vatten "FULL"-linjen 8. Insamlat destillerat Kontrollera att fläkten fungerar (2) Fläkten slutar gå då vatten mindre normalt och att strömmen är orsakar att man tappar än 4 liter normal.
  • Page 170 Om tillverkaren vill begränsa användningen av apparaten till mindre än ovanstående, anges detta tydligt i bruksanvisningen. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 kanadensiska republiken. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD.

Table des Matières