Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

SYSTEM0560/50/80/120
Istruzioni di Montaggio - Instrucciones de montaje - Montageanleitung
O Fissareil binariodel sistema. Inserirei freni, e i carrelli all'interno del binario,con i carrelli giå completi di vite
e dado.
@ Fijar el carril del sistema Introducir los frenos y los rodamientos,con tornillo y tuerca, en el carril.
@ Die Laufschienebefestigen.Die Stopperund die bereits mit Schraubeund Mutter versehenenLaufrollenin die
Schiene setzen.
@ Set the systemtrack. Insertstop brakesand rollers,with screw and nut, insidethe track.
1
@ Fixer le rail du systéme Placer les freins et les roulements ä l'intérieur du rail. Les roulements doivent déjä
étre dotés d une vis et d'un écrou
@ De rail bevestigen. De voorgemonteerde loopwagens met de ophangbouten en de stops in de rail aanbrengen.
O Posizionareadiacente al binario, Ia piastrina fissa di bloccaggio cinghia B rispettando Ie quote indicate in
figura.Avvitare leggermenteIa vite Bl
@ Colocar,en posiciön adyacente al carril, la placa fija de bloqueo de la correa B respetando las medidas
indicadasen la figura. Enroscarligeramenteel tornillo Bl
@ Denfesten Mitnehmer B nebender Laufschieneunter Beachtungder angegebenen* Put the fixed connector B
near to track, adheringto measuresshown in figure. Lightly tighten screw Bl
@ Putthe fixed connector B nearto track, adheringto measuresshown in figure. Lightly tighten screw Bl
@ Placerla plaquefixe de blocagede la courroieB å proximité du rail, conformémentaux mesuresindiquéessur
lafigure. Resserrerlégérementla vis Bl
@ Het vaste Plaatje B, dat de tandriem zal vastzetten, naast de binnenste rail monteren, rekening houdend met
D
de afmetingen,aangeduidop detekening. Lichtjes de schroevenBl vastzetten.
O Fissare le staffe di ancoraggioporta A, assicurandosiche l'apertura dell'asola sia verso il muro. Rispettarele
quote indicate in figura.
@ Fijar Ias bridas de anclaje de Ia puerta A, cercioråndosede que Ia apertura de Ia ranura esté hacia Ia pared.
Respetarlas medidasindicadasen Ia figura.
@ Die Befestigungslaschen A unter Beachtungder angegebenenMaßeauf die Tür montieren. Dabei beachten,
dassdieÖffnungen d erLaschen z urWand gerichtet S ind.
2
@ Hoistthe door fixing stirrups, with the buttonholefacing the wall. Adhereto measuresshown in figure.
@ Fixer Ies brides de fixation de Ia porte A. S'assurer que l'ouverture de Ia rainure est orientée vers Ie mur.
RespecterIes mesuresindiquéessur Ia figure.
25
@ De ophangplaatjes 'A' op de deur bevestigen met de opening gericht naar de muur. De afmetingen aangeduid
op de tekening respecteren.
O Fissaresull'antain corrispondenza della lucedi passaggio la puleggiaregolabile C, tenendole viti al centrodell'asola,
quindifissareIaguidainferiore E.InfinefissareIapuleggia fissaDsull'anta comeindicatoinfigura
@ Fijarla poleagraduable Cen la puerta, e ncorrespondencia a lasecciåndetrånsito.Mantener l ostornillosenel centrode
Ia ranura y fijar Ia guiainferiorE.Finalmente, fijar Iapoleafija DenIapuertacomoindicado enIafigura.
@ AufderTür in Richtung desDurchgangs die vordereRiemenscheibe C befestigen. DieSchrauben s olltenim Zentrum der
Öse sitzen. Danach dieverstellbare
D
ersichtlich.
@ Fixthe adjustable pulleyC on panelin linewith the passage light,keepingthe screwsin the buttonhole center, t henfix
lower guide E.At last set the fixed pulley D on panelas shownin figure.
@ Au niveau de l'espace d'ouverture, fixer la poulieréglable C sur la porte.Lesvis doiventse trouverau centrela rainure.
Fixerensuiteleguideinférieur E .Fixerenfinla pouliefixeDsur laporteseloncequi estindiqué sur lafigure
@ Hetregelbare pouliewiel C opdedeurschroeven. Leter opdatdeschroeven in hetmidden vandeovalebevestigingsgaten
zitten. DeondergeleiderE bevestigen. H etvaste pouliewielD op detegenovergestelde kant van de deurvastschroeven.
E
- Assembling Instructions - Instructions de Montage - Montagehandleiding
Bodenführung
Eund zuletzt diehintere R iemenscheibe
Dmontieren, wieinderZeichnung
O AvvolgereIa cinghia F attorno alle pulegge (Ce D).Bloccarele due estremitäalla staffa di bloccaggio
cinghia mobile G,e serrarele viti GI e G2.Tagliarela cinghia F in eccessolasciando2-3 cm di esubero.
@ Enrollar la correa F en las poleas (C y D). Bloquear los dos extremos a la brida de bloqueo de la
correa mövil Gy apretar lostornillos GI y G2 Cortarel excesode la correa F y dejar 2-3 cm de mås
@ Den Zahnriemen F um die Riemenscheiben(C und D) legen. Die beiden Endstückean dem freien
Mitnehmer G blockieren und die Schrauben GI und G2 anziehen.Den Überstanddes Zahnriemensbis
GI
auf 2-3cm abschneiden.
@ Wrap the cog belt around pulleys (C and D). Lock the ends to the moving connector G and tighten
screws GI and G2. Cutthe exceedingcog belt F but leaving2-3 cm in excess
@ Passer la courroie F tout autour des poulies (C et D). Bloquer les deux extrémités ä la bride de
blocage de la courroie mobile G, puis resserrer les vis GI et G2 Couper le surplus de la courroie F tout
en laissant 2-3 cm de rallonge.
@ De tandriem F rond de pouliewielen (C en D) leggen. Blokkeer de twee uiteinden van de tandriem
met het mobiele blokkeerplaatje G en bevestig deze met de twee schroeven (GI en G2). Knip het
overbodigedeel van detandriem F af maar laat een 2 å 3 cm overschot.
O Allentare Ie viti Cl , C2e C3,regolareIa tensione della cinghia F,spostandoIa puleggia di regolazione
C. Dunqueserrare Ie viti Cl , C2e C3.
@Aflojar lostornillos Cl , C2 y C3y regular la tensiån de la correa F desplazandola polea de regulaciön
C.Apretar los tornillos Cl , C2 y C3.
@ Die Schrauben Cl, C2 und C3 lösen und die Spannung des Zahnriemens F durch Versetzender
vorderenRiemenscheibeC regulieren.DanachSchraubenCl , C2 und C3 anziehen.
Cl
@ Loosenscrews Cl, C2 and C3, adjust tightness of cog belt F by moving adjustment pulley C. Then
tighten screws Cl , C2 and C3.
@ Resserrerles vis Cl, C2 et C3, puis régler la tension de la courroie F en déplaqant la poulie de
réglageC. Resserrerenfin les vis Cl , C2et C3.
@ Losde schroeven(Cl ,C2 en C3)en regel de spanning van de tandriem 'F' door het verplaatsenvan
het regelbare pouliewiel. Zet de schroeven opnieuw vast.
O Fissare Ia slitta H con dado HI e vite H2, a filo dell'anta e in appoggio alla staffa di ancoraggioA,
come indicato in figura.
@ Fijar la guia de deslizamientoH con la tuerca HI y el tornillo H2 al filo de la puerta, apoyåndolaa la
brida de anclaje A, como indicado en la figura.
@ Die Halterung H des freien Mitnehmers (Art. 0560/5) mit SchraubeH2 und Mutter HI wie in der
Zeichnungersichtlich bündig mit derTüre nebender Befestigungslasche A befestigen.
@ Fix mounting bracket H with nut HI and screw H2 on the edgeof the panel and in touch with stirrup
A, as shown in figure.
@ Fixerla glissiére H avec l'écrou HI et la vis H2 sur le bord de la porte et de fagon ä ce qu'elle repose
sur la bride de fixation A, selonce qui est indiqué sur lafigure
@ Het blokje 'H' met boutje 'HI' volledig op de zijkant van het deurblad tegen het ophangplaatje 'A'
bevestigen met de schroeven 'H2', zoals aangeduid op de tekening
O Agganciarel'anta alle viti di supporto e serrare leggermentei dadi.
@ Enganchar la puerta a los tornillos de soporte y apretar ligeramente las tuercas.
@ DieTür an den Befestigungsschrauben einhängenund die Muttern leicht anziehen.
@ Hangthe panel to supportscrews and lightly tighten nuts.
@Accrocher la porte aux vis de support et resserrerlégérementles écrous.
@ De binnenste vleugel aan de ophangbouten hangen en lichtjes de moeren vastzetten.
www.k-group.com
- VIHCTPYKUVIVI no MOHTaxy
O
loading

Sommaire des Matières pour Krona Koblenz SYSTEM 0560

  • Page 1 www.k-group.com SYSTEM0560/50/80/120 Istruzioni di Montaggio - Instrucciones de montaje - Montageanleitung - Assembling Instructions - Instructions de Montage - Montagehandleiding - VIHCTPYKUVIVI no MOHTaxy O Fissareil binariodel sistema. Inserirei freni, e i carrelli all'interno del binario,con i carrelli giå completi di vite O AvvolgereIa cinghia F attorno alle pulegge (Ce D).Bloccarele due estremitäalla staffa di bloccaggio e dado.
  • Page 2 www.k-group.com SYSTEM0560/50/80/120 Istruzioni di Montaggio - Instrucciones de montaje - Montageanleitung - Assembling Instructions - Instructions de Montage - Montagehandleiding - I/IHCTPYKUVIVI no MOHTaxy O PosizionareI'anta a piombo e fissare Ia guida inferiore I, con Ie appositeviti 12.inserire sul pernodella guida O Inserire nella slitta H Ia staffa di bloccaggiocinghia G.
  • Page 3 www.k-group.com SYSTEM0560/50/80/120 Istruzioni di Montaggio - Instrucciones de montaje - Montageanleitung - Assembling Instructions - Instructions de Montage - Montagehandleiding - VII-ICTPYKUVIVI no MOHTaxy LP x3 S2+20 (3/2x sp)+46 Lbs(3xLp) Sl -9 80 KG 27 (Sp/2) LP+20 Äussere Tür Antaesterna Hojaexterna Extemaldoor - Vantail extérieur Hapy>KHaR ABepb...
  • Page 4 www.k-group.com SYSTEM0560/50/80/120 Istruzioni di Montaggio - Instrucciones de montaje - Montageanleitung - Assembling Instructions - Instructions de Montage - Montagehandleiding - VII-ICTPYKUVIVI no MOHTaxy 80 kg 120 kg 29 5 Antaesterna Hojaexterna Aussere Tür External door-Vantail extérieur - HapyxHa9 A Bepb Lp= arghezza p annello anchura panel...

Ce manuel est également adapté pour:

System 0550System 0580System 05120