Télécharger Imprimer la page
Fahrzeug nur in Vorwärtsfahrt
betreiben.
Bei starker Verschmutzung die Rillen der geriffelten
Rader zusätzlich
mit einer spitzen Nadel auskrat-
zen.
Nach jedem
Einsatz
o
After
service
Use vehicle
in forward
motion
only.
If the grooves in the ridged wheels become clogged
up with dirt, clean with the point of a pin.
N'utilisez
ce vehicule
qu•en marche
avant!
En cas d'encrassement
important
des rainures
des
roues moletees. nous conseillons de nettoyer ces
rainures a l'aide d'une épingle.
Wagen alleen in voorwaartse richting laten reinigen!
Indien groeven van de gerilde wielen erg vuil zijn,
groeven met een scherpe naald leegkrabben.
EI automotor
solo debe
de funcionar
en marcha
adelante!
En caso de mucha
suciedad.
limpiar
ademas
las
ranuras de Ias ruedas con una aguja fina.
II veicolo procede soltanto con marcia in avanti!
Quando
10 sporco
riempie Ie scanalature
delle
ruote zigrinate, toglierlo con la punta di uno spillo.
Vagnen får endast köras framåt.
Vid stark forsmutsning
rengöres spåren i hjulen
också
med en spetsig
nål.
Benyt vognen kun til fremadkørsel.
Ved stærk tilsmudsning af rilleme på de riflede hjul
kan man rense rilleme
med en spids
nål.
märkl(n
8802
loading

Sommaire des Matières pour marklin 8802

  • Page 1 Bei starker Verschmutzung die Rillen der geriffelten också med en spetsig nål. Rader zusätzlich mit einer spitzen Nadel auskrat- zen. Benyt vognen kun til fremadkørsel. Ved stærk tilsmudsning af rilleme på de riflede hjul kan man rense rilleme med en spids nål. 8802...
  • Page 2 Funkstörungen bei Modellböhnanlagen Nach Betriebs- Alle Märklin-Produkte entsptechen bei Auslieferung den einschlägigen Vorschriften zur Funkentstörung. Verschleiß stunden -8988 und/oder mangelhafte Wartång des Materials sowie ein ACHTUNG! nicht anleitungsgemäßer können zu verstärkten ATTENTION! Funkstörungen führen. Zu diesem Themenkomplex ist auf Anforderung ein Merkblatt liCh.