Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Digital BlooD
Pressure unit
Digital de la unidad
de sangre de presión
Unité numérique
de tension artérielle
HS-Digitales Blutdruckmessgerät
®
InstructIons for use
InstruccIones De uso
Manuel D'utIlIsatIon
GebrauchsanweIsunG
Distributed by: (US only)
!$*#$$!
E
REP
+++ "!&(,) "!#& ( &
Rev. 2011/10
900-8181
'%

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Henry Schein 900-8181

  • Page 1 900-8181 Digital BlooD Pressure unit Digital de la unidad de sangre de presión Unité numérique de tension artérielle HS-Digitales Blutdruckmessgerät ® InstructIons for use InstruccIones De uso Manuel D’utIlIsatIon Distributed by: (US only) GebrauchsanweIsunG !$*#$$! +++ "!&(,) "!#& ( &...
  • Page 2: Principle Of Operation

    GENERAL This instruction manual is intended to assist the user for safe and ef- ficient operation of the automatic digital blood pressure monitor (he- reinafter: device) model LD7. The device must be used in accordance with the procedures described in the manual. It is important to read and understand the entire manual, especially the section "Tips on ta- king blood pressure measurement".
  • Page 3 Arterial blood pressure changes with atmospheric pressure and is affected considerably by many factors, e.g. physical loads, emo- tional state, stress, meals, etc. Medicines, drinking, smoking has a big effect on the individual level of blood pressure. When blood pressure is measured in hospital, the value is always higher than that at home.
  • Page 4 2. Take measurement under doctor's instruction for patients with car- dio-vascular diseases. Under no circumstances should you alter the dosages of any drugs prescribed by your doctor! 3. Accurate measurement of blood pressure may be difficult in se- rious arteriosclerosis, weak pulse, or in patients with obvious fluctuation of heart contraction rhythm.
  • Page 5: Battery Installation

    Hypertension) recommendations 'At least two measurements at 1 min intervals are should be taken carefully at each visit', we pro- vide the average of the latest three readings. BATTERY INSTALLATION 1. Open the battery cover and install four 'AA' type batteries into the bat- tery compartment as indicated.
  • Page 6: Fitting The Cuff

    CORRECT POSTURE FOR MEASUREMENT 1. Sit at a table and let the table support your arm as you take the measurement. Make sure that the cuff on the upper arm is at ap- proximately the same level as the heart, and that the forearm is ex- tended naturally on the table.
  • Page 7: Setting The Date And Time

    4. Press the cuff to make sure that it is attached securely. The cuff should not be too tight or too loose. It should be easy to insert two fingers between the cuff and the upper arm. 5. The mark "INDEX" on the cuff must point to area "NORMAL" (22-32 cm).
  • Page 8 CARRY OUT A MEASUREMENT 1. Insert tube plug into connector. Before the measurement, take 3~5 times deep breaths and relax. Don't talk or move your arm. 2. Press button "START " and all symbols will appear on display in 2 seconds as Fig. 3. 3.
  • Page 9: Automatic Inflation

    5. There will be a long beep once measurement is complete. The air in the cuff will quickly de- flate and the blood pressure reading - pulse reading will show. The measuring time will also display in two screens and a reminder to record the reading will show "...
  • Page 10: Function Of Memory

    FUNCTION OF MEMORY MEMORY RECALL 1. LD7 can store 60 sets of readings each in '"M1" and "M2", and will automatically calculate the average value of the latest 3 readings for "M1" and "M2" respectively. When the memory is full (60 sets of rea- dings are stored), the oldest reading will be replaced by a newer one.
  • Page 11: Memory Clearance

    MEMORY CLEARANCE After a measurement is finished or when the device stands by, hold down button "M1" or "M2" for at least 5 seconds, the display will show "CLR", which means the stored reading for "M1" or "M2" is remo- ved as Fig.
  • Page 12: Care, Storing, Repair And Recycling

    CARE, STORING, REPAIR AND RECYCLING 1. Protect this device from high moisture, direct sunlight, shock, solvent, alcohol and gasoline. 2. Remove batteries if device is stored for a long time, and keep the batteries away from the children. 3. Keep cuff away from sharp objects and do not extend or twist the cuff.
  • Page 13 SYMPTOM CHECKPOINT REMEDY The reading is ex- • Is the cuff at the Make sure that your tremely low or high. same level as the posture is right heart Wrap the cuff • Is the cuff wrapped correctly correctly? • Relax during •...
  • Page 14: Warranty Obligations

    WARRANTY OBLIGATIONS 1. The Monitor has a 36 months warranty from date of purchase ex- cluding the cuff. The cuff has a 12 month warranty. 2. The warranty obligations are prescribed by warranty certificate for buyer. 3. The addresses of organizations for guarantee maintenance are pre- sent in the warranty certificate.
  • Page 15 SPECIFICATIONS 2 x 60 sets of memory Memory +10°C a + 40°C, 85% and below Operation tempera- ture and humidity Storage temperature -20°C a + 50°C, 85% and below and humidity Applicable for arm size 22-32 cm Cuff size Main body, cuff, 4 AA batteries & adapter Complete kit (optional), instruction manual storage bag, guarantee card...
  • Page 16 1 year. If any defective materials or manufacturing faults are found during the term of the guarantee, Henry Schein will make the necessary repairs free of charge on receiving the faulty de- vice.
  • Page 17: Principio De Funcionamiento

    GENERAL Este manual de instrucciones pretende ayudar al usuario para que pueda utilizar con seguridad y eficacia el tensiómetro digital (de aquí en adelante el dispositivo) MODELO B100. El dispositivo se debe uti- lizar de acuerdo con los procedimientos que se describen en este ma- nual.
  • Page 18: Consejos Para Medir La Tensión Arterial

    CONSEJOS PARA MEDIR LA TENSIÓN ARTERIAL 1. Es necesario saber que la tensión arterial está sujeta a oscilaciones bruscas. El nivel de la tensión arterial depende de muchos factores. Por lo general, la tensión arterial es más baja en verano y más alta en invierno.
  • Page 19 2. Tome la tensión siguiendo las instrucciones del médico en el caso de los pacientes con enfermedades cardiovasculares. ¡Bajo ningún concepto debe modificar las dosis de ningún fármaco que le haya recetado su médico! 3. Es posible que sea difícil medir la presión sanguínea con precisión en los casos de arteriosclerosis grave, pulso débil, o en pacientes con una oscilación evidente de la frecuencia cardíaca.
  • Page 20: Colocación De Las Pilas

    5. Se recomienda hacer mediciones repetidas con intervalos de 3 mi- nutos, de manera que se pueda calcular la media para conseguir una medición más precisa. Los pacientes con aterosclerosis nece- sitan un intervalo mayor (10-15 minutos) ya que la elasticidad de los vasos del paciente disminuye significativamente en estas en- fermedades.
  • Page 21 • Voltaje de salida: 6V±5% • Máxima corriente de salida: Al menos 600 mA. Polaridad de la toma de salida: <-> interno Diámetro externo: 5,5±0,1 mm • Diámetro interno: 2,1 ± 0,1 mm • Longitud: 10± 0,3 mm POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN 1.
  • Page 22 AJUSTE DEL MANGUÍTO 1. Introduzca el borde del manguito aproximadamente 5 centímetros dentro de la anilla en forma de D, tal y como se muestra en la figura. 2. Coloque el manguito en el brazo izquierdo con el tubo apuntando hacia la dirección de la mano.
  • Page 23: Configuración De La Fecha Y De La Hora

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y DE LA HORA El aparato proporciona una medida precisa del tiempo en cada medi- ción. Para conseguir una fecha y una hora correctas, el usuario deberá programarlas correctamente antes del primer uso del dispositivo. La manera de actuar para preestablecer la fecha/hora es la siguiente 1.
  • Page 24: Realización De Una Medición

    REALIZACIÓN DE UNA MEDICIÓN 1. Introduzca el tubo conector en la conexión del aire. Antes de iniciar la medición, respire profundamente 3-5 veces y relájese. No hable ni mueva el brazo. 2. Presione el botón "ON/OFF" y todos los símbolos aparecerán en la pantalla en 2 segundos, como en la Fig.
  • Page 25 6. Presione el botón "M1" o el botón "M2" para registrar la lectura en la memoria correspon- diente.Por ejemplo, si se presiona el botón "M2", la pantalla aparecerá como en la Fig. 7. Si el usuario no presiona el botón, no se re- gistrará...
  • Page 26 FUNCIÓN DE MEMORIA RECUPERACIÓN DE LA MEMORIA 1. B100 puede almacenar 60 series de lecturas en '"M1" y otras 60 en "M2", y va a calcular automáticamente el valor medio de las últimas 3 lecturas de "M1" y de "M2" respectivamente. Cuando la memoria esté...
  • Page 27: Borrado De La Memoria

    BORRADO DE LA MEMORIA Después de acabar una medición, o cuando el dispositivo esté en modo de espera, mantenga apretado el botón "M1" o el botón "M2" durante al menos cinco segundos. En la pantalla apare- cerá "CLR", lo que indica que la lectura almace- nada de "M1"...
  • Page 28: Solución De Problemas

    CUIDADO, ALMACENAMIENTO, REPARACIÓN Y RECICLADO 1. Hay que proteger este dispositivo de la humedad elevada, la luz di- recta del sol, los golpes, los disolventes, el alcohol y la gasolina. 2. Quite las pilas si se va a guardar el dispositivo durante mucho tiempo y manténgalas alejadas del alcance de los niños.
  • Page 29 • ¿Ha hablado o ha quilo y callado du- movido el brazo (o rante la medición la mano) durante la medición? La lectura es extre- ¿Está el manguito al Asegúrese de que su madamente alta o mismo nivel que el postura es correcta baja corazón?
  • Page 30 Las pilas se han • Se están utilizando • Se sugiere la utiliza- agotado enseguida pilas defectuosas ción de pilas alcalinas de un fabricante co- nocido El dispositivo se ha • Es consecuencia del • Esto se produce apagado automáti- sistema de apagado para ahorrar el con- camente...
  • Page 31 Precisión de la medición ± 3 mmHg para la tensión sistólica y diastólica ± 5% de la lectura para la frecuencia del pulso Inflado Automático mediante bomba Desinflado rápido Válvula electrónica automática Pilas 4"AA"x1,5V Adaptador Componente opcional, 6V, 600 mA Memoria 2 x 60 series de memoria Temperatura y hume-...
  • Page 32: Registro De La Tension Arterial

    REGISTRO DE LA TENSION ARTERIAL FECHA SISTÓLICA DIASTÓLICA PULSO (mmHg) (mmHg) (pulsaciones) /min...
  • Page 33 1 año. Si durante el período de vigencia de la garantía se descubre algún defecto de material o fabricación Henry Schein efectuará las reparaciones nece- sarias gratuitamente al recibir el aparato averiado, salvo en casos evi- dentes de uso indebido o daños accidentales.
  • Page 34: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Ce mode d'emploi est destiné à aider les utilisateurs à faire fonction- ner de façon sûre et efficace le tensiomètre numérique automatique (ci-après dénommé "l'appareil") modelo bioo. L'appareil doit être uti- lisé conformément aux procédures décrites dans le mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre l'ensemble du mode d'em- ploi, en particulier le chapitre "Protocole à...
  • Page 35: Protocole A Suivre Pour La Mesure De La Pression Artérielle

    PROTOCOLE A SUIVRE POUR LA MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE 1. Il faut savoir que la pression artérielle est sujette à de grandes fluctuations. Le niveau de la pression artérielle dépend de nombreux facteurs. En général, la pression artérielle est plus faible en été et plus élevée en hiver.
  • Page 36 2. Chez les patients atteints de troubles cardio-vasculaires, suivre les instructions du médecin pour effectuer la mesure. Ne changer sous aucun prétexte les doses de médicaments préconisées par le médecin! 3. Il peut être difficile d'effectuer des mesures de pression artérielle en cas d'artériosclérose grave, de faible pouls ou chez des patients montrant de nettes fluctuations du rythme cardiaque.
  • Page 37: Installation Des Piles

    5. Des mesures répétées à des intervalles de 3 minutes sont recom- mandées, afin de calculer la moyenne et d'obtenir ainsi une mesure plus précise. Les patients atteints d'artériosclérose requièrent des intervalles plus longs (10 à 15 minutes) car cette affection diminue considérablement l'élasticité...
  • Page 38: Position De Mesure

    UTILISATION DE LAPPAREIL AVEC UN ADAPTEUR D'ALIMENTATION CA. Au lieu des piles, il est possible d'utiliser un adap- tateur d'alimentation c.a. comme source d'alimen- tation. L'adaptateur d'alimentation c.a. est vendu en option. La prise de l'adaptateur d'alimentation c.a. est située du côté droit de l'appareil. Utiliser seulement un adaptateur d'alimentation c.a.
  • Page 39: Réglage De La Date Et De L'heure

    sible d'utiliser le bras droit. Dans ce cas, il est nécessaire de savoir que les lectures peuvent différer d'environ 5 à 10 mmHg entre le bras gauche et le bras droit. 3. Enrouler le brassard autour du bras en plaçant son bord inférieur à...
  • Page 40: Réalisation De La Mesure

    1. Lorsque l'appareil est mis sous tension pour la première fois, l'écran apparaît tel que sur la Fig. 1. 2. Appuyer sur le bouton "M1" et le maintenir enfoncé, puis appuyer sur le bouton "Present ": l'année clignote. 3. Appuyer sur le bouton "M1" ou "M2" pour augmenter ou diminuer la valeur, puis appuyer sur "START"...
  • Page 41 4. La pompe arrête de gonfler et la pression commence à diminuer progressivement, et c'est pendant cette phase qu'est calculée la pression artérielle de l'utilisateur ainsi que son pouls, comme le montre la Fig. 5. 5. Un bip sonore long indique la fin de la mesure. L'air à...
  • Page 42: Gonflage Automatique

    Gonflage automatique Il y a 4 niveaux prédéterminés de pression de gonflage pour cet appa- reil: 190 mmHg, 230 mmHg, 270 mmHg et 300 mmHg. Lorsqu'une valeur de 190 mmHg est insuffisante, ou lorsque le bras bouge, l'ap- pareil se gonfle automatiquement jusqu'à un niveau de pression rai- sonnable permettant de garantir la mesure.
  • Page 43: Effacement De La Mémoire

    4. Appuyer à nouveau: l'écran affiche "02", ce qui correspond à la deu- xième lecture la plus récente... EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE Après une mesure ou lorsque l'appareil est en pause, appuyer sur le bouton "M1" ou "M2" pen- dant au moins 5 secondes. L'écran affiche "CLR", ce qui signifie que la lecture stockée dans "M1 "...
  • Page 44: Information Sur Les Erreurs Et L'état Des Piles

    INFORMATION SUR LES ERREURS ET L'ÉTAT DES PILES INDICATION RAISON POSSIBLE MÉTHODES DE CORRECTION C Err • Le brassard n'est pas • S'assurer que le brassard bien mis, ou la fiche soit bien mis et que la du tuyau n'est pas fiche du tuyau sort insé- bien insérée rée fermement, puis re-...
  • Page 45: Localisation De Pannes

    4. Pour nettoyer l'appareil, utiliser simplement un chiffon doux et sec. 5. es brassards sont fragiles et doivent être manipulés avec soin. Net- toyer le brassard avec un chiffon humide. ATTENTION: Ne laver en aucun cas la chambre à air! 6.
  • Page 46: Point À Vérifier

    SYMPTÔME POINT À VÉRIFIER SOLUTION S'assurer de la position La lecture est Le brassard est-il au • Fixer le brassard extrêmement basse même niveau que le correctement ou élevée cœur? • Se détendre pen- Le brassard est-il dant la mesure bien fixé? Rester tranquille et •...
  • Page 47: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE 1. La garantie de ce tensiomètre numérique automatique est de 36 mois à compter de la date d'achat. Cette période de 36 mois ne s'applique pas au brassard, qui n'est garanti que 12 mois.. 2. Les obligations en matière de garantie sont prescrites par le certi- ficat de garantie de l'acheteur.
  • Page 48: Enregistrement De La Pression Artérielle

    2 x 60 jeux de mémoires Mémoire Température et humi- +10 °C à +40 °C, 85 % et moins dité de fonctionnement -20 °C à +50 °C, 85 % et moins Température et humi- dité de stockage Dimensions du Applicable à des tailles de bras de 22 à 32 cm brassard Corps principal, brassard, 4 piles AA et Kit complet...
  • Page 49: Programme De Service De Réparation Et Garantie Du Tensiomètre Numérique Ld7

    1 ans. Si pendant la période de validité de cette ga- rantie, un défaut de matériel ou un vice de fabrication est détecté, Henry Schein prend gratuitement en charge les réparations nécessai- res dès réception de l'appareil en panne, sauf dans des cas évidents de mauvaise utilisation ou de dommage accidentel.
  • Page 50 ALLGEMEINES Diese Bedienungsanleitung dient dem Benutzer sichere und verlässliche Messungen des Blutdrucks mit dem Gerät B100 ermöglichen. Das Gerät ist nur in der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise anzu- wenden um korrekte Messwerte sicher zu stellen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Anwendung des Gerätes sorgfältig durch und beachten vor allem das Kapitel "Ratschläge zur Blutdruckmessung".Das Gerät dient zur indirekten Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks...
  • Page 51 HINWEISE ZUR BLUTDRUCKMESSUNG 1. Der Blutdruck unterliegt starken Schwankungen und ist von vielen Faktoren abhängig. Im Allgemeinen ist der Blutdruck über den Som- mer niedriger als im Winter und wird neben dem Luftdruck auch von vielen weiteren Faktoren maßgeblich beeinflusst, wie beispielsweise körperliche Belastung, Nervosität, Stress, Ernährung usw.
  • Page 52 2. Patienten mit Herz-Kreislauferkrankungen sollten zur Blutdruckmes- sung den Weisungen ihres Arztes folgen. Ändern Sie auf keinen Fall die Dosierung ärztlich verschriebener Medi- kamente! 3. Eine genaue Messung des Blutdrucks kann in Fällen von schwerer Arteriosklerose, schwachem Puls oder bei Patienten mit deutlicher Herzfrequenzvariabilität erschwert werden.
  • Page 53: Einlegen Der Batterien

    Messung zu gewährleisten. Bei Patienten mit Arteriosklerose sollen Messungen erst nach 10-15 Minuten wiederholt werden, da die Elastizität der Gefäßwände bei dieser Krankheit beträchtlich ab- nimmt. Ein Zeitabstand von 10-15 min. wird seit langem auch für Zuckerkranke empfohlen. Die Europäische Gesellschaft für Blut- hochdruck empfiehlt „mindestens zwei Messungen in Abständen von einer Minute bei jedem Arztbesuch".
  • Page 54 VERWENDUNG DES GERÄTS MIT EINEM NETZTEIL Alternativ zu den Batterien können Sie einen Wechselstromadapter verwenden. Dieses Netzteil kann auf Wunsch zusätzlich erworben werden. Der Anschluss für das Netzteil befindet sich auf der rechten Seite des Geräts. Verwenden Sie nur Netzteile mit folgenden technischen Merkmalen •...
  • Page 55: Anlegen Der Manschette

    ANLEGEN DER MANSCHETTE 1. Ziehen Sie die Lasche der Manschette ca. 5 cm durch den D-Ring wie abgebildet. 2. Legen Sie die Manschette am linken Arm mit dem Luftschlauch in Richtung Hand an. Sollte Ihnen das Anlegen am linken Arm schwerfallen, kann die Messung auch am rechten Arm ausgeführt werden.
  • Page 56: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN Das Messgerät erfasst bei jeder Messung die Zeit- und Datumsanga- ben. Stellen Sie daher vor der ersten Verwendung das richtige Datum und die Uhrzeit ein. Datum und Uhrzeit werden wie folgt eingestellt: 1. Wird das Gerät das erste Mal an eine Stromquelle angeschlossen, erscheint im Display die Anzeige gemäß...
  • Page 57 3. Danach ertönen zwei kurze akustische Signale und auf dem Display erscheint „0". Die Man- schette wird automatisch aufgepumpt und auf dem Bildschirm erscheint der Messwert. Im Regelfall wird ein Manschetten-Druck von 190 mmHg erreicht (siehe Abb. 4). 4. Die Pumpe stoppt darauf automatisch und der Druck wird langsam abgelassen.
  • Page 58 AUTOMATISCHER DRUCKAUFBAU Das Gerät verfügt über 4 Druckstufen: 190 mmHg, 230 mmHg, 270 mmHg und 300 mmHg. Sollte ein Manschetten-Druck von 190 mmHg nicht ausreichen oder der Arm bewegt werden, wird die Manschette automatisch bis zur erforderlichen Druckstufe aufgeblasen, um eine verlässliche Messung zu gewährleisten.
  • Page 59: Speicher Löschen

    3. Bei wiederholtem Drücken der Taste erscheint auf dem Display „01". Damit wird angezeigt, dass es sich um die letzten Messwerte handelt. Danach erscheinen auf dem Display die Messwerte mit den entsprechenden Zeitangaben (siehe Abb. 9). 4. Wenn die Taste weiter betätigt wird, erscheint auf dem Display „02" und die Werte der vorletzten Messung usw.
  • Page 60 FEHLERMELDUNGEN UND BATTERIEWARNUNG ANZEIGE MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG C Err • Manschette liegt nicht • Vergewissern Sie sich, richtig an oder Luft- dass die Manschette rich- schlauch nicht richtig tig angelegt ist und der angeschlossen. Stecker des Luftschlauchs • Der Arm (oder die fest in der Buchse sitzt.
  • Page 61: Mögliche Ursachen

    3. Manschette von Klingen oder scharfen Gegenständen fern halten, nicht ausrollen oder knicken. 4. Das Gerät darf nur mit einem weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. 5. Die Manschette ist empfindlich und muss vorsichtig behandelt wer- den. Die Außenseite der Manschette kann mit einem feuchten Tuch und Flächendesinfektionsmittel für thermolabiles Gut abgewischt werden.
  • Page 62 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Der Pumpvor- Das Aufpumpen erfolgt • Siehe Kapitel automatisch, um eine ver- gang setzt aus „AUTOMATI- lässliche Messung zu ge- und wird nach SCHER PUMP- währleisten. • Haben Sie einer Weile fort- VORGANG". während der Messung ge- gesetzt Bei der Messung sprochen oder den Arm...
  • Page 63: Garantie

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG • Fehlerhafte Batterien. Die Batterien ent- Es empfiehlt sich, leeren sich schnel nur Alkali-Batterien bekannter Herstel- ler zu verwenden. Das Gerät scha- • Das Gerät verfügt über • Es handelt sich eine automatische Ab- tet sich automa- hierbei nicht um tisch ab.
  • Page 64: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell B100 Abmessungen 150 mm (L) x 130 mm (B) x 50 mm (H) Gewicht ca. 350 g ohne Batterien Messverfahren oszillometrische Messung Messbereich Blutdruck: 40 mmHg bis 260 mmHg Pulsfrequenz: 40 bis 160 Impulse/Min. Messgenauigkeit Blutdruck (systolisch und diastolisch): ± 3 mmHg Pulsfrequenz: ±...
  • Page 65 TECHNISCHE DATEN Abmessungen der für Armumfang 22 bis 32 cm Manschette Lieferumfang Messgerät, Manschette, 4 AA-Batterien (optionales Netzteil), Bedienungsanlei- tung, Aufbewahrungstasche MESSWERTTABELLE DATUM SYSTOLISCH DIASTOLISCH PULSFREQUENZ (mmHg) (mmHg) (in Puls /minute)
  • Page 66 Blutdruckmessgerät gibt es 1 Jahre Garantie auf Material und Verarbeitung. Sollten Sie während der Garantiedauer einen Material- oder Fertigungsfehler entdecken, übernimmt Henry Schein die kos- tenlose Reparatur bei Empfang des schadhaften Geräts. Ausgenom- men von der Garantie sind Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung oder Unfälle.

Ce manuel est également adapté pour:

900-8182900-8183

Table des Matières