Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a  zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u  tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u  van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a  companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a  aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a  odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z  našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-71
VERTIKÁLNÍ VYSAVAČ
VERTIKALER STAUBSAUGER
VERTIKAALNE TOLMUIMEJA
ΚΆΘΕΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΆ
UPRIGHT VACUUM CLEANER
ASPIRADOR VERTICAL
ASPIRATEUR VERTICAL
FÜGGŐLEGES PORSZÍVÓ
ASPIRAPOLVERE VERTICALE
VERTIKALUS DULKIŲ SIURBLYS
VERTIKĀLAIS PUTEKĻSŪCĒJS
VERTICALE STOFZUIGER
ODKURZACZ PIONOWY
ASPIRATOR VERTICAL
ВЕРТИКАЛЬНИЙ ПИЛОСОС
VERTIKÁLNY VYSÁVAČ
ВЕРТИКАЛЬНИЙ ПИЛОСОС
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
12
21
30
41
50
59
68
77
86
95
104
113
122
131
141
150
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MPM MOD-71

  • Page 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 Control panel with display indicating AUTO mode – adjustment of working mode operating mode and battery level to the type of vacuumed surface and the amount and type of dirt Wall-mounted docking Multifunctional electric brush station with accessory holders with backlight Operating time of up to Crevice attachment 60 minutes on a single charge...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obslu- Zařízení lze používat pouze s přiloženým napájecím zdro- jem. - Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. - Vysavač používejte výhradně v interiéru a pouze k vysávání suchých povrchů.
  • Page 4 - Při práci se dotýkejte pouze ploch k tomu určených, tedy rukojetí, nastavovacích knoflíků atd. - Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zku- šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání...
  • Page 5: Popis Zařízení

    17. Nabíječka baterií Uvolňovací klíč z hliníkové trubky Vysavač MOD-71 v sobě spojuje komfort použití cyklonového a bezdrátového vysavače. Cyklonová technologie umožňuje filtrování prachu bez použití sáčků na nečistoty s využitím odstředivé síly, díky čemuž stačí jen nádobku s prachem vysypat do odpadkového koše. Použití Li-Ion baterie s jedním s nejvyšších součinitelů...
  • Page 6: Nabíjení Baterie

    (6) na modul motoru (2) (obr.1). 2. Chcete-li vysavač rozebrat, postupujte podle stejných kroků jako v prvním kroku. ULOŽENÍ VYSAVAČE DO ÚCHYTU Vysavač MOD-71 byl vybaven úchytem (24), který umož- ňuje jeho upevnění na stěnu. Chcete-li úchyt používat, upevněte jej na stěnu: obr. 2 1.
  • Page 7 obr. 3 1. Připojte nabíječku (17) k elektrické síti a poté k držáku (15) namon- obr. 4 tovanému na stěně (obr.4). 2. Zasuňte vysavač do nástěnného držáku (15), spustí se proces na- bíjení baterie (6). 3. Po úplném nabití zařízení automaticky zastaví proces nabíjení, takže nabíječku lze připojit ke zdroji napájení...
  • Page 8 obr. 5 Zámek spínače Indikátor prachu Vypínač Stav nabití baterie Indikátor zámku Sací výkon hřídele Klepnutím AUTO změníte provozní režim Vysavač má ohebnou hliníkovou obr. 6 trubku (4), která se dostane na těžko přístupná místa. 1. Umístěte vysavač na podlahu tak, že jednou rukou držíte rukojeť...
  • Page 9: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! Průběžně kontrolujte stav nádoby na nečistoty (13). Přeplněná nádoba snižuje účinnost vysávání, zvyšuje spotřebu energie a způsobuje rychlejší opotřebení filtrů. POZOR! Neponořujte vysavač, nabíječku a akumulátor do vody! POZOR! Pro zajištění maximálního výkonu zařízení je nutné po každém použití čistit filtry a nádobu na nečistoty.
  • Page 10 5. Pravidelně čistěte rotující váleček elektrického kartáče. Po uvolnění horního průhledného krytu můžete hřídel demontovat, poté pomocí plochého šroubováku nakloňte levou část hřídele směrem od pouzdra a vyjměte hřídel pro čištění. Jakmile je váleček vyčištěn, vložte jej zpět do elektrokar- táče a nasaďte průhledné...
  • Page 11: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku: POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. n a bíj e č k a Tato příručka byla přeložena strojově.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden. - Das Gerät ist ausschließlich für den Eigenbedarf zu verwenden. - Den Staubsauger ausschließlich in geschlossenen Räumen und zur Reinigung trockener Flächen verwenden. Nass gereinigte Teppiche vor dem Staubsaugen trocknen lassen.
  • Page 13 - Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, decken Sie die Einlass- und Auslassöffnungen nicht ab. - Da das Staubsaugergehäuse aus Kunststoff besteht, muss das Gerät von Wärmequellen aller Art ferngehalten werden (Heiz- körper, Öfen, etc.). - Biegen Sie das Kabel nicht und hängen Sie es nicht an scharfen Kanten auf.
  • Page 14: Beschreibung Des Geräts

    er beschädigt ist (mechanische Beschädigung, Auslaufen von Substanzen usw.). - Achten Sie darauf, dass der Akku nicht tiefentladen wird. - Überprüfen Sie regelmäßig den Ladezustand des Akkus - lassen Sie den Akku nicht über längere Zeiträume unkontrolliert. - Wenn eine Batterie ausläuft, berühren Sie nicht die Substanz, die aus der Batterie ausgetreten ist.
  • Page 15: Installation (Demontage) Des Staubsaugers

    INSTALLATION UND PARKEN DES STAUB- SAUGERS IN DER HALTERUNG Abb. 2 Der MOD-71-Staubsauger ist mit einer Halte- rung ausgestattet, mit der Sie den Staubsauger an der Wand befestigen können. Um die Hal- terung zu verwenden, befestigen Sie sie an der Wand: 1.
  • Page 16: Verwendung Des Staubsaugers

    Der Staubsauger hat drei Möglichkeiten, das Ladegerät zum Laden des Akkus anzuschlie- ßen: Laden des Akkus im Motormodul, Laden des Akkus selbst oder Laden des Staubsau- gers in der Wandhalterung. 1. Schließen Sie das Ladegerät (17) an die Batterie (6) im Motormodul (2) an oder drücken Sie die Taste an der Batterie und ziehen Sie die Batterie (6) aus dem Motormodul (2) heraus (Bild 3).
  • Page 17 - Borstenaufsatz (14) — dient zum Entfernen von Staub von Regalen, Büchern, Lampenschirmen, Rahmen, Ornamenten, Vorhängen usw. Die Borsten der Bürste entfernen zusätzlich extrem widerstandsfähigen Schmutz von der gereinigten Oberfläche. Schließen Sie das Gerät je nach Bedarf an das Saugrohr oder die Motorbaugruppe an (2). 1.
  • Page 18: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WICHTIG! Den Füllstand des Staubbehälters regelmäßig prüfen (12). Bei Überfüllung beeinträchtigt der Behälter die Effizienz des Geräts, erhöht den Stromverbrauch und verunreinigt die Filter schneller. WICHTIG! Tauchen Sie den Staubsauger, das Ladegerät und den Akku nicht in Wasser! WICHTIG! Um die Effizienz des Geräts zu maximieren, Filter und Staubbehälter nach jedem Gebrauch reinigen.
  • Page 19 5. Reinigen Sie regelmäßig die rotierende Welle der Elektrobürste. Sie können den Schaft demontie- ren, nachdem Sie die obere transparente Abdeckung gelöst haben. Kippen Sie dann mit einem fla- chen Schraubenzieher den linken Teil des Schafts vom Gehäuse weg und entfernen Sie den Schaft zur Reinigung.
  • Page 20: Technische Daten

    Staubsaugers trocknen Sie sie trocken TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts aufgeführt. WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Än- derungen vor. La d e g e rät Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt.
  • Page 21 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. Seadet saab kasutada ainult kaasasoleva toiteadapteriga. - Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. - Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kuivade pinda- de tolmuimejaga. Niisutage puhastatud vaibad enne tolmuimejat, kuivatage need. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.
  • Page 22 - Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja isi- kud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada.
  • Page 23: Seadme Kirjeldus

    Tolmukonteiner 17. Akulaadija Alumiiniumist toru vabastamisnupp Tolmuimeja MOD-71 ühendab endas tsükloonilise ja juhtmeta tolmuimeja mugavuse. Tsük- lonitehnoloogia võimaldab tolmu filtreerida ilma tolmukottide kasutamiseta tsentrifugaaljõu abil, mistõttu piisab tolmukonteineri tühjendamisest üle tolmukoti. Kasutatav liitium-ioonaku, mille salvestatud energia ja kaalu suhe on üks suurimaid, muudab seadme kergeks ja tagab pika tööaja pärast laadimist.
  • Page 24: Aku Laadimine

    TOLMUIMEJA PAIGALDAMINE JA PARKI- MINE HOIDIKUSSE Joonis 2 Tolmuimeja MOD-71 on varustatud klambriga, mis võimaldab tolmuimeja paigaldada seinale. Kasutamiseks kinnitage klamber seina külge: 1. Valige õige koht õigel kõrgusel, et tolmuimeja koos toru ja mootoriharjaga sobiks. Veenduge, et sei- naruumi ei ole paigaldatud elektrikaableid.
  • Page 25 Joonis 3 1. Ühendage laadija (17) vooluvõrku ja seejärel seinakinnitusse (15) Joonis 4 (joonis 4). 2. Lükake tolmuimeja seinakinnitusse (15), algab aku laadimine (6). 3. Kui seade on täielikult laetud, lõpetab see automaatselt laadimis- protsessi, nii et laadija võib olla pikka aega vooluvõrku ühendatud, ilma et see akut kahjustaks.
  • Page 26 Joonis 5 lülituslukk tolmumise määr sisse/välja lüliti aku laetuse olek võlli lukustuse imemisvõimsus indikaator puudutage AUTO ikooni, et muuta töörežiimi Tolmuimejal on painduv alumiinium- Joonis 6 toru (4), et jõuda raskesti ligipääseta- vate kohtadeni. 1. Asetage tolmuimeja põrandale, hoi- des ühe käega mootorimooduli käe- pidemest (2) kinni (joonis 6).
  • Page 27: Puhastamine Ja Hooldamine

    PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE TÄHELEPANU! Kontrollige, et tolmumahuti oleks alati täis. Ületäidetud mahuti vähen- dab tolmuimeja tõhusust, suurendab energiakulu ja põhjustab filtrite kiiremat määrdu- mist. TÄHELEPANU! Ärge kastke tolmuimejat, laadijat ja akupakki vette! TÄHELEPANU! Selleks, et tolmuimeja töötaks võimalikult hästi, puhastage filtrid ja tol- mukonteiner pärast iga kasutuskorda.
  • Page 28 5. Puhastage perioodiliselt elektripuhasti pöörlevat võlli. Pärast ülemise läbipaistva katte vabastamist saate võlli eemaldada, seejärel kasutage lamepeaga kruvikeerajat, et painutada võlli vasakpoolne külg korpusest eemale ja eemaldada võlli puhastamiseks. Kui rull on puhastatud, asetage see tagasi elektripintslisse ja kinnitage läbipaistev korpus (joonis 9). Joonis 9 TÄHELEPANU! Korralik ja regulaarne puhastamine tagab ohutu kasutamise ja piken- dab seadme kasutusiga.
  • Page 29 TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. La a d ij a TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri – ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 30 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το παρε- χόμενο τροφοδοτικό. - Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. - Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα μόνο σε εσωτερικούς χώρους...
  • Page 31 - Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατα- σκευαστή μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή, πυρκαγιά ή τραυματισμό. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στην ύπαιθρο. - Μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία, μην καλύπτετε τα ανοίγματα εισόδου/εξόδου. - Λόγω...
  • Page 32 τους αρνητικούς και θετικούς πόλους - κίνδυνος ανάφλεξης, έκρηξης. - Μην επιτρέπετε μια κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει σε παραμόρφωση της μπαταρίας, π.χ. σημαντικούς κραδασμούς, δονήσεις, μηχανική πίεση κ.λπ. - δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την μπαταρία εάν έχει υποστεί ζημιά (μηχανική βλάβη, διαρροή ουσιών...
  • Page 33 17. Φορτιστής μπαταρίας Κλειδί απελευθέρωσης σωληνώσε- ων Η ηλεκτρική σκούπα MOD-71 συνδυάζει την ευκολία λειτουργίας ενός κυκλώνα και μιας ασύρματης ηλεκτρικής σκούπας. Η τεχνολογία Cyclone σάς επιτρέπει να φιλτράρετε τη σκόνη χωρίς τη χρήση σάκων σκόνης χρησιμοποιώντας φυγοκεντρική δύναμη που καθι- στά...
  • Page 34 ρήστε κατ’ αναλογία με το σημείο ένα. ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΘΜΈΥΣΗ ΤΗΣ ΗΛΈΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΤΗ ΘΗΚΗ εικ. 2 Η ηλεκτρική σκούπα MOD-71 είναι εξοπλισμέ- νη με μια θήκη που σας επιτρέπει να στερεώ- σετε την ηλεκτρική σκούπα στον τοίχο. Για να χρησιμοποιήσετε το βραχίονα, συνδέστε το...
  • Page 35 2. Συνδέστε το φορτιστή (17) στην πρίζα και το καλώδιο του φορτιστή στην πρίζα μπαταρίας (6) (Εικ.3). Ένα κόκκινο φως θα αναβοσβήνει στην μπαταρία για να σηματοδοτήσει τη διαδικασία φόρτισης. 3. Η διαδικασία φόρτισης θα σηματοδοτείται από ένα σταθερό κόκκινο φως στην μπαταρία. 4.
  • Page 36 Ανάλογα με τις ανάγκες σας, συνδέστε τον εξοπλισμό στο σωλήνα αναρρόφησης ή στο συγκρό- τημα κινητήρα (2). 1. Ξεκινήστε την ηλεκτρική σκούπα με το διακόπτη. Η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργήσει σε λει- τουργία AUTO. Κατά τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας, μπορείτε να κλειδώσετε το διακό- πτη...
  • Page 37: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Έλέγχετε τη γέμιση του δοχείου σκόνης σε συνεχή βάση. Ένα υπεργεμι- σμένο δοχείο μειώνει την απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αυξάνει την κατανάλω- ση ενέργειας και προκαλεί ταχύτερη μόλυνση του φίλτρου. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα, το φορτιστή και την μπαταρία στο νερό! ΠΡΟΣΟΧΗ! Για...
  • Page 38 Εικ. 8 5. Καθαρίστε περιοδικά τον περιστρεφόμενο άξονα της ηλεκτρικής βούρτσας. Μπορείτε να απο- συναρμολογήσετε τον άξονα αφού απελευθερώσετε το άνω διαφανές κάλυμμα και, στη συνέ- χεια, χρησιμοποιήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι για να γυρίσετε το αριστερό μέρος του άξονα μα- κριά...
  • Page 39 σκούπας στεγνώστε τα ΤΈΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΈΙΑ Οι τεχνικές παράμετροι αναγράφονται στην πινακίδα του προϊόντος. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαί- νει σε τεχνικές αλλαγές. φορτ ωτ ή Αυτό δήλωση μεταφράστηκε αυτόματα Σε περίπτωση αμφιβολίας, διαβάστε την αγγλική έκδοση.
  • Page 40 Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) Η σήμανση στο προϊόν υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Ο απόβλητος εξοπλισμός μπορεί να έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της πιθανής περιεκτικότητάς του σε επικίνδυνες...
  • Page 41: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before use. The unit may only be used with the power supply supplied with the whole set. - The appliance is intended for domestic use only. - Use the vacuum cleaner only indoors and only for vacuuming dry surfaces.
  • Page 42 of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are understood. Unsupervised children should not perform cleaning and maintenance of the equipment. - Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
  • Page 43: Device Description

    17. Battery charger Aluminium pipe release button The MOD-71 vacuum cleaner combines the convenience of a cyclonic and cordless vacuum cleaner. Cyclone technology allows you to filter dust without using a dust bag by means of centrifugal force, which means you only need to empty the dust container over the dustbin.
  • Page 44: Battery Charging

    ASSEMBLY AND PARKING OF THE VA- CUUM CLEANER SWITCH ON THE HANDLE fig. 2 The MOD-71 vacuum cleaner is provided with a handle that allows the vacuum cleaner to be fixed to the wall. In order to use the handle, fix it to the wall.
  • Page 45: Using The Vacuum Cleaner

    4. Disconnect the charger (17) from the mains supply and the charger cable from the battery (6). Fig. 3 1. Connect the charger (17) to the mans supply and then to the handle Fig. 4 (15) fixed on the wall (fig.4). 2.
  • Page 46 After the vacuuming is finished, switch off the vacuum cleaner with a switch (fig. 5). Fig. 5 switch lock dusting indicator On / off switch battery charge roller lock suction power indicator touch the icon AUTO to change the operating mode The vacuum cleaner is provided Fig.
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Keep the dust container level under regular control. An overfilled container reduces vacuuming efficiency, increases energy consumption and causes the filters to become dirty more quickly. CAUTION! Do not submerge the vacuum cleaner, battery charger and battery in water! CAUTION! To achieve the best possible performance of the vacuum cleaner, clean the filters and the dust container after each use.
  • Page 48 5. Periodically clean the rotating electric brush roller. You can remove the roller after releasing the top transparent cover, then use a flathead screwdriver to bend the left side of the roller away from the housing and remove the roller for cleaning. After cleaning the roller, place it back in the electric brush and put on the transparent housing (fig.
  • Page 49: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical specifications are given on the product nameplate. CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical chang- c h a rg e r Proper disposal of the product (waste electrical and electronic...
  • Page 50 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSI- TIVO Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionami- ento antes de usarlo. El dispositivo solo se puede utilizar con el adaptador de corriente incluido. - El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. - Use la aspiradora solo en interiores y solo para aspirar superficies secas.
  • Page 51 - Debido a la carcasa de plástico de la aspiradora, mantenga el dispositivo alejado de cualquier fuente de calor (calentadores, estufas, etc.). - No doble, no cuelgue el cable en bordes afilados. - Al trabajar, toque solo las superficies destinadas a este propósito, es decir, manijas, perillas de ajuste, etc.
  • Page 52: Descripción Del Dispositivo

    17. Cargador de batería aluminio La aspiradora MOD-71 combina la comodidad de usar un ciclón y una aspiradora inalámb- rica. La tecnología ciclónica le permite filtrar el polvo sin el uso de bolsas para el polvo me- diante la fuerza centrífuga, lo que facilita el vaciado del contenedor de polvo sobre el cubo de la basura.
  • Page 53: Carga De Batería

    2. Para desmontar la aspiradora, siga los mismos pasos que el pri- mer paso. ESTACIONAMIENTO DE LA ASPIRADORA EN EL SOPORTE El aspirador MOD-71 está equipado con un soporte (24) para montar el aspirador en la pared. Para usar el soporte, fíjelo a la pared: Fig. 2 1.
  • Page 54 La aspiradora tiene tres opciones para conectar un cargador para cargar la batería: car- gar la batería en el módulo del motor, cargar la batería en sí o cargar la aspiradora en un soporte de montaje en pared. 1. Conecte el cargador (17) a la batería (6) en el módulo del motor (2) o presione la tecla ubicada en la batería y deslice la batería (6) fuera del módulo del motor (2) (fig.3).
  • Page 55 - Accesorio de cerdas (14): se utiliza para eliminar el polvo de estantes, libros, pantallas de lámparas, marcos, adornos, cortinas, etc. Además, las cerdas del cepillo separan la suciedad extremadamente persistente de la superficie limpia Según las necesidades, fije los accesorios al tubo de aspiración (2) o a la toma (16). 1.
  • Page 56: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Compruebe periódicamente el llenado del contenedor de polvo (13). Un contenedor demasiado lleno reduce el rendimiento de limpieza, aumenta el consumo de energía y hace que los filtros se ensucien más rápido. ¡ATENCIÓN! ¡No sumerja la aspiradora, el cargador y la batería en agua! ¡ATENCIÓN! Para obtener el mejor rendimiento, limpie los filtros y el contenedor de polvo después de cada uso.
  • Page 57 5. Limpie periódicamente el eje giratorio del cepillo eléctrico. Puede desmontar el eje después de soltar la cubierta transparente superior, luego usar un destornillador plano para inclinar la parte izquierda del eje lejos de la carcasa y quitar el eje para limpiarlo. Una vez que se haya limpiado el rodillo, vuelva a colocarlo en el cepillo eléctrico y vuelva a colocar la carcasa transparente (Fig.9).
  • Page 58: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Ca rg a d or Este manual ha sido traducido a máquina.
  • Page 59: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’adaptateur élec- trique fourni. - L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. - N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur et uniquement pour des surfaces sèches. Séchez les moquettes nettoyées à l’eau avant de passer l’aspirateur.
  • Page 60 - Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement, ne pas couvrir les ouvertures d’entrée et de sortie. - En raison du boîtier en plastique de l’aspirateur, éloignez l’appareil de toute source de chaleur (radiateurs, cuisinières, etc.). - Ne pliez pas le câble et ne le suspendez pas à des arêtes vives. - Lorsque vous travaillez, ne touchez que les surfaces prévues, c’est-à-dire les poignées, les boutons de commande, etc.
  • Page 61: L'emballage N'est Pas Un Jouet - Gardez Les Articles D'emballage

    17. Chargeur de batterie L’aspirateur MOD-71 combine la commodité d’un aspirateur cyclone et d’un aspirateur sans fil. La technologie cyclonique permet de filtrer la poussière sans utiliser de sac à poussière grâce à la force centrifuge, ce qui permet de vider facilement le conteneur à poussière au-dessus de la poubelle.
  • Page 62: Avant La Première Utilisation

    2. Pour démonter l’aspirateur, suivez la même procédure qu’au premier point. RANGER L’ASPIRATEUR SUR SON SUPPORT L’aspirateur MOD-71 est équipé d’un support (24) qui vous permet de fixer l’aspirateur à un mur. Pour utiliser le sup- port, fixez-le à un mur : Fig. 2 1.
  • Page 63: Utilisation De L'aspirateur

    ATTENTION! Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur fourni. Lors de la charge de la batterie, la possibilité de démarrer l’aspirateur est bloquée. L’aspirateur offre trois possibilités de branchement du chargeur pour recharger la batterie : charger la batterie dans le module moteur, charger la batterie elle-même ou charger l’as- pirateur dans le support mural.
  • Page 64 - accessoire pour tissus d’ameublement (13) - dédié à l’aspiration des canapés, sofas, fauteuils, tissus d’ameublement des voitures, etc. - Accessoire à brosse (14) - pour dépoussiérer les étagères, les livres, les abat-jour, les cadres, les bibelots, les rideaux, etc. Les poils de la brosse détachent en outre les salissures les plus tenaces de la surface à...
  • Page 65: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Vérifiez que le bac à poussière (13) est plein. Un bac à poussière trop plein réduit l’efficacité de l’aspiration, augmente la consommation d’énergie et entraîne un encrassement plus rapide des filtres. ATTENTION !!! Ne pas immerger l’aspirateur, le chargeur et le bloc-piles dans l’eau ! ATTENTION !!! Pour des performances optimales, nettoyez les filtres et le bac à...
  • Page 66: Problèmes Et Solutions

    5. Nettoyez périodiquement l’arbre de la brosse rotative. Vous pouvez retirer l’arbre après avoir dé- gagé le couvercle transparent supérieur, puis utiliser un tournevis à tête plate pour plier le côté gauche de l’arbre en l’éloignant du boîtier et retirer l’arbre pour le nettoyer. Une fois le rouleau nettoyé, replacez-le dans l’électrobrosse et fixez le boîtier transparent (fig.9).
  • Page 67: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Les paramètres techniques sont affichés sur la plaque signalétique du produit. ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. c h a rg e ur Ce manuel a été traduit par une machine.
  • Page 68 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. A készülék csak a mellékelt hálózati adapterrel használha- tó. - A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják. - A porszívót csak beltérben és csak száraz felületek porszívózására használja. Nedvesítse meg a tisztított szőnyegeket porszívózás előtt, szárítsa meg.
  • Page 69 - Munka közben csak az erre a célra szánt felületeket érintse meg, azaz fogantyúkat, beállító gombokat stb. - A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező sze- mélyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a ve- szélyek megértésre kerüljenek.
  • Page 70: A Készülék Leírása

    17. Akkumulátortöltő Alumínium cső kioldókulcs A MOD-71 porszívó ötvözi a ciklon és a vezeték nélküli porszívó használatának kényelmét. A ciklon technológia lehetővé teszi a por szűrését porzsákok használata nélkül, centrifugális erővel, ami azt jelenti, hogy csak a portartályt kell üríteni a szemetes felett. Az egyik legma- gasabb energia-tömeg arányú...
  • Page 71: Az Akkumulátor Töltése

    A PORSZÍVÓ FELSZERELÉSE ÉS PARKOLÁ- SA A TARTÓBAN 2. ábra A MOD-71 porszívó fel van szerelve egy kon- zollal, amely lehetővé teszi a porszívó falra sze- relését. A tartó használatához csatlakoztassa a falhoz: 1. Válassza ki a megfelelő helyet a megfelelő magas- ságban, hogy a porszívó...
  • Page 72 3. ábra 1. Csatlakoztassa a töltőt (17) a hálózathoz, majd a falra szerelt kon- 4. ábra zolhoz (15) (4. ábra). 2. Csúsztassa a porszívót a falra szerelhető konzolba (15), az akkumu- látor töltési folyamata (6) megkezdődik. 3. Teljesen feltöltve a készülék automatikusan leállítja a töltési folya- matot, így a töltő...
  • Page 73 5. ábra Kapcsolózár Porjelző be/ki kapcsoló Az akkumulátor töltöttségi állapota Szívóteljesítmény tengelyzár jelző Érintse meg az AUTO üzemmód megvál- toztatásához A porszívó hajlítható alumíniumcső- 6. ábra vel (4) rendelkezik, hogy elérje a ne- hezen elérhető helyeket. 1. Helyezze a porszívót a padlóra úgy, hogy egyik kezével tartsa a motor- modul fogantyúját (2) (6.
  • Page 74: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELEM! Tartsa szem előtt, hogy mennyire van tele a portartály. A túltöltött tartály csökkenti a porszívózás hatékonyságát, növeli az energiafogyasztást és a szűrők gyor- sabb szennyeződését okozza. FIGYELEM! Ne merítse vízbe a porszívót, a töltőt és az akkumulátort! FIGYELEM! A porszívó...
  • Page 75 5. Rendszeresen tisztítsa meg a forgó elektrokefehengert. A felső átlátszó fedél elengedése után szétszerelheti a tengelyt, majd lapos csavarhúzóval döntse el a tengely bal oldalát a háztól, és távo- lítsa el a tengelyt tisztítás céljából. Miután megtisztítottuk a hengert, helyezzük vissza az elektro- kefébe, és helyezzük vissza az átlátszó...
  • Page 76: Műszaki Adatok

    és szárítsa meg MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. tö l tő FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatá- sok jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordítás készítette. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot.
  • Page 77 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. Il dispositivo può essere utilizzato solo con l’adattatore di alimentazione incluso. - Il dispositivo è destinato ad uso domestico. - Utilizzare l’aspirapolvere solo nei locali e solo per la pulizia delle superfici asciutte.
  • Page 78 - Tenere la scopa elettrica lontano da ogni fonte di calore (radiatori, fornelli, ecc.) in quanto il suo alloggiamento è in plastica. - Non piegare, non appendere il cavo a spigoli vivi. - Durante il lavoro, toccare solo le superfici destinate a questo scopo, ad es.
  • Page 79: L'imballaggio Non È Un Giocattolo: Tenere I Componenti Dell'imbal

    16. Rullo elettrospazzola in velluto 17. Caricabatterie La scopa elettrica MOD-71 combina la comodità di utilizzo dell’aspirapolvere ciclonico e l’a- spirapolvere senza fili. La tecnologia ciclonica consente di filtrare la polvere senza utilizzare sacchetti per la polvere grazie alla forza centrifuga, permettendo di svuotare facilmente il contenitore per la polvere sopra la pattumiera.
  • Page 80: Montaggio (Smontaggio) Dell'aspirapolvere

    2. Per smontare l’aspirapolvere, seguire gli stessi passaggi del pri- mo passaggio. POSIZIONAMENTO DELLA SCOPA NEL SUPPORTO La scopa elettrica MOD-71 è dotata di una staffa (24) per il montaggio della scopa a muro. Per poter utilizzare la staffa, fissarla alla parete. Fig. 2 1.
  • Page 81 4. Scollegare il caricabatteria (17) dalla rete e il cavo di ricarica dalla batteria (6). Fig. 3 Fig. 4 1. Collegare il caricabatterie (17) alla rete elettrica e poi alla staffa (15) montata a parete (Fig.4). 2. Far scorrere l’aspirapolvere nella staffa a parete (15), inizierà il pro- cesso di ricarica della batteria (6).
  • Page 82 Fig. 5 Blocco dell'in- terruttore Indicatore di Interruttore polvere di spegni- memnto/ accensione Stato di carica della batteria Potenza Indicatore di di aspirazione blocco dell'albero Toccare per modificare la AUTO modalità di funzionamento L’aspirapolvere è dotato di un tubo Fig. 6 di alluminio pieghevole (4) per rag- giungere punti difficili da raggiunge- 1.
  • Page 83: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Controllare sistematicamente il livello di riempimento del serbatoio per la polvere (13). Il serbatoio per la polvere troppo pieno riduce l’efficienza dell’aspira- zione, aumenta il consumo di energia e contribuisce a intasare i filtri più rapidamente. ATTENZIONE! Non immergere l’aspirapolvere, il caricabatterie e la batteria in acqua! ATTENZIONE! Per ottenere la massima efficienza del dispositivo, pulire i filtri e svuo- tare il serbatoio per la polvere dopo ogni utilizzo.
  • Page 84 5. Pulire periodicamente il rullo rotante dell’elettrospazzola. È possibile smontare l’albero dopo aver rilasciato il coperchio trasparente superiore, quindi utilizzare un cacciavite piatto per inclinare la parte sinistra dell’albero lontano dall’alloggiamento e rimuovere l’albero per la pulizia. Una volta pulito il rullo, riposizionarlo nell’elettrospazzola e riposizionare l’alloggiamento trasparente (Fig.9). Fig.
  • Page 85: Dati Tecnici

    DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. c a r i c a batte r i e Questo manuale è stato tradotto automaticamente.
  • Page 86 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo nau- dojimo instrukciją. Prietaisą galima naudoti tik su pridedamu maitinimo šal- tiniu. - Prietaisas skirtas naudoti namuose. - Dulkių siurblį naudokite tik patalpose ir tik sausiems paviršiams siurbti. Drėgnai valytus kilimus prieš siurbdami išdžiovinkite. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas.
  • Page 87 - Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su fizine bei psichine negalia, taip pat neturintys prietaiso naudojimo patirties arba žinių asmenys gali naudoti prietaisą, tik jei juos prižiūri kiti asmenys arba anksčiau minėti asmenys išklausė saugaus prietaiso naudojimo instruktažą...
  • Page 88: Įrenginio Aprašymas

    17. Akumuliatoriaus įkroviklis Aliuminio vamzdžio atleidimo raktas MOD-71 dulkių siurblys sujungia ciklono ir belaidžio dulkių siurblio naudojimo patogumą. Ciklono technologija leidžia filtruoti dulkes nenaudojant dulkių maišų, naudojant išcentri- nę jėgą, o tai reiškia, kad jums reikia tik ištuštinti dulkių konteinerį virš šiukšliadėžės. Ličio jonų...
  • Page 89: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    žingsnyje. DULKIŲ SIURBLIO MONTAVIMAS IR STO- VĖJIMAS LAIKIKLYJE 2 pav. Dulkių siurblys MOD-71 turi laikiklį, kuris leidžia montuoti dulkių siurblį ant sienos. Norėdami naudoti laikiklį, pritvirtinkite jį prie sienos: 1. Pasirinkite tinkamą vietą tinkamame aukštyje, kad tilptų dulkių siurblys su vamzdeliu ir elektriniu še- petėliu.
  • Page 90 4. Atjunkite kroviklį (17) nuo elektros tinklo, o įkroviklio laidą – nuo akumuliatoriaus (6). 3 pav. 1. Įkroviklis (17) prijungiamas prie elektros tinklo, o po to prie laikiklio 4 pav. (15), pritvirtinto prie sienos (4 pav.). 2. Įstumkite dulkių siurblį į sieninį laikiklį (15), prasidės akumuliatoriaus įkrovimo procesas (6).
  • Page 91 5 pav. Perjungti užraktą Dulkių indikatorius įjungti/ išjungti Akumuliatoriaus įkrovos būsena Veleno užrakto Siurbimo galia indikatorius Palieskite, kad AUTO pakeistumėte darbo režimą Dulkių siurblys turi sulenkiamą aliu- 6 pav. minio vamzdelį (4), kad pasiektų sunkiai pasiekiamas vietas. 1. Padėkite dulkių siurblį ant grindų, vie- na ranka laikydami variklio modulio rankeną...
  • Page 92: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA DĖMESIO! Stebėkite, kiek pilnas dulkių konteineris. Perpildytas indas sumažina siurbi- mo efektyvumą, padidina energijos sąnaudas ir greičiau užteršia filtrus. PASTABA! Nemerkite dulkių siurblio, įkroviklio ir akumuliatoriaus į vandenį! PASTABA! Norėdami pasiekti geriausią įmanomą dulkių siurblio našumą, po kiekvieno naudojimo išvalykite filtrus ir dulkių...
  • Page 93 5. Periodiškai valykite besisukantį elektrinio šepetėlio volelį. Atleidę viršutinį skaidrų dangtį, veleną galite išardyti, tada plokščiu atsuktuvu pakreipkite kairę veleno dalį nuo korpuso ir nuimkite veleną valymui. Kai volelis bus išvalytas, įdėkite jį atgal į elektrinį šepetėlį ir pakeiskite skaidrų korpusą (9 pav.).
  • Page 94: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys yra nurodyti gaminio duomenų informacinėje lentelėje. įk rov ik l is DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei turite kokių nors abejonių, perskaitykite versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 95 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ierīci var izmantot tikai ar komplektācijā iekļauto strāvas adapteri. - Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. - Izmantojiet putekļsūcēju tikai telpās un tikai sausu virsmu putekļ- sūcējam. Mitri notīrīti paklāji pirms putekļsūcēja, nosusiniet tos. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.
  • Page 96 - Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī per- sonas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks nodrošināta uz- raudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams.
  • Page 97: Ierīces Apraksts

    16. Velūra elektro-birstes veltnis 17. Lādētājs MOD-71 putekļsūcējs apvieno ciklona un bezvadu putekļsūcēja lietošanas ērtības. Ciklo- na tehnoloģija ļauj filtrēt putekļus, neizmantojot putekļu maisiņus, izmantojot centrbēdzes spēku, kas nozīmē, ka jums ir jāiztukšo tikai putekļu tvertne virs atkritumu tvertnes. Litija jonu akumulators, kas tiek izmantots ar vienu no augstākajām uzkrātās enerģijas daudzuma...
  • Page 98: Akumulatora Uzlāde

    2. Lai izjauktu putekļu sūcēju, rīkojieties līdzīgi kā pirmajā punktā. PUTEKĻSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA UN NOVIE- TOŠANA TURĒTĀJĀ 2. att MOD-71 putekļsūcējs ir aprīkots ar rokturi, kas ļauj uzstādīt putekļsūcēju pie sienas. Lai izman- totu turētāju, piestipriniet to pie sienas: 1. Izvēlieties piemērotu vietu pareizajā augstumā, lai putekļsūcējs ar cauruli un elektrisko birsti varētu...
  • Page 99 4. Atvienojiet lādētāju (17) no elektrotīkla un lādētāja kabeli no akumulatora (6). 3. att 1. Savienojiet lādētāju (17) ar elektrotīklu un pēc tam pie turētāja (15), 4. att kas piestiprināts pie sienas (4. att.). 2. Ievietojiet putekļu sūcēju pie sienas piestiprinātā turētājā (15), un sāksies akumulatora uzlādes process (6).
  • Page 100 5. att slēdža slēdzene putekļu indikators ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzis akumulatora uzlādes stāvoklis vārpstas bloķēšanas sūkšanas jauda indikators pieskarieties AUTO ikonai, lai mainītu darbības režīmu Putekļsūcējam ir saliekama alumīnija 6. att caurule (4), lai sasniegtu grūti sasnie- dzamās vietas. 1. Novietojiet putekļu sūcēju uz grīdas, ar vienu roku turot aiz motora modu- ļa (2) roktura (6.
  • Page 101: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE UZMANĪBU! Regulāri pārbaudiet putekļu tvertnes piepildījumu. Pārpildīts konteiners samazina sūkšanas efektivitāti, palielina enerģijas patēriņu un liek filtriem ātrāk kļūt netīriem. UZMANĪBU! Nemērciet putekļsūcēju, lādētāju un akumulatoru ūdenī! UZMANĪBU! Lai sasniegtu vislabāko putekļsūcēja veiktspēju, pēc katras lietošanas rei- zes iztīriet filtrus un putekļu tvertni.
  • Page 102 5. Periodiski notīriet elektriskās sukas rotējošo vārpstu. Jūs varat izjaukt vārpstu, atbrīvojot augšējo caurspīdīgo vāku, pēc tam ar plakanu skrūvgriezi nolieciet vārpstas kreiso daļu prom no korpusa un noņemiet vārpstu tīrīšanai. Pēc veltņa tīrīšanas ievietojiet to atpakaļ elektriskajā birstī un nomainiet caurspīdīgo apvalku (9.
  • Page 103: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. l ā d ē tā j s UZMANĪBU! MPM AGD SA patur tiesības veikt tehniskas izmai- ņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet versiju angļu valodā.
  • Page 104: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Het apparaat kan alleen worden gebruikt met de meege- leverde voedingsadapter. - Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. - Gebruik de stofzuiger uitsluitend binnenshuis en uitsluitend om droge oppervlakken te reinigen. Nat gereinigde tapijten dienen eerst te worden gedroogd alvorens te stofzuigen.
  • Page 105 - Houd het apparaat vanwege de behuizing van kunststof uit de buurt van alle warmtebronnen (ovens, kachels e.d.). - Buig het snoer niet, hang het niet aan scherpe randen. - Raak tijdens het werken alleen de daarvoor bestemde opper- vlakken aan, d.w.z. handgrepen, instelknoppen, enz. - Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder...
  • Page 106: Beschrijving Van Het Apparaat

    17. Oplader batterij buis De MOD-71 stofzuiger combineert het gemak van het gebruik van een cycloon en een draadloze stofzuiger. Door de cycloontechnologie filter je stof zonder stofzakken te gebrui- ken met middelpuntvliedende kracht, waardoor het gemakkelijk is om het stofreservoir boven de vuilnisbak te legen.
  • Page 107: Opladen Van De Batterij

    2. Om de stofzuiger te demonteren, gaat u analoog aan punt één te werk. PLAATSEN VAN DE STOFZUIGER IN DE BEUGEL De stofzuiger MOD-71 is voorzien van een montagebeugel wand (24) om de stofzuiger aan de muur te bevestigen. Om de montagebeugel wand te gebruiken, bevestig deze aan de muur: 1.
  • Page 108 4. Koppel de oplader (17) los van het elektriciteitsnet en de oplaadkabel van de batterij (6). Fig. 3 1. Sluit de oplader (17) aan op het lichtnet en vervolgens op de houder Fig. 4 (15) die aan de muur is bevestigd (afbeelding 4). 2.
  • Page 109 Zet aan het einde van het stofzuigen de stofzuiger uit met een schakelaar (Fig.5). Fig. 5 schakelaar vergrendelen stofindicator Aan/Uit knop laadstatus van de batterij indicator voor zuigkracht rolvergrendeling tik op het pictogram om de AUTO bedieningsmodus te wijzigen De stofzuiger heeft een buigbare Fig.
  • Page 110: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD LET OP! Controleer regelmatig of de stofopvangbak (13) vol is. Een overvolle stofop- vangbak vermindert de stofzuigprestaties, verhoogt het energieverbruik en zorgt er- voor dat de filters sneller vuil worden. LET OP! Dompel het apparaat, de oplader, de accu of het laadstation nooit onder in water! LET OP! Voor de beste prestaties dient u de filters en de stofopvangbak na elk gebruik te reinigen.
  • Page 111: Problemen En Oplossingen

    5. Reinig de roterende as van de elektroborstel regelmatig. U kunt de as demonteren nadat u de bovenste transparante kap hebt losgemaakt en vervolgens een platte schroevendraaier gebruiken om het linkerdeel van de as van de behuizing af te kantelen en de as te verwijderen voor reiniging. Nadat u de roller hebt schoongemaakt, plaatst u deze terug in de elektroborstel en plaatst u deze op een doorzichtige behuizing (figuur 9).
  • Page 112: Specificaties

    SPECIFICATIES De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om techni- sche wijzigingen aan te brengen. o pl a de r Deze handleiding is machinaal vertaald.
  • Page 113: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Urządzenie może być używane wyłącznie z dołączonym do zestawu zasilaczem. - Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. - Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do od- kurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
  • Page 114 - Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną z tworzyw sztucz- nych, trzymaj urządzenie z dala od wszelkich źródeł ciepła (grzej- niki, piecyki, itp.). - Nie zaginaj, nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach. - Podczas pracy dotykaj wyłącznie powierzchni do tego przezna- czonych tj. uchwyty , pokrętła regulacji itp. - Niniejszy sprzęt może być...
  • Page 115: Opis Urządzenia

    17. Ładowarka akumulatorowa Pojemnik na kurz Odkurzacz MOD-71 łączy w sobie wygodę obsługi odkurzacza cyklonowego i bezprzewo- dowego. Technologia cyklonowa pozwala filtrować kurz bez użycia worków na kurz przy po- mocy siły odśrodkowej co sprawia, że wystarczy opróżnić pojemnik z kurzem nad koszem na śmieci.
  • Page 116: Ładowanie Akumulatora

    2. Aby zdemontować odkurzacz postępuj analogicznie do punktu pierwszego. MONTAŻ I PARKOWANIE ODKURZACZA W UCHWYCIE rys. 2 Odkurzacz MOD-71 wyposażony został w  uchwyt umożliwiający zamocowanie odku- rzacza na ścianie. Aby skorzystać z  uchwytu przymocuj go do ściany: 1. Dobierz odpowiednie miejsce na odpowiedniej wysokości tak, aby zmieścił...
  • Page 117 4. Odłącz ładowarkę (17) od sieci i przewód ładowarki od akumulatora (6). rys. 3 rys. 4 1. Podłącz ładowarkę (17) do sieci a następnie do uchwytu (15) za- montowanego na ścianie (rys.4). 2. Odkurzacz wsuń do uchwytu zamontowanego na ścianie (15), roz- pocznie się...
  • Page 118 1. Uruchom odkurzacz włącznikiem. Odkurzacz będzie pracował w trybie AUTO. Podczas pracy od- kurzacza można zablokować włącznik poprzez przesunięcie blokady klawisza włącznika w lewo lub w prawo (rys.5). 2. Aby przełączyć na jeden z trzech trybów pracy (AUTO, MAX, ECO), dotknij ikony „linii papilarnych”. Po zakończeniu odkurzania wyłącz odkurzacz wyłącznikiem (rys.5).
  • Page 119: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Kontroluj na bieżąco zapełnienie pojemnika na kurz. Przepełniony pojemnik obniża skuteczność odkurzania, zwiększa zużycie energii oraz powoduje szybsze zanie- czyszczenie filtrów. UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie odkurzacza, ładowarki i akumulatora! UWAGA! Aby osiągnąć jak najlepszą wydajność odkurzacza czyść filtry i pojemnik na kurz po każdym użyciu.
  • Page 120 5. Okresowo czyść obrotowy wałek elektro-szczotki. Wałek możesz zdemontować po zwolnieniu górnej przeźroczystej osłony, następnie za pomocą płaskiego śrubokręta odchyl lewą część wałka od obudowy i wyjmij wałek w celu oczyszczenia. Po oczyszczeniu wałka umieść go z powrotem w elektro-szczotce i załóż przeźroczystą obudowę (rys.9). rys.
  • Page 121: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. ładowarka Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Page 122 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILI- ZARE Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Aparatul poate fi utilizat numai cu sursa de alimentare inclusă. - Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. - Folosiți aspiratorul numai în interior și numai pentru a aspira supra- fețele uscate.
  • Page 123 - Nu îndoiți și nu atârnați cablul pe margini ascuțite. - În timpul lucrului, atingeți numai suprafețele destinate acestui scop, adică mânerele, butoanele de reglare etc. - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puțin 8 ani și de persoanele cu abilități fizice, mentale, senzoriale reduse precum și persoanele fără...
  • Page 124: Descrierea Dispozitivului

    16. Cilindru cu perie electrică velur 17. Încărcător de baterii Aspiratorul MOD-71 combină confortul unui aspirator ciclonic cu cel al unui aspirator fără fir. Tehnologia ciclonică permite filtrarea prafului fără utilizarea sacilor de praf prin inter- mediul forței centrifuge, fiind suficientă golirea recipientului de praf peste coșul de gunoi.
  • Page 125: Montarea Și Parcarea Aspiratoru- Lui În Suport

    MONTAREA ȘI PARCAREA ASPIRATORU- LUI ÎN SUPORT Fig. 2 Aspiratorul MOD-71 este echipat cu un suport care permite montarea aspiratorului pe un pe- rete. Pentru a utiliza suportul, atașați-l la perete: 1. Alegeți locul potrivit, la înălțimea potrivită, astfel încât aspiratorul, inclusiv tubul și peria electrică, să...
  • Page 126 4. Deconectați încărcătorul (17) de la rețeaua electrică și cablul încărcătorului de la baterie (6). Fig. 3 Fig. 4 1. Conectați încărcătorul (17) la rețeaua electrică și apoi la suportul de perete (15) (fig.4). 2. Glisați aspiratorul în suportul montat pe perete (15), procesul de încărcare a bateriei va începe (6).
  • Page 127 2. Pentru a comuta la unul dintre cele trei moduri de funcționare (AUTO, MAX, ECO), atingeți picto- grama „amprentă”. Când ați terminat de aspirat, opriți aspiratorul cu ajutorul întrerupătorului (fig.5). Fig. 5 blocare a comutatorului rata de prăfuire comutator pornit/oprit starea de încărca- re a bateriei indicator de...
  • Page 128 CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINERE ATENŢIE! Verificaţi ca recipientul de praf să fie plin în permanenţă. Un recipient prea plin reduce eficienţa aspiraţiei, crește consumul de energie și face ca filtrele să se mur- dărească mai repede. ATENŢIE! Nu scufundaţi aspiratorul, încărcătorul și pachetul de baterii în apă! ATENŢIE! Pentru a obţine cele mai bune performanţe posibile de la aspiratorul dum- neavoastră, curăţaţi filtrele și recipientul de praf după...
  • Page 129 5. Curățați periodic arborele rotativ al electroștersei. Puteți scoate arborele după ce ați eliberat ca- pacul transparent superior, apoi utilizați o șurubelniță cu cap plat pentru a îndoi partea stângă a arborelui de carcasă și scoateți arborele pentru a-l curăța. După ce rola a fost curățată, așezați-o din nou în electroperie și fixați carcasa transparentă...
  • Page 130: Date Tehnice

    și uscați-le DATE TEHNICE Specificațiile tehnice sunt indicate pe plăcuța de identificare a produsului. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modifi- cări tehnice. în c ă rc ător Acest manual a fost tradus automat.
  • Page 131 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗО- ВАНИЯ Перед использованием внимательно прочитайте руко- водство по эксплуатации. Прибор можно использовать только с прилагаемым адаптером питания. - Устройство предназначено искл чительно для домашнего пользования. - Используйте пылесос только в помещении и только для уборки сухих поверхностей. Высушите ковры, прошедшие влажну...
  • Page 132 - Использование принадлежностей, не рекомендованных производителем, может привести к повреждени устройства, пожару или травмам. - Не используйте устройство на открытом воздухе. - Не накрывайте прибор во время работы, не закрывайте входные/выходные отверстия. - Ввиду того, что корпус пылесоса выполнен из пластика, храните...
  • Page 133 - Не допускайте ситуаций, которые могут привести к дефор- мации батареи, например, значительных ударов, вибраций, механического давления и т.п. - не используйте батаре , если она повреждена (механические повреждения, утечка вещества и т.д.). - Не допускайте глубокого разряда батареи. - Регулярно проверяйте состояние заряда батареи - не остав- ляйте...
  • Page 134: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Держатель 10. Складной трубный кл ч Модуль двигателя 11. Кнопка отсоединения электриче- Рычаг освобождения пылесбор- ской щетки ника 12. Крепление пазов Ал миниевая труба 13. Обивочное крепление Многофункциональная электро- 14. Щетинное крепление щетка с подсветкой 15. Кронштейн для настенного монта- Литий-ионный...
  • Page 135: Зарядка Аккумулятора

    2. Для демонтажа пылесоса выполните те же действия, что и в первом пункте. УСТАНОВКА И ПАРКОВКА ПЫЛЕСОСА В ДЕРЖАТЕЛЕ рис. 2 Пылесос MOD-71 оснащен кронштейном, позволя щим крепить его на стену. Для ис- пользования кронштейна прикрепите его к стене: 1. Выберите правильное место на нужной...
  • Page 136: Использование Пылесоса

    3. Об окончании процесса зарядки будет сигнализировать постоянный красный индикатор на аккумуляторе. 4. Отключите зарядное устройство (17) от сети и кабель зарядного устройства от аккумуля- тора (6). рис. 3 рис. 4 1. Подключите зарядное устройство (17) к электросети, а затем к...
  • Page 137 1. Запустите пылесос с помощью выключателя. Пылесос будет работать в режиме AUTO. При работающем пылесосе переключатель можно заблокировать, переместив клавишу блокировки переключателя влево или вправо (рис. 5). 2. Для переключения в один из трех режимов работы (AUTO, MAX, ECO) коснитесь значка «отпечаток...
  • Page 138 ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ВНИМАНИЕ! Периодиче ки проверяйте наполнение пыле борника (12). Пере- полненный контейнер нижает эффективно ть очи тки, увеличивает потребле- ние энергии и приводит к более бы трому загрязнению фильтров. ВНИМАНИЕ! Не погружайте пыле о , зарядное у трой тво и аккумуляторную батарею...
  • Page 139: Неисправности И Их Устранение

    5. Периодически очищайте вращающийся вал электрощетки. Снять вал можно после осво- бождения верхней прозрачной крышки, затем с помощью плоской отвертки отогнуть ле- вую часть вала от корпуса и извлечь вал для очистки. После очистки ролика поместите его обратно в электрощетку и закрепите прозрачный корпус (рис. 9). рис.
  • Page 140: Технические Характеристики

    отверстия пылесоса высушите их ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. о тавляет за обой право вно ить техниче кие изменения. з а рядн ое ус трой с тв о Это руководство было подвергнуто машинному переводу.
  • Page 141 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou príručkou. Zariadenie je možné používať iba s priloženým napájacím adaptérom. - Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne použitie. - Vysávač používajte iba v interiéri a iba na vysávanie suchých povrchov.
  • Page 142 - Pri práci sa dotýkajte iba povrchov určených na tento účel, t.j. rukovätí, nastavovacích gombíkov atď. - Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú...
  • Page 143: Popis Zariadenia

    17. Nabíjačka akumulátora Hliníkové tlačidlo na uvoľnenie rúrky Vysávač MOD-71 v sebe spája pohodlné používanie cyklónového a mobilného vysávača. Cyklónová technológia umožňuje filtrovať prach bez použitia vreciek na prach s použitím odstredivej sily, vďaka tomu stačí vyprázdniť nádobu na prach nad smetným košom. Vďaka použitému lítium-iónovému akumulátoru s najväčším súčiniteľom kapacity, čiže akumulova-...
  • Page 144: Nabíjanie Batérie

    (6) k modulu motora (2) (obr. 1). 2. Pri demontáži vysávača postupujte rovnako ako v prvom bode. PARKOVANIE VYSÁVAČA V DRŽIAKU Súčasťou vysávača MOD-71 je držiak (24), ktorý umožňu- je upevniť vysávač na stene. Keď chcete držiak používať, upevnite ho na stene: 1.
  • Page 145: Používanie Vysávača

    4. Odpojte nabíjačku (17) od elektrickej siete a kábel nabíjačky od batérie (6). obr. 3 obr. 4 1. Pripojte nabíjačku (17) k elektrickej sieti a potom k nástennému dr- žiaku (15) (obr. 4). 2. Zasuňte vysávač do nástenného držiaka (15), začne sa proces na- bíjania batérie (6).
  • Page 146 obr. 5 uzamknutie spínača rýchlosť oprašovania spínač/ vypínač stav nabitia batérie indikátor uzamknutia sací výkon hriadeľa dotknutím sa ikony zmeníte AUTO prevádzkový režim Vysávač má ohýbateľnú hliníkovú obr. 6 trubicu (4), ktorá sa dostane do ťaž- ko prístupných miest. 1. Položte vysávač na podlahu a jednou rukou držte rukoväť...
  • Page 147: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Priebežne kontrolujte naplnenie nádoby na prach (12). Keď je nádoba prepl- nená, znižuje sa účinnosť vysávania, zvyšuje sa spotreba energie a rýchlejšie sa zaná- šajú filtre. POZOR! Neponárajte vysávač, nabíjačku a akumulátor do vody! POZOR! Aby ste dosiahli najlepšiu účinnosť zariadenia, filtre a nádobu na prach vyčis- tite po každom použití.
  • Page 148 5. Pravidelne čistite rotujúci hriadeľ elektrokefy. Hriadeľ môžete vybrať po uvoľnení horného prie- hľadného krytu, potom pomocou plochého skrutkovača ohnite ľavú stranu hriadeľa od puzdra a vyberte hriadeľ na čistenie. Po vyčistení valčeka ho vložte späť do elektrokartáča a nasaďte prie- hľadný...
  • Page 149: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavá- dzať zmeny technického charakteru. n a bíj a č k a Táto príručka bola strojovo preložená.
  • Page 150 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації. Пристрій можна використовувати лише з адаптером живлення, що входить до комплекту. - Пристрій призначено лише для домашнього використання. - Використовуйте пилосос тільки в приміщенні і тільки для прибирання сухих поверхонь. Килими, що були очищені у вологому...
  • Page 151 - Чи не згинайте, не вішайте шнур на гострі краї. - Під час роботи торкайтеся лише призначених для цього поверхонь, тобто ручок, ручок регул вання тощо. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро- ків, а також особи з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, як...
  • Page 152: Опис Пристрою

    17. Зарядний пристрій для акумуля- трубки тора Пилосос MOD-71 поєднує в собі зручність циклонічного пилососа та бездротового пилососа. Циклонна технологія дозволяє фільтрувати пил без використання мішків для пилу за допомогою відцентрової сили, завдяки чому достатньо спорожнити кон- тейнер для пилу над сміттєвим відром. Літій-іонний акумулятор, що використовується, з...
  • Page 153: Заряджання Акумулятора

    2. Для демонтажу пилососа дотримуйтесь тієї ж процеду- ри, що і в першому пункті. МОНТАЖ І ПАРКУВАННЯ ПИЛОСОСА В ТРИМАЧІ рис. 2 Пилосос MOD-71 оснащений кронштей- ном, що дозволяє кріпити його на стіну. Щоб використовувати кронштейн, при- кріпіть його до стіни: 1. Виберіть правильне місце на правильній висо- ті, щоб...
  • Page 154 2. Підключіть зарядний пристрій (17) до розетки, а кабель зарядного пристрою - до гнізда акумулятора (6) (рис. 3). Червоний індикатор на акумуляторі блиматиме, вказуючи на про- цес заряджання. 3. Про завершення процесу заряджання сигналізуватиме постійне загоряння червоного інди- катора на акумуляторі. 4.
  • Page 155 - щетинна насадка (14) - для видалення пилу з полиць, книг, абажурів, рам, прикрас, штор тощо. Щетина щітки додатково видаляє надзвичайно стійкий бруд з поверхні, що очищається Підключіть обладнання до всмоктувальної труби або моторного блоку (2) відповідно до ви- мог. 1.
  • Page 156: Очищення І Догляд

    ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД УВАГА! Переконайте я, що контейнер для пилу завжди заповнений. Переповне- ний контейнер знижує ефективні ть пило о а, збільшує поживання енергії та призводить до швидкого забруднення фільтрів. УВАГА! Не занурюйте пило о , зарядний при трій та акумуляторну батарею у воду! УВАГА! Щоб...
  • Page 157 5. Періодично очищайте обертовий вал електрощітки. Ви можете зняти вал, знявши верхню прозору кришку, а потім за допомогою плоскої викрутки відігнути ліву частину вала від корпусу і зняти вал для очищення. Після того, як ролик буде очищено, помістіть його назад в...
  • Page 158: Технічні Характеристики

    висушіть їх ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. з а рядн и й УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за обою право вно и- п ри с трій ти технічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Page 159 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 160 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 161 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu wymienionych części/ serwisowego/ Date of repair Number repair Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Table des Matières