Page 1
026755 BATTERI BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner BATTERI BETJENINGSANVISNINGER Oversettelse av originalinstruksjonene BATTERI BETJENINGSVEJLEDNING Oversættelse af den originale vejledning AKUMULATOR INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekład instrukcji oryginalnej BATTERY OPERATING INSTRUCTIONS Original instructions AKKU BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung AKKU KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös BATTERIE INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
1.2 Symboler Läs bruksanvisningen noga före användning. Spara bruksanvisningen för framtida behov. Produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv och förordningar. Utsätt inte batterier för hög temperatur eller öppen låga. Utsätt inte batterier för temperatur över 45 °C. Utsätt inte batterier för hög fukt eller vatten. Ska återvinnas som elektriskt avfall.
Säkerhet 2.1 Säkerhetsanvisningar VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall och/eller personskada. VIKTIGT! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för skada på produkten, annan egendom och/eller intilliggande område. OBS! Markerar information som är viktig i en given situation. 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall och/eller personskada.
● Följ alltid gällande regler för arbetsplatssäkerhet och olycksförebyggande. Produkten kan användas av personer från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de har fått övervakning eller anvisningar gällande säker användning av produkten och förstår föreliggande risker.
Page 9
● Batteriet kan avge ångor vid felaktig användning eller om det är skadat. Sådana ångor kan irritera andningsvägarna. Uppsök frisk luft. Uppsök läkare om besvären kvarstår. ● Använd endast batterier av den typ som rekommenderas av tillverkaren och med den spänning som är angiven på produktens typskylt.
● Ladda inte batteriet i närheten av syra och/eller antändlig gas eller andra antändliga material. ● Utsätt inte batterier för hög temperatur eller öppen låga. ● Ladda inte batteriet vid temperatur lägre än 10 °C eller högre än 40 °C, det kan skada batteriet. ●...
Page 11
● Ladda inte batterier utomhus eller i fuktiga utrymmen. Om vatten kommer in i en batteriladdare ökar risken för elolycksfall. ● Håll laddaren ren. Smuts och föroreningar ökar risken för elolycksfall. ● Kontrollera laddaren, sladden och stickproppen före varje användning. Använd inte laddaren den är skadad, eller om sladden eller stickproppen är skadad.
Page 12
VARNING! Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Det kan skada sladden och medföra risk för elolycksfall. Om sladden eller stickproppen är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal, för att undvika fara. ●...
Page 13
• Ledartvärsnittsarean är tillräcklig för produktens strömförsörjning. ● Använd inte produkten om sladden eller stickproppen är skadad – risk för elolycksfall. Om sladden eller stickproppen är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal, för att undvika fara. ●...
● Elfara – rör inte vid oisolerade delar av laddarens eller batteriets plintar. ● Spara dessa anvisningar för framtida behov. Anvisningarna ska följa med produkten om den lånas ut, säljs eller lämnas vidare. 2.5 Laddning av batteriet VARNING! Säkerställ tillräcklig ventilation under laddning.
Page 15
OBS! Den gröna statusindikeringslampan på laddaren blinkar under laddning. Indikeringslampan växlar till fast grönt sken när batteriet är fulladdat. Ta bort batteriet från laddaren. Dra ut laddarens stickpropp ur nätuttaget. OBS! Om alla statusindikeringslampor slocknar under laddning måste batteriet tas bort från laddaren, för att förebygga egendomsskada.
2.5.2 Om batteriet är kallt Ett kallt batteri kan placeras i laddaren, men laddningen startar inte förrän batteriet har antagit normal temperatur. Om batteriet är för kallt när det placeras i laddaren tänds den röda statusindikeringslampan och den gröna lampan förblir släckt. Laddningen startar automatiskt när batteriet har blivit tillräckligt varmt.
Page 17
Batteriindikeringslampa Status Batteritemperaturen är för hög eller för låg. Ta bort Fyra lampor blinkar batteriet från laddaren och vänta 30 minuter, tills batteriet antagit normal temperatur. Första och fjärde lampan Defekt batteri. Ladda ur eller blinkar samtidigt byt ut batteriet. 2.5.4 Indikeringslampor på...
Underhåll ● Torka av batteri och laddare med en torr, mjuk trasa. Använd inte vatten eller rengöringsmedel. ● Använd inte fuktig trasa, bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel. Förvaring ● Förvara torrt och svalt. ● Vid långvarig förvaring bör batteriet laddas minst var sjätte månad, för att säkerställa maximal batterilivslängd.
1.2 Symboler Les bruksanvisningen nøye og pass på at du forstår instruksjonene før du bruker produktet. Ta vare på disse instruksjonene i tilfelle du får bruk for dem senere. Dette produktet samsvarer med gjeldende EU-direktiver og -forordninger. Ikke utsett batterier for varme eller åpen ild. Ikke utsett batterier for temperaturer over 45 ˚C.
Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for dødsfall eller personskade. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for skader på produktet, andre materialer eller området i nærheten. Merk! Informasjon som er nødvendig i en gitt situasjon. 2.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for dødsfall eller personskade.
barn fra 8 år og oppover, av personer med fysiske, sansemessige eller psykiske funksjonshemminger, og av personer uten erfaring og kunnskap, dersom de holdes under oppsyn eller får instruksjoner om trygg bruk og forstår risikoene. ● Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde produktet uten tilsyn.
Page 24
● Bruk kun batterier av typen som anbefales av produsenten, med spenningen som er spesifisert på produktets typeskilt. Bruk av andre batterier kan medføre fare for brann, eksplosjon, personskade og/eller materielle skader. ● Batterispenningen må samsvare med ladespenningen, ellers er det fare for brann og/eller eksplosjon. ●...
● Ikke utsett batteriet for høye temperaturer eller sterkt sollys i lange perioder. ● Batteriet blir varmt ved bruk over lange perioder. La det kjøle seg ned før det lades. ● Ikke kortslutt batteriterminalene. ● Batteriet må pakkes i en plastpose eller -boks, eller batteriterminalene må...
Page 26
● Kontroller laderen, strømkabelen og støpselet før bruk. Ikke bruk produktet hvis det er skadet, eller hvis strømkabelen eller støpselet er skadet. Prøv aldri å åpne, endre eller reparere laderen. Reparasjoner skal kun utføres av kvalifisert personell som bruker identiske reservedeler. Skadde ladere, strømledninger eller støpsler øker faren for elektrisk støt.
Page 27
som forårsakes av snubling eller falling, skader på kabelen og elektrisk støt. ● Beskytt laderen og strømledningen fra sterk varme – fare for skader på eksteriøret og de innvendige delene. ● Ikke bruk petroleum, løsemidler eller rengjøringsmidler som kan skade plastdelene. ●...
Page 28
● Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller ikke fungerer som det skal, eller hvis strømledningen eller støpselet er skadet. Ta produktet med til et autorisert servicesenter for kontroll og/eller reparasjon. ● Ikke forsøk å demontere eller reparere produktet. Ta produktet med til et autorisert servicesenter for kontroll og/ eller reparasjon ved behov.
2.5 Lade batteriet Advarsel! Pass på at ladestedet har tilstrekkelig ventilasjon. Ikke tildekk eller blokker ventilasjonsåpningene – fare for overoppheting. Batterier leveres med svakt ladenivå og må lades før første gangs bruk. Hvis laderen ikke lader batteriet etter at disse instruksjonene har blitt fulgt, skal batteriet og laderen leveres inn til forhandleren for kontroll og utbedring.
Page 30
Fjern batteriet fra laderen. Koble laderen fra strømuttaket. Merk: For å unngå skader må batteriet fjernes fra laderen dersom alle statuslamper slår seg av under lading. Ikke forsøk å lade et annet batteri. Ta laderen og batteriet med til et autorisert servicesenter for reparasjon eller utskiftning.
2.5.3 Batteristatus Trykk på knappen ved siden av ladeindikatoren for å se batteriets ladestatus. (Bilde 1) Indikator Ladestatus Fire grønne striper 100 % lading Tre grønne striper 70 % lading To grønne striper 45 % lading Én grønn stripe 10 % lading – lad umiddelbart Mindre enn 10 % –...
2.5.4 Lysstatus på laderen Rødt lys Grønt lys Status Blinker Batteriet lades. Batteriet er helt ladet opp, Konstant fjern batteriet fra laderen. Batteritemperaturen er for høy eller for lav. Fjern batteriet fra Konstant laderen og la temperaturen utligne seg i rundt 30 minutter. Batteriet er defekt.
Kassering 5.1 Kassere produktet ● Pass på at du følger lokal lovgivning når du kasserer produktet. Produktet skal ikke brennes. Tekniske data Ladetid med 5,1 A Batteri Kapasitans hurtiglader 40 V 8,0 Ah 288 Wt 120 min...
1.2 Symboler Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og vær sikker på, du forstår den, før du tager produktet i brug. Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Produktet overholder gældende EU-direktiver og -forordninger. Udsæt ikke batterierne for varme eller åben ild. Udsæt ikke batterierne for temperaturer over 45 ˚C.
Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsdefinitioner Advarsel! Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre død eller personskade. Forsigtig! Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område. Bemærk! Information der er nødvendig i bestemte situationer. 2.2 Generel sikkerhedsanvisning Advarsel! Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre død eller personskade.
● Følg altid de lokale regler for sikkerhed på arbejdspladsen og forebyggelse af ulykker. Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med fysiske, sensoriske eller psykiske handicap eller personer, der mangler erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af produktet og forstår de risici, der er forbundet med det.
Page 39
● Batteriet kan afgive dampe, hvis det bruges forkert eller er beskadiget. Sådanne dampe kan irritere åndedrætsorganerne. Træk vejret i frisk luft. Søg læge, hvis generne varer ved. ● Brug kun batterier af den type, der anbefales af producenten, med den spænding, der er angivet på typeskiltet på produktet.
● Udsæt ikke batterierne for varme eller åben ild. ● Oplad ikke batteriet ved temperaturer under 10 °C eller over 40 °C. Det kan beskadige batteriet. ● Udsæt ikke batteriet for høje temperaturer eller stærkt sollys i længere perioder. ● Batteriet bliver varmt, når det bruges i længere tid. Lad det køle af, før du oplader det.
Page 41
● Hold opladeren ren. Snavs og urenheder øger risikoen for elektrisk stød. ● Kontrollér oplader, netledning og stik før brug. Brug ikke opladeren, hvis den er beskadiget, eller hvis netledningen og stikket er beskadiget. Forsøg aldrig at åbne, ændre eller reparere opladeren.
Page 42
● Sørg for, at der ikke er risiko for at snuble over den, eller at den bliver beskadiget eller udsat for belastning. Det reducerer risikoen for skader som følge af snublen eller fald, skader på ledningen eller elektrisk stød. ● Beskyt opladeren og netledningen mod for høj varme – risiko for at beskadige kabinettet og de indvendige dele.
Page 43
● Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt, eller hvis netledningen eller stikket er beskadiget. Tag produktet med til et autoriseret servicecenter for at få det kontrolleret og/eller repareret. ● Forsøg ikke at skille produktet ad eller reparere det. Lad et autoriseret servicecenter kontrollere og/eller reparere det, hvis det er nødvendigt.
2.5 Sådan oplades batteriet Advarsel! Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation under opladning. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes eller blokeres – risiko for overophedning. Batterier leveres med en svag opladning og skal oplades, før de tages i brug første gang. Hvis opladeren ikke oplader batteriet, efter at disse instruktioner er fulgt, skal du returnere batteriet og opladeren til forhandleren for at få...
Page 45
Når batteriet er fuldt opladet, forbliver den grønne statuslampe på opladeren tændt. Tag batteriet ud af opladeren. Tag opladeren ud af stikkontakten. Bemærk: For at undgå skader skal batteriet tages ud af opladeren, hvis alle statuslamper slukkes under brug. Forsøg ikke at oplade et andet batteri.
Page 46
2.5.3 Batteristatus Tryk på knappen ved siden af opladningsindikatoren for at se batteriets opladningsstatus. (Figur 1) Indikation Opladningsstatus Fire grønne bjælker 100 % opladning Tre grønne bjælker 70 % opladning To grønne bjælker 45 % opladning En grøn bjælke 10 % opladning – oplad med det samme Mindre end 10 % –...
2.5.4 Lysstatus på opladeren Rødt lys Grønt lys Status Blinker Batteriet oplades. Batteriet er fuldt opladet, så Konstant tag batteriet ud af opladeren. Batteriets temperatur er for høj eller for lav. Tag batteriet Konstant ud af opladeren, og lad temperaturen udligne sig i ca.
Opbevaring ● Opbevares på et køligt, mørkt og tørt sted. ● Ved langtidsopbevaring skal batterierne oplades mindst en gang hvert halve år for at sikre maksimal batterilevetid. Bortskaffelse 5.1 Sådan bortskaffes produktet ● Sørg for at følge de lokale regler ved bortskaffelse af produktet.
Page 49
Spis treści 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu ............35 1.2 Symbole ..............36 2 Bezpieczeństwo 2.1 Definicje bezpieczeństwa ......... 37 2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ....37 2.3 Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów litowo-jonowych ....38 2.4 Zasady bezpieczeństwa dotyczące ładowarki ..............40 2.5 Ładowanie akumulatora ........44 3 Konserwacja 4 Przechowywanie 5 Utylizacja...
Wprowadzenie Opis produktu Akumulator wyposażony w inteligentną technologię, przystosowany do narzędzi wchodzących w skład Meec Tools Multiseries 40 V.
1.2 Symbole Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy uważnie i ze zrozumieniem przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować do późniejszych konsultacji. Niniejszy produkt spełnia wymagania odpowiednich dyrektyw i rozporządzeń UE. Nie narażaj akumulatorów na działanie ciepła lub otwartego ognia. Nie narażaj akumulatorów na działanie temperatur powyżej 45˚C.
Bezpieczeństwo 2.1 Definicje bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji stwarza ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Przestroga! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji stwarza ryzyko uszkodzenia produktu, innych materiałów lub otoczenia. Uwaga! Informacje, które należy znać w danej sytuacji. 2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji stwarza ryzyko śmierci lub obrażeń...
● Zawsze przestrzegaj lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa w miejscu pracy i zapobiegania wypadkom. Produkt może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby niemające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, o ile znajdują się one pod nadzorem lub zostały zapoznane z bezpiecznym sposobem użytkowania produktu i rozumieją...
Page 54
● Nieprawidłowo użytkowany lub uszkodzony akumulator może wydzielać opary. Takie opary mogą podrażniać układ oddechowy. Oddychaj świeżym powietrzem. Jeśli dolegliwości nie ustąpią, skorzystaj z pomocy lekarskiej. ● Używaj wyłącznie akumulatorów zalecanych przez producenta, o napięciu określonym na tabliczce znamionowej produktu. Używanie innych akumulatorów może spowodować...
● Nigdy nie ładuj akumulatora w pobliżu kwasu i/lub łatwopalnego gazu lub innych substancji. ● Nie narażaj akumulatorów na działanie ciepła lub otwartego ognia. ● Nie ładuj akumulatora w temperaturach poniżej 10°C lub powyżej 40°C, ponieważ grozi to jego uszkodzeniem. ● Nie narażaj akumulatora na działanie wysokich temperatur lub silnego światła słonecznego przez długi czas.
Page 56
● Ładuj tylko akumulatory litowe i tylko po jednym na raz. Inne typy akumulatorów mogą pękać i powodować obrażenia ciała i szkody materialne. ● Nie ładuj na zewnątrz ani w wilgotnym otoczeniu. Dostanie się wody do wnętrza ładowarki powoduje wzrost zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym. ●...
Page 57
● Obchodź się ostrożnie z przewodem zasilającym i ładowarką. Nigdy nie przenoś ani nie ciągnij ładowarki za przewód zasilający. Ostrzeżenie! Nie ciągnij za przewód zasilający, aby odłączyć wtyczkę. Może to uszkodzić przewód zasilający i spowodować ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W razie uszkodzenia przewodu lub wtyczki, zleć ich wymianę autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanej osobie, co zapewni bezpieczną...
Page 58
• Wtyczka przedłużacza ma taki sam rozmiar i kształt oraz taką samą liczbę styków jak wtyczka produktu. • Przewody przedłużacza są prawidłowo podłączone i w dobrym stanie. • Przekrój poprzeczny przewodu jest wystarczający do zasilania produktu. ● Nie używaj produktu, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są...
● Odłączaj wtyczkę, kiedy produkt nie jest używany. Zmniejsza to ryzyko porażenia prądem elektrycznym i szkody materialne, jeśli metalowy przedmiot spadnie na produkt lub dostanie się do środka. Zmniejsza to również ryzyko uszkodzenia produktu w przypadku wystąpienia stanów nieustalonych napięcia w sieci zasilającej. ●...
Page 60
Przestroga! Nie umieszczaj ładowarki w bardzo gorącym lub bardzo zimnym miejscu. Ładowarka działa najlepiej w temperaturze pokojowej. Akumulator nagrzewa się podczas ładowania. To zupełnie normalne. Podłącz ładowarkę do gniazda zasilania. Dopasuj listwę na akumulatorze do gniazda w ładowarce i wciśnij akumulator na miejsce. Wciśnij akumulator tak, aby styki na akumulatorze zetknęły się...
Page 61
2.5.1 Kiedy akumulator jest ciepły Ostrzeżenie! Nie ładuj ciepłego akumulatora! Akumulator używany w elektronarzędziu może się nagrzewać. W takim przypadku zaczekaj przed ładowaniem, aż akumulator ostygnie. Jeśli akumulator zostanie umieszczony w ładowarce, gdy nadal jest zbyt ciepły, zaświeci się czerwona kontrolka, a zielona kontrolka pozostanie wyłączona. Wyjmij akumulator z ładowarki, zaczekaj 30 minut, aż...
2.5.3 Stan akumulatora Naciśnij przycisk obok wskaźnika ładowania, aby sprawdzić stan naładowania akumulatora. (Rysunek 1) Wskazanie Status ładowania Cztery zielone 100% naładowania słupki Trzy zielone słupki 70% naładowania Dwa zielone słupki 45% naładowania Jeden zielony 10% naładowania – natychmiast słupek naładuj Wył.
2.5.4 Kontrolka na ładowarce Czerwone Zielone Stan światło światło Wył. Miga Trwa ładowanie akumulatora. Akumulator jest w pełni Wył. Świeci naładowany. Wyjmij akumulator z ładowarki. Temperatura akumulatora jest zbyt wysoka lub zbyt niska. Wyjmij akumulator Świeci Wył. z ładowarki i zaczekaj około 30 minut, aż temperatura się wyrówna.
Przechowywanie ● Przechowuj w chłodnym, ciemnym i suchym miejscu. ● Podczas długotrwałego przechowywania akumulatory powinny być ładowane co najmniej co sześć miesięcy, aby zapewnić ich maksymalną żywotność. Utylizacja 5.1 Utylizacja produktu ● Utylizując produkt należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie pal produktu. Dane techniczne Czas ładowania za Akumulator...
Page 65
Table of contents 1 Introduction 1.1 Product description ..........51 1.2 Symbols ..............52 2 Safety 2.1 Safety definitions ..........53 2.2 General safety instruction ........53 2.3 Safety instructions for Lithium-Ion batteries ..............54 2.4 Safety instructions for battery charger ..56 2.5 To charge the battery ..........60 3 Maintenance 4 Storage 5 Disposal...
1.2 Symbols Read the operating instructions carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product. Save the instructions for future reference. This product complies with applicable EU directives and regulations. Do not expose batteries to heat or naked flames.
Safety 2.1 Safety definitions Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. Caution! If you do not obey these instructions, there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area.
● Always follow local regulations for safety at the workplace and prevention of accidents. This product can be used by children from 8 years of age and by persons with physical, sensorial or mental disabilities, or persons who lack experience or knowledge, if they are supervised or receive instructions concerning the safe use of the product and understand the risks involved.
Page 70
● The battery can emit fumes when used incorrectly or if damaged. Such fumes can irritate the respiratory system. Breathe in fresh air. Seek medical attention if the complaint persists. ● Only use batteries of the type recommended by the manufacturer, with the voltage specified on the type plate on the product.
● Do not expose batteries to heat or naked flames. ● Do not charge the battery at temperatures below 10°C or above 40°C, this can damage the battery. ● Do not expose the battery to high temperatures or strong sunlight for long periods. ●...
Page 72
● Keep the charger clean. Dirt and impurities increase the risk of electric shock. ● Check the charger, power cord and plug before use. Do not use the charger if it is damaged, or if its power cord and plug are damaged. Never attempt to open, modify or repair the charger.
Page 73
● Make sure that there is no risk of tripping over it, or it being damaged or put under strain. This reduces the risk of injury caused by tripping or falling, and damage to the cord or electric shock. ● Protect the charger and power cord from excessive heat – risk of damaging the casing and internal parts.
Page 74
● Do not use the product if it is damaged or not working properly, or if the power cord or plug are damaged. Take the product to an authorised service centre to be checked and/or repaired. ● Do not attempt to dismantle or repair the product. Allow an authorised service centre to check and/or repair if necessary.
2.5 To charge the battery Warning! Make sure there is adequate ventilation when charging. Do not cover or block the ventilation openings – risk of overheating. Batteries are supplied with a weak charge and must be charged before using for the first time. If the charger does not charge the battery after following these instructions, return the battery and charger to the retailer to be checked and rectified.
Page 76
Remove the battery from the charger. Unplug the charger from the power point. Note: To prevent damage, the battery must be removed from the charger if all the status lights turns off when in use. Do not attempt to charge another battery. Take the charger and bat- tery to an authorised service centre to be repaired or replaced.
2.5.3 Battery status Push the button beside the charge indicator to see the charging status of the battery. (Figure 1) Indication Charging status Four green bars 100% charge Three green bars 70% charge Two green bars 45% charge One green bar 10% charge –...
2.5.4 Light status on the charger Red light Green light Status Flashes The battery charges. The battery is fully charged, Constant remove the battery from the charger. The battery temperature is too high or too low. Remove the Constant battery from the charger and allow the temperature to equalise for about 30 minutes.
Storage ● Store in a cool, dark and dry place. ● During long-term storage batteries should be charged at least once every six months to ensure maximum battery life. Disposal 5.1 To discard the product ● Make sure that you follow local regulations when you discard the product.
Page 80
Inhaltsverzeichnis 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung .........66 1.2 Symbole ..............67 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitsdefinitionen ........68 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ....68 2.3 Sicherheitshinweise für Lithium-Ionen-Akkus ..........69 2.4 Sicherheitshinweise für das Ladegerät ..71 2.5 Aufladen des Akkus ..........75 3 Pflege 4 Lagerung 5 Entsorgung 5.1 Entsorgung des Produkts .........80 6 Technische Daten...
1.2 Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen verstanden haben, bevor Sie das Produkt verwenden. Speichern Sie die Anweisungen zur späteren Verwendung. Dieses Produkt entspricht den geltenden EU-Richtlinien und -Verordnungen. Setzen Sie den Akku keiner Hitze oder offenen Flammen aus.
Sicherheit 2.1 Sicherheitsdefinitionen Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr von Tod oder Verletzungen. Achtung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr, dass das Produkt, andere Materialien oder der angrenzende Bereich beschädigt werden. Hinweis! Informationen, die in einer bestimmten Situation notwendig sind.
● Beachten Sie stets die örtlichen Vorschriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz und zur Unfallverhütung. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder Personen ohne Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie überwacht werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Page 85
● Akkus von Wasser, Feuchtigkeit und Wärmequellen wie direktem Sonnenlicht fernhalten – Explosionsgefahr. ● Der Akku kann bei falscher Verwendung oder Beschädigung Dämpfe abgeben. Solche Dämpfe können die Atemwege reizen. Atmen Sie frische Luft ein. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn die Beschwerden weiterhin bestehen.
● Verwenden Sie keine beschädigten, defekten oder verformten Akkus. Versuchen Sie niemals, den Akku zu öffnen oder ihn Schlägen auszusetzen. ● Laden Sie den Akku nicht in der Nähe von Säure und/oder entflammbarem Gas oder anderen Substanzen auf. ● Setzen Sie den Akku keiner Hitze oder offenen Flammen aus. ●...
Page 87
● Laden Sie nur Lithiumakkus und nur einen Akku auf einmal auf. Andere Akkutypen können brechen und Verletzungen und Sachschäden verursachen. ● Laden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Umgebungen auf. Wenn Wasser in das Ladegerät gelangt, besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
Page 88
anderer Zubehörteile kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen. ● Seien Sie vorsichtig mit dem Netzkabel und dem Ladegerät. Tragen oder ziehen Sie das Ladegerät niemals mit dem Netzkabel. Achtung! Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker herauszuziehen. Dadurch kann das Netzkabel beschädigt werden und es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Page 89
● Verwenden Sie kein feuchtes Tuch oder Reinigungsmittel für das Produkt. Das Produkt darf nur mit einem trockenen, weichen Tuch gereinigt werden. ● Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, wenn es nicht unbedingt erforderlich ist. Ungeeignete Verlängerungskabel können Feuer und/oder einen Stromschlag verursachen. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muss, prüfen Sie, ob: •...
● Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder zu reparieren. Bei Bedarf von einem autorisierten Service prüfen und/oder reparieren lassen. ● Bei falscher Montage besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. ● Ziehen Sie vor der Reinigung und/oder Wartung immer den Stecker heraus, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Page 91
Akkus werden mit einer schwachen Ladung geliefert und müssen vor der ersten Verwendung aufgeladen werden. Wenn das Ladegerät den Akku nach Befolgen dieser Anweisungen nicht auflädt, geben Sie den Akku und das Ladegerät an den Händler zurück, um ihn zu überprüfen und zu reparieren.
Page 92
Hinweis: Um Beschädigungen zu vermeiden, muss der Akku aus dem Ladegerät entnommen werden, wenn alle Status- LEDs während des Betriebs erlöschen. Versuchen Sie nicht, einen anderen Akku aufzuladen. Bringen Sie das Ladegerät und den Akku zu einem autorisierten Service, um sie instand setzen oder austauschen zu lassen.
Page 93
2.5.3 Akkustatus Drücken Sie die Taste neben der Ladeanzeige, um den Ladestatus des Akkus anzuzeigen. (Abbildung 1) Anzeige Ladestatus Vier grüne Balken 100 % Aufladung Drei grüne Balken 70 % Aufladung Zwei grüne Balken 45 % Aufladung Ein grüner Balken 10 % Aufladung –...
2.5.4 Lichtstatus am Ladegerät Rote Grüne Status Leuchte Leuchte Blinkt Der Akku wird geladen. Der Akku ist vollständig Konstant aufgeladen. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Die Akkutemperatur ist zu hoch oder zu niedrig. Nehmen Sie den Akku aus dem Konstant Ladegerät und lassen Sie die Temperatur ca.
Lagerung ● An einem kühlen, dunklen und trockenen Ort aufbewahren. ● Während der Langzeitlagerung sollten der Akku mindestens alle sechs Monate aufgeladen werden, um eine maximale Batterielebensdauer zu gewährleisten. Entsorgung 5.1 Entsorgung des Produkts ● Achten Sie beim Entsorgen des Produkts auf die Einhaltung der örtlichen Vorschriften.
1.2 Symbolit Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista, että ymmärrät ohjeet ennen tuotteen käyttöä. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Tämä tuote on sovellettavien EU-direktiivien ja -asetusten mukainen. Älä altista akkua kuumuudelle tai avotulelle. Älä altista akkuja yli 45˚C:n lämpötiloille. Älä altista akkuja kosteudelle tai vedelle. Kierrätetään sähköjätteenä.
Turvallisuus 2.1 Turvallisuuden määritelmät Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa kuoleman tai henkilövahingon vaaran. Varo! Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa tuotteen, muiden materiaalien tai viereisten alueiden vahingoittumisen vaaran. Huom! Tarpeellista tietoa tietyssä tilanteessa. 2.2 Yleiset turvallisuusohjeet Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa kuoleman tai henkilövahingon vaaran. Varoitus! Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
● Noudata aina paikallisia työturvallisuutta ja onnettomuuksien ehkäisyä koskevia määräyksiä. Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8-vuotiaasta alkaen, henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä toimintahäiriöitä, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa, jos heitä valvotaan tai he saavat ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät riskit.
Page 101
● Akusta voi vapautua höyryjä, jos sitä käytetään väärin tai jos se on vaurioitunut. Tällaiset höyryt voivat ärsyttää hengityselimiä. Hengitä raitista ilmaa. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys lääkäriin. ● Käytä vain valmistajan suosittelemia akku, joiden jännite on ilmoitettu tuotteen tyyppikilvessä. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteen ja/tai aineellisia vahinkoja.
● Älä lataa akkua alle 10 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa, sillä se voi vahingoittaa akkua. ● Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai voimakkaalle auringonpaisteelle pitkiä aikoja kerrallaan. ● Akku kuumenee pitkän käytön aikana. Anna sen jäähtyä ennen latausta. ●...
Page 103
● Pidä laturi puhtaana. Lika ja epäpuhtaudet lisäävät sähköiskun vaaraa. ● Tarkista laturi, virtajohto ja pistoke ennen käyttöä. Älä käytä laturia, jos se on vaurioitunut tai jos sen virtajohto ja pistoke ovat vaurioituneet. Älä yritä avata, muuttaa tai korjata laturia. Korjaukset saa suorittaa vain pätevä henkilökunta käyttäen samanlaisia varaosia.
Page 104
● Varmista, ettei johto aiheuta kompastumisvaaraa ha ettei se vaurioidu tai rasitu. Tämä vähentää kompastumisen tai putoamisen aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa sekä johdon vaurioitumista tai sähköiskua. ● Suojaa laturi ja virtajohto liialliselta kuumuudelta - kotelon ja sisäosien vaurioitumisvaara. ● Älä käytä bensiiniä, liuottimia tai pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa muoviosia.
Page 105
● Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai jos se ei toimi oikein tai jos virtajohto tai pistoke ovat vaurioituneet. Vie tuote valtuutettuun huoltokeskukseen tarkistettavaksi ja / tai korjattavaksi. ● Älä yritä purkaa tai korjata tuotetta. Anna valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa ja/tai korjata se tarvittaessa. ●...
2.5 Akun lataaminen Varoitus! Varmista, että latauksen aikana on riittävä ilmanvaihto. Älä peitä tai tuki tuuletusaukkoja – ylikuumenemisvaara. Akut toimitetaan heikosti ladattuina, ja ne on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Jos laturi ei lataa akkua näiden ohjeiden noudattamisen jälkeen, palauta akku ja laturi jälleenmyyjälle tarkistettavaksi ja korjattavaksi.
Page 107
Poista akku laturista. Irrota laturi pistorasiasta. Huom: Vahinkojen välttämiseksi akku on irrotettava laturista, jos kaikki tilavalot sammuvat käytön aikana. Älä yritä ladata muita akkuja. Vie laturi ja akku valtuutettuun huoltokeskukseen korjattavaksi ja/tai vaihdettavaksi. 2.5.1 Kun akku on kuuma Varoitus!Älä lataa kuumaa akkua! Akku voi lämmetä, kun sitä...
Page 108
2.5.3 Akun tila Paina latausilmaisimen vieressä olevaa painiketta nähdäksesi akun lataustilan. (Kuva 1) Käyttöaiheet Lataustila Neljä vihreää 100 % lataus palkkia Kolme vihreää 70 % lataus palkkia Kaksi vihreää 45 % lataus palkkia Yksi vihreä palkki 10 %:n lataus - lataa välittömästi Pois Alle 10 % lataus - lataa välittömästi Akun valo...
2.5.4 Laturin valon tila Punainen valo Vihreä valo Tila Pois Vilkkuu Akun latautuu. Akku on ladattu täyteen, Pois Jatkuva irrota akku laturista. Akun lämpötila on liian suuri tai liian pieni. Irrota Jatkuva Pois akku laturista ja anna lämpötilan tasaantua noin 30 minuutin ajan. Akku on viallinen.
Varastointi ● Varastoitava viileässä, pimeässä ja kuivassa paikassa. ● Pitkäaikaisen varastoinnin aikana akut on ladattava vähintään kerran kuudessa kuukaudessa, jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä. Hävittäminen 5.1 Tuotteen hävittäminen ● Varmista, että noudatat paikallisia määräyksiä, kun hävität tuotteen. Älä hävitä polttamalla. Tekniset tiedot Latausaika 5,1 A:n Akku...
Page 111
Sommaire 1 Introduction 1.1 Description du produit ........97 1.2 Pictogrammes ............98 2 Sécurité 2.1 Définitions de sécurité ........99 2.2 Consignes générales de sécurité ....99 2.3 Consignes de sécurité pour les batteries Li-ion ..........100 2.4 Consignes de sécurité pour le chargeur de batterie ........103 2.5 Chargement de la batterie ......106 3 Entretien 4 Stockage...
1.2 Pictogrammes Lisez attentivement les instructions d’utilisation et assurez-vous de les avoir bien comprises avant d’utiliser le produit. Conservez les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Ce produit est conforme aux directives et règlements de l’UE applicables. N’exposez pas les batteries à la chaleur ou à des flammes nues.
Sécurité 2.1 Définitions de sécurité Attention ! Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures voire la mort. Prudence ! Le non-respect de ces instructions peut endommager le produit, d’autres matériaux ou la zone adjacente. Remarque ! Informations essentielles spécifiques. 2.2 Consignes générales de sécurité Attention ! Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures voire la mort.
● Conformez-vous toujours aux règlements locaux relatifs à la sécurité sur les lieux de travail et à la prévention des accidents. Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à...
Page 116
● Conservez les batteries à l’écart de l’eau, de l’humidité et de sources de chaleur telles que le rayonnement solaire direct : risques d’explosion. ● La batterie peut émettre de la fumée si elle est mal utilisée ou si elle est endommagée. Cette fumée peut irriter le système respiratoire.
Page 117
Attention ! Risque d'incendie et/ou d’explosion. ● N’utilisez jamais de batteries endommagées, défectueuses ou déformées. N’essayez jamais d’ouvrir la batterie ou de l’exposer à des chocs ou des coups. ● Ne chargez pas la batterie à proximité d’acides et/ou de gaz ou autres substances inflammables. ●...
2.4 Consignes de sécurité pour le chargeur de batterie Attention ! Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité avant d’utiliser le produit. Le non- respect des instructions ci-dessous peut entraîner un risque d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves. ● Chargez uniquement des batteries au lithium, et une seule à...
Page 119
● Ne posez pas d’objets sur le chargeur et ne le posez pas sur une surface souple : risque d’incendie. ● Vérifiez que la tension secteur correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. ● N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux préconisés ou vendus par le fabricant de la batterie.
Page 120
● Protégez le chargeur et le cordon de la chaleur excessive : risque de dommage du boitier et des pièces internes. ● N’utilisez pas de pétrole, solvants ou détergents susceptibles d’endommager les pièces en plastique. ● N’utilisez pas un chiffon humide ou de détergent sur le produit.
● N’essayez pas de démonter ou de réparer le produit. Faites contrôler et/ou réparer le produit par un atelier SAV agréé. ● Un montage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique. ● Débranchez toujours la fiche avant tout nettoyage et/ou maintenance afin de réduire les risques de choc électrique.
Page 122
Les batteries sont fournies avec un chargement partiel et elles doivent être chargées avant la première utilisation. Si le chargeur ne charge pas la batterie malgré le respect des présentes instructions, retournez-la avec le chargeur au revendeur afin qu’ils soient contrôlés et réparés. Le temps de charge varie en fonction de la capacité...
Remarque : Afin d’éviter tout dommage, la batterie doit être retirée du chargeur si tous les voyants d’état s’éteignent en cours d’utilisation. N'essayez pas de charger une autre batterie. Amenez le chargeur et la batterie à un atelier SAV agréé pour être réparé et/ou remplacé. 2.5.1 Lorsque la batterie est chaude Attention ! Ne chargez pas une batterie chaude ! La batterie peut chauffer lorsqu’elle est utilisée dans un outil...
2.5.3 État charge de la batterie Appuyez sur le bouton à côté du voyant de charge pour voir l’état de charge de la batterie. (Figure 1) Indication État de charge Quatre barres Charge à 100 % vertes Trois barres vertes Charge à 70 % Deux barres vertes Charge à...
2.5.4 Voyant sur le chargeur Voyant rouge Voyant vert État Éteint Clignote La batterie est en charge. La batterie est complètement chargée, Éteint Fixe retirez la batterie du chargeur. La température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Enlevez la Fixe Éteint batterie du chargeur et...
Stockage ● Rangez dans un endroit sombre, frais et sec. ● Lors du stockage pendant une longue période, les batteries doivent être chargées au moins une fois tous les six mois afin de leur assurer une durée de vie maximale. Mise au rebut 5.1 Pour mettre le produit au rebut ●...
1.2 Symbolen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en zorg dat u de instructies begrijpt voordat u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor eventueel later gebruik. Dit product is in overeenstemming met de toepasselijke EU-richtlijnen en -verordeningen. Stel accu's niet bloot aan hitte of open vuur. Stel accu's niet bloot aan temperaturen boven de 45˚C.
Veiligheid 2.1 Veiligheidsdefinities Waarschuwing! Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of overlijden. Let op! Als u deze instructies niet naleeft, bestaat het risico van schade aan het product, andere materialen of de omgeving. Opmerking! Informatie die vereist is in een bepaalde situatie. 2.2 Algemene veiligheidsinstructies Waarschuwing! Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of overlijden.
● Volg altijd de plaatselijke regelgeving voor de veiligheid op de werkplek en het voorkomen van ongevallen. Dit product mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap, of door personen met een tekort aan ervaring of kennis, mits er toezicht op deze personen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het product en de desbetreffende risico's begrijpen.
Page 132
● Bij verkeerd gebruik of beschadiging kan de accu dampen afgeven. Dergelijke dampen kunnen het ademhalingssysteem irriteren. Adem frisse lucht in. Zoek medische hulp als de klacht aanhoudt. ● Gebruik alleen accu's van het door de fabrikant aanbevolen type, met de spanning die staat vermeld op het typeplaatje op het product.
● Laad de accu nooit op in de buurt van zuur en/of brandbaar gas of andere stoffen. ● Stel accu's niet bloot aan hitte of open vuur. ● Laad de accu niet op bij temperaturen onder de 10°C of boven de 40°C, dit kan de accu beschadigen. ●...
Page 134
● Laad niet buitenshuis of in vochtige omstandigheden op. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als er water in de oplader terechtkomt. ● Houd de oplader schoon. Vuil en onzuiverheden verhogen de kans op een elektrische schok. ●...
Page 135
Waarschuwing! Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Dit kan het netsnoer beschadigen en resulteren in het risico op een elektrische schok. Een beschadigd snoer of stekker moet worden vervangen door een erkend servicecentrum of gekwalificeerd persoon om een veilig gebruik te garanderen.
Page 136
• De stekker van het verlengsnoer dezelfde maat en vorm heeft, en hetzelfde aantal pinnen heeft als de stekker van het product. • De draden in het verlengsnoer correct zijn aangesloten en in goede staat verkeren. • De kabeldoorsnede voldoende is voor de voeding van het product.
● Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet wordt gebruikt. Dit vermindert het risico op een elektrische schok en materiële schade als een metalen voorwerp op of in het product valt. Het vermindert ook het risico op beschadiging van het product in het geval van spanningspieken in de voeding.
Page 138
Let op! Plaats de oplader niet op een zeer warme of zeer koude plaats. De oplader werkt het beste op kamertemperatuur. Tijdens het opladen wordt de accu warm. Dit is heel normaal. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Lijn de strip op de accu uit met de sleuf in de oplader en druk de accu op zijn plaats.
Page 139
2.5.1 Wanneer de accu warm is Waarschuwing! Laad geen warme accu's op! De accu kan warm worden bij gebruik in elektrisch gereedschap. Laat de accu eerst afkoelen voor het opladen. Als een accu op de oplader wordt geplaatst terwijl het nog te warm is, gaat het rode statuslampje branden en het groene lampje blijft uit.
Page 140
2.5.3 Accustatus Druk op de knop naast de oplaadindicator om de oplaadstatus van de accu te bekijken. (Afbeelding 1) Indicatie Oplaadstatus Vier groene balken 100% geladen Drie groene balken 70% geladen Twee groene 45% geladen balken Eén groene balk 10% geladen - direct opladen Minden dan 10% geladen - direct opladen Acculampje...
2.5.4 Lampje op de oplader Rood Groen Status lampje lampje Knippert De accu wordt opgeladen. De accu is volledig Brandt opgeladen, verwijder de accu continu van de oplader. Temperatuur van de accu is te hoog of te laag. Verwijder de Brandt accu van de oplader en laat continu...
Opslag ● Bewaar de accu op een koele, donkere en droge plaats. ● Tijdens langdurige opslag moeten accu's minstens één keer per zes maanden worden opgeladen om een maximale levensduur van de accu te garanderen. Verwijdering 5.1 Het product afdanken ●...