Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

ONE TIME USE FIRE LADDER
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
BRANDSTEGE FÖR ENGÅNGSBRUK
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BRANNSTIGE FOR ENGANGSBRUK
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BRANDSTIGE TIL ENGANGSBRUG
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
DRABINA POŻAROWA DO UŻYTKU
JEDNORAZOWEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
FEUERLEITER FÜR DEN EINMALIGEN
GEBRAUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PALOTIKKAAT KERTAKÄYTTÖÖN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
ÉCHELLE DE SECOURS NON RÉUTILISABLE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BRANDVLUCHTLADDER VOOR EENMALIG
GEBRUIK
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
025385
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hard Head 025385

  • Page 1 025385 ONE TIME USE FIRE LADDER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions BRANDSTEGE FÖR ENGÅNGSBRUK FEUERLEITER FÜR DEN EINMALIGEN GEBRAUCH BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung BRANNSTIGE FOR ENGANGSBRUK PALOTIKKAAT KERTAKÄYTTÖÖN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös BRANDSTIGE TIL ENGANGSBRUG ÉCHELLE DE SECOURS NON RÉUTILISABLE...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 4 – Kontrollera om det finns yttre hinder SÄKERHETSANVISNINGAR såsom elektriska ledningar, VIKTIGT! telefonledningar eller staket. Läs dessa anvisningar noga före användning • Produkten bör regelbundet inspekteras för och spara dem för framtida behov. Om inte skador, lösa skruvar/muttrar och felaktig alla anvisningar och säkerhetsanvisningar montering som kan påverka material eller följs finns risk för allvarlig personskada och/...
  • Page 5: Tekniska Data

    Klättra nedåt längs stegen, med kroppen VARNING! så nära stegen som möjligt för bästa Utlös inte produkten så att den vecklas ut stabilitet. Bär barn nedför stegen endast genom eld eller ned till brandhärd. om det är absolut nödvändigt. Vid utrymning av hel familj ska en vuxen SYMBOLER utrymma först, för att stabilisera stegen medan barn eller äldre personer utrymmer.
  • Page 6 – Kontroller om det finnes utvendige SIKKERHETSANVISNINGER hinder som elektriske ledninger, telefonledninger eller stakittgjerder. VIKTIG! • Produktet bør regelmessig inspiseres for Les disse anvisningene nøye før bruk, og skader, løse skruer/muttere og feilaktig ta vare på dem for eventuell fremtidig montering som kan påvirke materiale bruk.
  • Page 7: Tekniske Data

    Ved evakuering av en hel familie skal en SYMBOLER voksen evakuere først for å holde stigen stødig mens barn eller eldre personer Les bruksanvisningen. evakuerer. Klatre forsiktig slik at glasset i vinduet langs rømningsveien ikke knuses. TEKNISKE DATA RØMNINGSPLAN Maks. belastning 150 kg Dimensjoner Planlegg en rømningsplan og rømningsveier,...
  • Page 8: Sikkerhedsinstruktioner

    – Se efter eksterne forhindringer som SIKKERHEDSINSTRUKTIONER f.eks. elektriske ledninger, VIGTIGT! telefonledninger eller hegn. Læs disse anvisninger omhyggeligt • Produktet skal regelmæssigt efterses for før brug, og gem dem til senere brug. skader, løse skruer/møtrikker og forkert Hvis du ikke følger alle instruktioner og montering, der kan påvirke materialer sikkerhedsforanstaltninger, kan det resultere eller konstruktion.
  • Page 9: Vedligeholdelse

    Ved evakuering af en hel familie bør en ADVARSEL! voksen evakueres først for at stabilisere Udløs ikke produktet, så det folder sig ud stigen, mens børn eller ældre evakueres. gennem ilden eller ned til midten af en brand. Klatr forsigtigt, så du ikke smadrer glasset i vinduerne langs flugtvejen.
  • Page 10: Zasady Bezpieczeństwa

    – Produkt może być używany wyłącznie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA w oknach, których konstrukcja WAŻNE! zapewnia bezpieczeństwo przy obciążeniu produktu zgodnie Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą z dopuszczalnymi wartościami. instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. – Sprawdź, czy nie występują zewnętrzne Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad przeszkody takie jak przewody bezpieczeństwa grozi ciężkimi obrażeniami elektryczne, telefoniczne bądź...
  • Page 11: Dane Techniczne

    na pierwszym stopniu. Trzymaj się mocno WAŻNE! za zaczepy szczebli, aby zyskać dodatkowe Otwarcie okna używanego do ewakuacji musi podparcie i stabilizację. wynosić min. 30 cm. Dopuszczalna głębokość parapetu to maks. 30 cm. Zejdź w dół po stopniach, trzymając ciało jak najbliżej szczebli, aby zapewnić RYS.
  • Page 12: Safety Instructions

    • The product should be inspected regularly SAFETY INSTRUCTIONS for damage, loose screws/nuts and incorrect assembly that can affect the IMPORTANT: material or design. Read these instructions carefully before use, • The product should be replaced with a and save them for future reference. Failure to new one every 5 years to ensure correct follow all instructions and safety instructions performance and load-bearing capacity.
  • Page 13: Technical Data

    Climb down carefully to avoid breaking SYMBOLS the glass of any windows you pass. Read the instructions. EVACUATION PLAN TECHNICAL DATA Make an evacuation plan with escape routes, and practise evacuating the building. Decide Max. load 150 kg on at least two exits from each room (door and Size window), an escape route out of the building from each of these exits, and an assembly...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    Fenstern ab, die durch Möbel, SICHERHEITSHINWEISE Heizkörper, Klimaanlagen oder WICHTIG! Sicherheitsvorrichtungen wie Gitter oder Stangen blockiert sind (ohne Diese Anweisungen vor der Verwendung interne Entriegelungsmechanismen). sorgfältig durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Werden nicht – Das Produkt darf nur in Fenstern alle Anweisungen und Sicherheitshinweise verwendet werden, die für die befolgt, besteht das Risiko für schwere...
  • Page 15: Technische Daten

    für Personen- oder Sachschäden, Ziehen Sie am Auslösegurt und lassen Sie indirekte, Folgeschäden oder besondere die Leiter ausklappen. Schäden jeglicher Art, die sich aus der ABB. 4 Verwendung des Produkts ergeben. ABB. 5 WICHTIG! Steigen Sie vorsichtig rückwärts, mit Die Fensteröffnung des Raumes muss den Füßen zuerst, durch das Fenster und mindestens 30 cm betragen.
  • Page 16 PFLEGE AUFBEWAHRUNG • Lagern Sie die Feuerleiter so, dass sie in der Nähe des Evakuierungsfensters schnell zugänglich ist. Geeignete Lagerbereiche sind ein Kleiderschrank oder ein Bett. • Die Feuerleiter vor direkter Sonneneinstrahlung und Temperaturen über 50 °C schützen.
  • Page 17 sähköjohtoja, puhelinjohtoja tai TURVALLISUUSOHJEET aitoja, ole. TÄRKEÄÄ! • Tuote on tarkastettava säännöllisesti vaurioiden, löystyneiden ruuvien/ Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen mutterien ja virheellisen kokoonpanon käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varalta, jotka voivat vaikuttaa varten. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden materiaaleihin tai rakenteeseen. noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa •...
  • Page 18: Tekniset Tiedot

    Kiipeä varovasti, jotta poistumisreitin SYMBOLIT varrella olevien ikkunoiden lasit eivät rikkoudu. Lue käyttöohje. EVAKUOINTISUUNNITELMA TEKNISET TIEDOT Laadi evakuointisuunnitelma ja poistumisreitit ja harjoittele evakuointia. Määritä jokaisesta Suurin kuormitus 150 kg huoneesta vähintään kaksi uloskäyntiä Mitat (ovi ja ikkuna), jokaisesta uloskäynnistä poistumisreitti rakennuksesta sekä Pituus 430 cm kokoontumispaikka rakennuksen ulkopuolella.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    radiateurs, appareils de climatisation CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou dispositifs de sécurité tels que IMPORTANT ! grilles ou barreaux (sans mécanisme de libération à l’intérieur). Lisez attentivement les présentes instructions avant utilisation et conservez-les pour toute – Le produit ne peut être utilisé qu’avec des fenêtres ayant une résistance référence ultérieure.
  • Page 20: Utilisation

    • Le fabricant décline toute responsabilité bien fixés au rebord/au chambranle de la pour les dommages corporels, matériels, fenêtre. indirects, consécutifs ou spéciaux de toute FIG. 3 nature liés à l’utilisation du produit. Tirez sur la tirette de déclenchement et IMPORTANT ! laissez l’échelle se déployer.
  • Page 21: Entretien

    déployer rapidement et correctement en situation d’urgence réelle. ENTRETIEN RANGEMENT • Rangez l’échelle d’incendie de manière à ce qu’elle soit rapidement accessible près de la fenêtre d’évacuation. Un placard à vêtement ou sous un lit sont des emplacements de rangement appropriés. •...
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    roosters of roedes (zonder intern VEILIGHEIDSINSTRUCTIES afkoppelmechanisme). BELANGRIJK! – Het product mag alleen worden Lees deze instructies zorgvuldig door vóór gebruikt bij ramen die structureel gebruik en bewaar deze voor toekomstig veilig zijn voor de beoogde belasting. gebruik. Als u niet alle instructies en –...
  • Page 23: Technische Gegevens

    gevolgschade of speciale schade die zich Trek de band los om de ladder af te voordoet als gevolg van het gebruik van wikkelen. het product. AFB. 4 BELANGRIJK! AFB. 5 De afmeting van het vluchtraam moet Klim voorzichtig uit het raam, minimaal 30 cm zijn.
  • Page 24 ONDERHOUD OPSLAG • Bewaar de brandladder dicht in de buurt van het vluchtraam, zodat hij snel kan worden gepakt. Geschikte bewaarplaatsen zijn in een kast of onder een bed. • Bewaar de brandladder afgeschermd van direct zonlicht en van temperaturen boven de 50 °C.

Table des Matières