Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Česky Slovenčina Magyar 繁體中文 SJD 6-22 (02) ת י ר ב ע...
Page 6
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Page 7
Hilti Ladegerät Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungs- anleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen.
Page 8
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, ▶ Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein ▶...
Page 9
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das ▶ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, ▶ bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Page 10
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den ▶ Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Sägen mit hin- und hergehendem Sägeblatt Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, ▶ bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Page 11
Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Page 12
Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedie- nungsanleitung genannten Typenreihen. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur Sägeblätter mit T-Schaft (Einnockenschaft).
Page 13
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte anschließend blinkt eine (1) LED schnell gelb. nicht abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vorgang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin anschließend leuchtet eine (1) LED konstant rot.
Page 14
Kohlefaserstäube ist das Staubmodul nicht geeignet. Für feuchtes und explosives Staub- und Spangut darf das Staubmodul nicht verwendet werden. Lieferumfang Pendelhubstichsäge mit Sägeblatt, Abdeckhaube, Absaugadapter, Spannreißschutz , Bedienungs- anleitung, Innensechskantschlüssel. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group Technische Daten Pendelhubstichsäge SJD 6-22...
Page 15
SJD 6-22 Leerlaufhubzahl (n 75/min … 3.000/min Maximale Schnittleistung in Holz 150 mm Maximale Schnittleistung in Aluminium 25 mm Maximale Schnittleistung in unlegierten Stahl 10 mm Schnittwinkel (links/rechts) 0° … 45° Außendurchmesser Absaugadapter 27,5 mm Lagertemperatur −20 ℃ … 70 ℃...
Page 16
Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃ … 45 ℃ Arbeitsvorbereitung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigten Anlauf! Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ▶...
Page 17
▶ nicht zum Anheben des Produktes. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich die Hilti Werkzeug-Halteleine #2261971. Befestigen Sie die Werkzeug-Halteleine mit der Schlaufe am Produkt wie im Bild dargestellt.
Page 18
4. Zum Entriegeln der Arretierung drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut. Der Arretierknopf bewegt sich wieder zurück in die Mittelstellung. ▶ Tauchsägen 1. Schalten Sie den Hebel für die Pendelhubeinstellung auf Position 0. 2. Setzen Sie das Produkt mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Werkstück. 3.
Page 19
Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. • Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt.
Page 20
Beachten Sie bei allen Störungen die Ladezustands- und Fehleranzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
Page 21
▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsor- ▶ gungsunternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
Page 22
• The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 23
Stroke rate under no load Direct current (DC) Liion battery The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is dam- aged in any other way.
Page 24
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to ▶ power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Page 25
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or ▶ temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the ▶...
Page 26
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Page 27
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.
Page 28
If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Dust blower The dust blower directs a jet of air toward the saw blade in order to keep the cutting line free of dust.
Page 29
Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions, hex key. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group Technical data...
Page 30
Detailed information on the versions of the EN 62841 standards applied here is to be found in the reproduction of the declaration of conformity 254. Noise emission values SJD 6-22 Sound power level (L 98 dB(A) Uncertainty for the sound power level (K...
Page 31
Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261971. Use the loop to secure the tool tether to the product as shown in the illustration. Check that it ▶...
Page 32
Secure the carabiner to a load-bearing structure. Check that the carabiner holds securely. ▶ Comply with the operating instructions of the Hilti tool tether. Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Using a dust extractor The dust extractor reduces dust emissions, increases working safety by providing better visibility of the cutting line and reduces exposure to dust and wood chips at the workplace.
Page 33
If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non- flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery.
Page 34
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning the dust removal adapter 1.
Page 35
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
Page 36
• De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Page 37
Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze hand- leiding.
Page 38
Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare ▶ vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit ▶...
Page 39
Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ▶ ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch ▶...
Page 40
Een accu niet blootstellen aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of een temperatuur boven ▶ 130 °C (265 °F) kan een explosie veroorzaken. Alle aanwijzingen m.b.t. het opladen opvolgen, en de accu of het accugereedschap nooit ▶ opladen buiten het in de handleiding aangegeven temperatuurgebied. Foutief opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurgebied kan de accu vernietigen en het brandgevaar verhogen.
Page 41
Neem de speciale richtlijnen in acht die voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-ion-accu's gelden. Lees de aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's, die u door het scannen van de QR-code aan het einde van deze handleiding vindt.
Page 42
Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries.
Page 43
Hilti Service. Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Ser- vice. Weergaven over de toestand van de accu Om de toestand van de accu op te vragen moet u de ontgrendelingstoets langer dan drie seconden ingedrukt houden.
Page 44
Hierdoor wordt voorkomen dat de accu diepontladen wordt. SJD DRS-6A Stofmodule (toebehoren) De stofmodule SJD DRS6A wordt als toebehoren voor de Hilti pendeldecoupeerzaag SJD 6--22 gebruikt. Deze verzamelt een grote hoeveelheid van het ontstane stof en kan snel en eenvoudig aan de pendeldecoupeerzaag worden bevestigd.
Page 45
Standaard leveringsomvang Pendeldecoupeerzaag met zaagblad, afdekkap, afzuigadapter, splinterbeveiliging, handleiding, inbussleutel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of online onder: www.hilti.group Technische gegevens Pendeldecoupeerzaag SJD 6-22 Productgeneratie Nominale spanning 21,6 V Gewicht overeenkomstig EPTA Procedure 01 zonder accu...
Page 46
Totale trillingswaarden SJD 6-22 Trillingsemissiewaarde zagen van spaanplaten B 2255 9,5 m/s² B 22255 6,1 m/s² Trillingsemissiewaarde zagen van metaalplaat B 2255 8,4 m/s² B 22255 6,5 m/s² Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Accu Accuspanning 21,6 V Gewicht accu Zie einde van deze handleiding Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃...
Page 47
Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261971. Bevestig het gereedschapsbevestigingskoord met de lus aan het product zoals aangegeven in de ▶...
Page 48
Zaaghoek instellen 1. Draai de schroef van de grondplaat los. 2. Stel de gewenste zaaghoek (van 0° tot 45° in beide richtingen) in. Bij 0°-zaaghoek bevindt de grondplaat zich in een verdraaibeveiligde positie. Om een zaaghoek ▶ te kunnen instellen, moet de grondplaat eerst naar achteren worden getrokken. Wanneer u de grondplaat weer op de 0°-zaaghoek instelt, moet u de grondplaat vervolgens ▶...
Page 49
Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. • Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt.
Page 50
Neem bij alle storingen de laadtoestand- en foutindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ion-accu. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Zaagblad valt eruit.
Page 51
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwer- ▶ kingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
Page 52
• La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 53
Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Page 54
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, ▶ cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à ▶...
Page 55
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des ▶ réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants.
Page 56
Consignes de sécurité pour le sciage avec une lame de scie effectuant un mouvement de va- et-vient Tenir l’outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant ▶ lesquels l'outil amovible utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Page 57
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li- Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Page 58
être requis pour raccorder le tuyau d'aspiration au produit. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Page 59
S.A.V. Hilti. Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion et le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Une (1) DEL clignote rapidement en rouge L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé.
Page 60
Module récupérateur de poussières SJD DRS-6A (accessoire) Le module récupérateur de poussières SJD DRS6A sert d'accessoire pour la Hilti scie sauteuse pendulaire SJD 6--22. Il permet de collecter la majeure partie des poussières, et se fixe facilement et rapidement sur la scie sauteuse pendulaire.
Page 61
Caractéristiques techniques Scie sauteuse pendulaire SJD 6-22 Génération de produit Tension de référence 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 sans accu 2,2 kg Hauteur de course 28 mm Cadence de coupe nominale (n 75 tr/min … 3.000 tr/min Puissance de coupe maximale dans le bois...
Page 62
SJD 6-22 Valeur d'émission des vibrations – Sciage de B 2255 8,4 m/s² tôles métalliques (a B 22255 6,5 m/s² Incertitude (K) 1,5 m/s² Accu Tension nominale de l'accu 21,6 V Poids de l'accu Voir à la fin de ce mode d'em- ploi Température de service en cours de service...
Page 63
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la longe porte-outil Hilti #2261971. Fixer la longe porte-outil au produit avec la boucle, comme illustré. Vérifier qu'elle tient bien.
Page 64
Mise en marche Une fonction de sécurité permet de s'assurer que le produit ne démarre pas si le produit est d'abord mis sur marche et que l'accu est ensuite mis en place. 1. Assurez-vous que le bouton de blocage est en position médiane. 2.
Page 65
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autori- sés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Nettoyage du raccord d'aspiration 1.
Page 66
Pour toutes les défaillances, tenir compte de l'indicateur d'état de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Lame de scie mal fixée.
Page 67
▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte ▶ des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.
Page 68
• La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Page 69
Símbolos dependientes del producto Símbolos adicionales En esta documentación o en el producto se pueden utilizar, de forma adicional, los siguientes símbolos: Número de carreras en marcha en vacío Corriente continua Batería de Ion-Litio El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
Page 70
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un ▶ alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice ▶...
Page 71
haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas ▶ móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Page 72
Fije y asegure la herramienta a una superficie estable con abrazaderas o mediante otro ▶ sistema. Si solo utiliza la mano para sujetar la pieza de trabajo o se la apoya contra el cuerpo, la pieza estará inestable, lo que puede provocar una pérdida de control. Indicaciones de seguridad adicionales Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
Page 73
Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti». Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio.
Page 74
Visualización de la batería de Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
Page 75
(1) LED el estado de la batería. Repita la operación o rápidamente en amarillo. diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir miento y, a continuación, parpadea un (1) LED...
Page 76
Sierra de calar de carrera pendular con hoja de sierra, tapa cobertora, adaptador de aspiración, protección contra el astillado, manual de instrucciones, llave de hexágono interior. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos...
Page 77
SJD 6-22 Peso según EPTA Procedure 01 sin batería 2,2 kg Altura de carrera 28 mm Número de carreras en marcha en vacío (n 75 rpm … 3.000 rpm Rendimiento de corte máximo en madera 150 mm Rendimiento de corte máximo en aluminio 25 mm Rendimiento de corte máximo en acero no aleado...
Page 78
Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Peso batería Véase al final del manual de instrucciones Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura de la batería al comenzar la carga −10 ℃...
Page 79
Fije el mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fijado de forma ▶ segura. Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramientas Hilti. Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Page 80
1. Asegúrese de que el botón de bloqueo se encuentre en posición central. 2. Pulse el interruptor de conexión y desconexión. 3. Para enclavar el interruptor en «conectado», presione el botón de bloqueo hacia la derecha. Ahora el producto se encuentra en modo de marcha continua. ▶...
Page 81
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Limpieza del adaptador de aspiración 1.
Page 82
En caso de producirse cualquier avería, compruebe el indicador del estado de carga y de averías de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Page 83
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales.
Page 84
• O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Page 85
Símbolos dependentes do produto Símbolos adicionais Nesta documentação e no produto podem, adicionalmente, ser usados os seguintes símbolos: Número de cursos em vazio Corrente contínua Bateria de iões de lítio O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e An- droid.
Page 86
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica ▶ em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta ▶...
Page 87
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome ▶ também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Page 88
Mantenha sempre as saídas de ar desobstruídas. Risco de queimaduras devido a saídas de ar ▶ tapadas! Use óculos de protecção, protecção auricular e luvas de protecção durante a utilização do ▶ produto. Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente ▶...
Page 89
Para unir a mangueira de aspiração ao produto poderá ser necessário um adaptador adequado. • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
Page 90
Um curto-circuito entre os contactos pode causar queimaduras ou um incêndio. Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Nuron da Hilti podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria.
Page 91
Não foi possível concluir a consulta sobre o guição e, em seguida, um (1) LED pisca rapida- estado da bateria. Repita o procedimento ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. mente a amarelo. Todos os LEDs acendem como luz de perse- Se um produto conectado ainda puder ser utili- guição e, em seguida, um (1) LED está...
Page 92
Serra vertical excêntrica com lâmina de serra, resguardo, adaptador de aspiração, protecção contra o arranque de aparas, manual de instruções, chave para sextavado interior. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou online, em: www.hilti.group Características técnicas...
Page 93
Poderá encontrar informações detalhadas sobre as versões aqui aplicadas das normas EN 62841 na reprodução da declaração de conformidade 255. Valores de emissão de ruído SJD 6-22 Nível de emissão sonora (L 98 dB(A) Incerteza do nível de emissão sonora (K 5 dB(A) Nível de pressão da emissão sonora (L...
Page 94
AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas ▶...
Page 95
Utilize exclusivamente o cabo de segurança para ferramentas Hilti #2261971 como protecção anti- queda para este produto. Fixe o cabo de segurança para ferramentas ao produto com o laço como ilustrado na imagem. ▶ Verifique se está bem apertado. Fixe o mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se o mosquetão está bem apertado.
Page 96
Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó...
Page 97
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Limpar o adaptador de aspiração 1.
Page 98
▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de ▶ recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é...
Page 99
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! ▶ Garantia do fabricante Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. ▶ Mais informações Pode consultar informações mais pormeno- rizadas sobre Utilização,...
Page 100
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
Page 101
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione). Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non ▶...
Page 102
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere ▶ sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i ▶...
Page 103
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il ▶ contatto con questo liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può...
Page 104
La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura, può ▶ contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; Mattoni, calcestruzzo ed altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente;...
Page 105
Per collegare il tubo flessibile di aspirazione al prodotto, è necessario disporre di un adattatore adeguato. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
Page 106
Un eventuale cortocircuito tra i contatti può dare origine a ustioni o ad incendi. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria.
Page 107
Impossibile portare a termine la richiesta relati- (1) LED giallo lampeggia rapidamente. va allo stato della batteria. Ripetere la procedu- ra o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il Se è possibile continuare ad utilizzare un pro- (1) LED rosso rimane acceso costantemente.
Page 108
Seghetto alternativo a corsa oscillante con lama, carter di protezione, adattatore di aspirazione, protezione antischegge, manuale d'istruzioni, chiave a brugola. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group...
Page 109
Le informazioni dettagliate relative alle versioni qui utilizzate delle norme EN 62841 sono riportate nella figura della dichiarazione di conformità. Valori relativi all'emissione di rumori SJD 6-22 Livello di potenza sonora (L 98 dB(A) Grado d'incertezza livello di potenza sonora (K...
Page 110
Protezione anticaduta AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta dell'utensile e/o dell'accessorio! Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non ▶...
Page 111
Utilizzo del dispositivo di aspirazione della polvere L'aspirazione della polvere riduce il carico di polvere, aumenta la sicurezza sul lavoro assicu- rando una migliore visibilità sul taglio ed evita un eccessivo accumulo di polvere e trucioli nel posto di lavoro. 1.
Page 112
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Pulizia dell'adattatore di aspirazione 1.
Page 113
Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore del livello di carica e l'indicatore di anomalie della batteria. Vedere capitolo Indicazioni della batteria al litio. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione La lama si muove.
Page 114
I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Page 115
Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2264214&id=2264215 Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della documentazione. da Original brugsanvisning Om brugsanvisningen Om denne brugsanvisning • Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og forstået produktets medfølgende brugsanvisning inklusive anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder...
Page 116
Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdnings- affald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvis- ning.
Page 117
Elektrisk sikkerhed Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. ▶ Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og ▶...
Page 118
Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke ▶ er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt ▶...
Page 119
Kontrollér arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør, f.eks. med en ▶ metaldetektor, før du påbegynder arbejdet. Udvendige metaldele på produktet kan medføre elektrisk stød eller forårsage en eksplosion, hvis du beskadiger en elledning, et gasrør eller et vandrør. Hold altid ventilationsåbningerne fri.
Page 120
• Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra serien B 22 til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
Page 121
En kortslutning mellem kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet! Sørg for, at du ved isat batteri efter tryk på...
Page 122
Når afbryderen har været holdt inde i mere end 15 minutter (f.eks. under transport eller ved opbevaring), slukkes produktet automatisk. Derved undgås det, at batteriet dybaflades. SJD DRS-6A støvmodul (tilbehør) Støvmodul SJD DRS6A anvendes som tilbehør til Hilti pendulstiksav SJD 6--22. 2264214 *2264214*...
Page 123
Leveringsomfang Pendulstiksav med savklinge, afskærmning, udsugningsadapter, spånbryder, brugsanvisning, un- brakonøgle. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group Tekniske data Pendulstiksav SJD 6-22 Produktgeneration Nominel spænding...
Page 124
SJD 6-22 Lydtrykniveau (L 90 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 5 dB(A) Samlede vibrationsværdier SJD 6-22 Vibrationsemissionsværdi, savning i spånbjæl- B 2255 9,5 m/s² ker (a B 22255 6,1 m/s² Vibrationsemissionsværdi, savning i metalpla- B 2255 8,4 m/s² der (a B 22255 6,5 m/s²...
Page 125
Fastgør aldrig en værktøjssikkerhedsline i en bæltekrog. Anvend ikke en bæltekrog til at løfte ▶ produktet. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun Hilti værktøjslinen #2261971 som sikring mod nedstyrtning af dette produkt. Fastgør værktøjslinen til produktet med løkken som vist på billedet. Kontroller, at den sidder ▶ sikkert.
Page 126
3. Spænd skruen igen. Grundpladen er fastspændt. ▶ Tænding Takket være en sikkerhedsfunktion sikres det, at produktet ikke starter, hvis produktet tilkobles først, og batteriet derefter skubbes ind i holderen. 1. Kontrollér, at låseknappen er i midterposition. 2. Tryk på tænd/sluk-kontakten. 3.
Page 127
• Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontroller dem for korrekt funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengøring af udstødningsadapter 1.
Page 128
Kraftig varmeudvikling i Elektrisk defekt Sluk omgående produktet, tag ▶ produktet eller batteriet. batteriet ud, hold øje med det, lad det køle af, og kontakt Hilti Service. Kontakt Hilti Service. Batteriets lysdioder viser Batteriet er defekt ▶ ingenting...
Page 129
Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. ▶ Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Page 130
Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Page 131
Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg.
Page 132
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du ▶ lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och ▶ handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
Page 133
Följ alla anvisningar för laddning och ladda aldrig batteriet eller batteriverktyget vid ▶ temperaturer som ligger utanför det intervall som anges i bruksanvisningen. Felaktigt utförd laddning eller laddning vid temperaturer utanför det tillåtna intervallet kan förstöra batteriet och öka risken för brand. Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då...
Page 134
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 135
Eventuellt krävs en lämplig adapter för att ansluta dammsugar- slangen till produkten. • Använd bara Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
Page 136
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter Begäran om batteristatus kunde inte slutfö- blinkar en (1) lysdiod snabbt gult. ras. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti- service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter Om en ansluten produkt kan fortsätta användas lyser en (1) lysdiod med fast rött sken.
Page 137
Dammsugarmodulen får inte användas för fuktigt eller explosivt damm eller spån. Leveransinnehåll Pendelsticksåg med sågklinga, kåpa, utsugsadapter, flisskydd, bruksanvisning, insexnyckel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Pendelsticksåg...
Page 138
Detaljerad information om de versioner som tillämpas av EN 62841-standarderna hittar du på bilden av försäkran om överensstämmelse. Bullervärden SJD 6-22 Ljudeffektnivå (L 98 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå (K 5 dB(A) Ljudtrycksnivå...
Page 139
Flisskyddet kan bara användas när bottenplattan är i normalläge (0°-sågvinkel). Fallskydd VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! Använd bara den Hilti verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. ▶...
Page 140
Fäst karbinhaken i en bärande struktur. Kontrollera att karbinhaken sitter fast ordentligt. ▶ Följ bruksanvisningen till Hilti verktygslina. Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Använd dammutsug Dammsugningen minskar belastningen från damm och ökar säkerheten i arbetet genom att du lättare ser var du sågar.
Page 141
• Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reserv- delar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group...
Page 142
Felsökning Observera batteriets laddningsstatus- och felindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Page 143
▶ Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.
Page 144
Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Page 145
Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten. Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet. Produktavhengige symboler Ytterligere symboler I tillegg kan følgende symboler bli benyttet i denne dokumentasjonen eller på...
Page 146
Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et ▶ elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. ▶...
Page 147
Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ▶ ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår ▶...
Page 148
unngå langvarig kontakt med støv, ▶ led bort støv fra ansikt og kropp, ▶ bruk verneutstyr og vask eksponerte områder med vann og såpe. ▶ Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller før arbeidet ▶...
Page 149
Det kan være nødvendig med en adapter for å forbinde sugeslangen med produktet. • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron LiIon-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å bruke batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet.
Page 150
Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service. Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil.
Page 151
Dette følger med: pendelstikksag med sagblad, deksel, avsugsadapter, sponbeskyttelse, bruksanvisning, unbra- konøkkel. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group Tekniske data Pendelstikksag SJD 6-22...
Page 152
SJD 6-22 Løftehøyde 28 mm Tomgangsslagtall (n 75 o/min … 3 000 o/min Maksimal sageytelse i tre 150 mm Maksimal sageytelse i aluminium 25 mm Maksimal sageytelse i ulegert stål 10 mm Snittvinkel (venstre/høyre) 0° … 45° Utvendig diameter avsugsadapter...
Page 153
Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃ … 45 ℃ Klargjøring til arbeidet ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! Før batteriet settes i, må du kontrollere at det tilhørende produktet er slått av. ▶...
Page 154
Ikke fest verktøysnoren i beltekroken. Ikke bruk en beltekrok til å løfte opp produktet. ▶ Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Til fallsikring av dette produktet skal du bare bruke Hilti verktøysnor #2261971. Fest verktøysnoren til produktet med løkken slik som vist på bildet. Kontroller at den sitter ▶...
Page 155
Hvis et batteri blir gjennomvått, må det behandles som et skadet batteri. Isoler det i en ikke- brennbar beholder, og kontakt Hilti service. • Hold batteriet fritt for fremmed olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på batteriet.
Page 156
• Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengjøre avsugsadapteren 1.
Page 157
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning Sagbladet faller ut. Sagbladet er ikke låst ordentlig Gjenta strammeprosedyren. ▶ fast. Pass på at chucken er helt ▶...
Page 158
Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=2264214&id=2264215 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen. fi Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä käyttöohjeesta • Varoitus! Ennen tuotteen käyttämistä varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tuotteen mukana toimitetun käyttöohjeen ja sen sisältämät ohjeet, neuvot sekä...
Page 159
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnis- ta tekstissä.
Page 160
Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään ▶ tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaap- ▶...
Page 161
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henki- ▶ löiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat ▶...
Page 162
Muut turvallisuusohjeet Käytä vain tuotetta ja lisävarusteita, jotka ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa. ▶ Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia. ▶ Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja säh- ▶ köjohtoja tai kaasu- ja vesiputkia. Tuotteen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun tai aiheuttaa räjähdyksen, jos vahingossa osut sähköjohtoon, kaasuputkeen tai vesiputkeen.
Page 163
Tuotteessa on lisävarusteista imuria varten irrotettava liitin, johon sopii yleismallinen imuriletku. Imuriletkun liittäminen tuotteeseen saattaa vaatia sopivan adapterin. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
Page 164
▶ tovarustuksen virtaliitännästä, koska ne voisivat oikosulkea liittimet. Liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. Litiumioniakun merkkivalot Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! Varmista, että akku on kunnolla lukittunut tuotteeseen, jos akun paikalleen laittamisen jälkeen olet ▶...
Page 165
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja Kyselyä akun kunnosta ei saatu tehtyä loppuun sitten yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti saakka. Toista tämä vaihe tai ota yhteys Hilti- keltaisena. huoltoon. Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä...
Page 166
Tätä pölynpoistovarustusta ei saa käyttää kosteiden tai räjähdysherkkien pölyjen tai lastujen imurointiin. Toimituksen sisältö Heiluripistosaha ja sahanterä, teräsuojus, imuriadapteri, murtosuoja, käyttöohje, kuusiokoloavain. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Heiluripistosaha...
Page 167
Yksityiskohtaista tietoa tässä sovelletuista EN 62841-standardin versioista löydät kohdasta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kuva 256. Melupäästöarvot SJD 6-22 Äänitehotaso (L 98 dB(A) Äänitehotason epävarmuus (K 5 dB(A) Äänenpainetaso (L 90 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 5 dB(A) Tärinän kokonaisarvot SJD 6-22 Tärinäarvo sahattaessa lastulevyä (a B 2255...
Page 168
Älä kiinnitä työkaluliinaa vyökoukkuun. Älä käytä vyökoukkua tuotteen nostamiseen. ▶ Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-työkaluliinaa #2261971. Kiinnitä työkaluliina lenkistään tuotteeseen kuvan mukaisesti. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. ▶ Kiinnitä karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni.
Page 169
Sahauskulman säätö 1. Löystytä pohjalevyssä oleva ruuvi. 2. Säädä sahauskulma haluamaksesi (välille 0° ja 45° kumpaankin suuntaan). Sahauskulmaa 0° käytettäessä pohjalevy on asennossa, jossa se ei pääse kääntymään. Jotta ▶ voit säätää sahauskulmaa, vedä pohjalevyä ensin taaksepäin. Kun haluat asettaa pohjalevyn takaisin sahauskulman 0° asentoon, työnnä pohjalevyä taas ▶...
Page 170
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti- huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Page 171
▶ ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile lataustilan ja vikojen näytön merkkivaloja. Ks. kappale Litiumio- niakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Sahanterä...
Page 172
Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! ▶...
Page 173
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Page 174
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu. Symbole zależne od produktu Dodatkowe symbole W dokumentacji lub na produkcie mogą być dodatkowo umieszczone następujące symbole: Jałowa prędkość skokowa Prąd stały Akumulator LiIon Produkt wspomaga technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android.
Page 175
W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać ▶ wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prą- dem. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować ▶...
Page 176
Należy starannie konserwować elektronarzędzia i osprzęt. Kontrolować, czy ruchome ▶ części funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić...
Page 177
z przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodować porażenie prądem. Zamocować i zabezpieczyć narzędzie za pomocą zacisków lub w inny sposób na stabilnym ▶ podłożu. Nie trzymać obrabianego przedmiotu jedynie dłonią ani nie dociskać do własnego ciała, ponieważ...
Page 178
łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Page 179
Do podłączenia węża ssącego do produktu może być potrzebny odpowiedni adapter. • Z tym produktem stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron serii B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Page 180
Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący przez ponad 3 sekun- dy. System nie wykrywa potencjalnego nieprawidłowego działania akumulatora spowodowanego nie- właściwym użytkowaniem, takim jak upuszczenie, przebicie, zewnętrzne uszkodzenie termiczne itp.
Page 181
Pozwala to uniknąć sytuacji, że akumulator zupełnie się rozładuje. Moduł odsysający SJD DRS-6A (wyposażenie dodatkowe) Moduł odsysający SJD DRS6A jest stosowany jako wyposażenie dodatkowe do wyrzynarki Hilti SJD 6--22. System zbiera znaczną część powstającego pyłu i można go w prosty i szybki sposób przymocować...
Page 182
SJD 6-22 Wysokość skoku 28 mm Jałowa prędkość skokowa (n 75 obr./min … 3 000 obr./min Maksymalna wydajność cięcia materiałów drewnianych 150 mm Maksymalna wydajność cięcia materiałów aluminiowych 25 mm Maksymalna wydajność cięcia stali niestopowej 10 mm Kąt cięcia (lewy/prawy) 0°...
Page 183
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatora na początku procesu ładowania −10 ℃ … 45 ℃ Przygotowanie do pracy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała w następstwie niezamierzonego rozruchu! Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że przynależne urządzenie jest wyłączone. ▶...
Page 184
Zabezpieczenie przed upadkiem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia! Używać jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzędzia Hilti. ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem ▶ potencjalnych uszkodzeń. Nie mocować linki asekuracyjnej narzędzia na zaczepie do paska. Nie używać zaczepu do paska ▶...
Page 185
Wyrzynanie 1. Ustawić dźwignię do ustawiania oscylacji w położenie 0. 2. Przyłożyć urządzenie przednią krawędzią podstawy do obrabianego przedmiotu. 3. Przytrzymać produkt mocno i nacisnąć na włącznik/wyłącznik. 4. Docisnąć produkt mocno do obrabianego przedmiotu i zagłębiać w nim brzeszczot, zmniejszając kąt natarcia.
Page 186
Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumulator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić do niepotrzebnego gromadzenia się kurzu lub brudu na akumulatorze. Czyścić akumulator suchą, miękką...
Page 187
W przypadku wszelkich zakłóceń zwracać uwagę na wskaźniki stanu naładowania i błędów akumu- latora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 188
▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji ▶ odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Page 189
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Page 190
Symboly v závislosti na výrobku Doplňující symboly V této dokumentaci nebo na výrobku mohou být navíc použity následující symboly: Počet zdvihů na volnoběh Stejnosměrný proud Lithium-iontový akumulátor Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí. Dbejte na to, aby akumulátor nespadl.
Page 191
Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím ▶ rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění.
Page 192
Použití akumulátorového přístroje a péče o něj Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které jsou doporučené výrobcem. Při použití ▶ jiných akumulátorů, než pro které je nabíječka určená, hrozí nebezpečí požáru. Elektrické nářadí používejte pouze s akumulátory, které jsou pro ně určené. Použití jiných ▶...
Page 193
zabránění pronikání prachu k obličeji a tělu, ▶ nošení ochranného oděvu a umytí exponovaných míst vodou a mýdlem. ▶ Nebezpečí poranění padajícím nářadím a/nebo příslušenstvím. Před zahájením práce zkontrolujte, ▶ zda jsou akumulátor a namontované příslušenství bezpečně upevněné. Výrobek zapněte až v pracovní poloze. ▶...
Page 194
Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. • Pro tento výrobek používejte pouze pilové plátky s T stopkou (stopkou s jedním výstupkem).
Page 195
Hilti. Jedna (1) LED bliká rychle červeně Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále používat. Obraťte se na servis Hilti. Ukazatele ke stavu akumulátoru Pro zjištění stavu akumulátoru podržte déle než 3 sekundy stisknuté odjišťovací tlačítko. Systém nerozpozná potenciální nesprávné funkce akumulátoru kvůli nesprávnému zacházení, např. při pádu, propíchnutí, vnějšímu tepelnému poškození...
Page 196
Tím se zabrání hlubokému vybití akumulátoru. Odsávací modul SJD DRS-6A (příslušenství) Odsávací modul SJD DRS6A se používá jako příslušenství pro přímočarou pilu Hilti SJD 6--22. Zachycuje velké procento vznikajícího prachu a lze ho rychle a jednoduše upevnit na přímočarou pilu.
Page 197
Technické údaje Přímočará pila SJD 6-22 Generace výrobku Jmenovité napětí 21,6 V Hmotnost podle EPTA Procedure 01 bez akumulátoru 2,2 kg Výška zdvihu 28 mm Počet zdvihů na volnoběh (n 75 ot/min … 3 000 ot/min Maximální řezný výkon ve dřevě...
Page 198
Akumulátor Provozní napětí akumulátoru 21,6 V Hmotnost akumulátoru Viz na konci tohoto návodu k obsluze Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ Skladovací teplota −20 ℃ … 40 ℃ Teplota akumulátoru na začátku nabíjení −10 ℃ … 45 ℃ Příprava práce VÝSTRAHA Nebezpečí...
Page 199
▶ výrobku. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně záchytné lano nářadí Hilti #2261971. Upevněte záchytné lano nářadí pomocí oka na výrobek, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, ▶ zda bezpečně drží.
Page 200
4. Pro odblokování aretace znovu stiskněte vypínač. Aretační tlačítko se vrátí zpět do prostřední polohy. ▶ Řezání zanořením 1. Páčku pro nastavení náklonu přepněte do polohy 0. 2. Výrobek přiložte přední hranou základní desky na obrobek. 3. Výrobek pevně držte a stiskněte vypínač. 4.
Page 201
• Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Čištění...
Page 202
U všech poruch se řiďte ukazatelem stavu nabití a poruch akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
Page 203
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Page 204
Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu na obsluhu.
Page 205
Nenechajte akumulátor spadnúť. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nára- zu alebo je inak poškodený. Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže mať...
Page 206
náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd. Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče ▶ na skrutky.
Page 207
Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať kvapalina. Zabráňte kontaktu ▶ s ňou. Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia pokožky alebo popáleniny. Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory. Poškodené...
Page 208
odvádzanie prachu od tváre a tela, ▶ nosenie ochranného odevu a umývanie exponovaných oblastí vodou a mydlom. ▶ Nebezpečenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslušenstvom. Pred začatím práce ▶ skontrolujte, či je akumulátor a namontované príslušenstvo bezpečne upevnené. Výrobok zapnite až vtedy, keď je v pracovnej polohe. ▶...
Page 209
Na spojenie sacej hadice s výrobkom môže byť potrebný vhodný adaptér. • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu.
Page 210
Hilti. Jedna (1) LED dióda rýchlo bliká načerveno Lítiovo-iónový akumulátor je zablokovaný a ne- dá sa ďalej používať. Obráťte sa na servis Hilti. Indikátory stavu akumulátora Aby ste mohli skontrolovať stav akumulátora, držte odblokovacie tlačidlo stlačené viac ako 3 sekundy.
Page 211
Rozsah dodávky Priamočiara píla s pílovým listom, kryt, odsávací adaptér, triesková ochrana, návod na obsluhu, kľúč s vnútorným šesťhranom. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group 2264214 *2264214*...
Page 212
Technické údaje Priamočiara píla SJD 6-22 Generácia výrobku Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť podľa EPTA Procedure 01 bez akumulátora 2,2 kg Výška zdvihu 28 mm Voľnobežné otáčky (n 75 ot/min … 3 000 ot/min Maximálny rezný výkon do dreva 150 mm Maximálny rezný...
Page 213
SJD 6-22 Hodnota emitovaných vibrácií pre rezanie ko- B 22255 6,5 m/s² vového plechu (a Neistota (K) 1,5 m/s² Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora 21,6 V Hmotnosť akumulátora Pozri koniec toho návodu na obsluhu Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … 60 ℃...
Page 214
▶ výrobku. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne prídržné lanko na náradie Hilti #2261971. Pripevnite prídržné lanko na výrobok pomocou slučky, ako je to znázornené na obrázku. ▶ Skontrolujte, či bezpečne drží.
Page 215
3. Vypínač zaaretujete na „Zap.“ následným stlačením aretačného gombíka doprava. Výrobok teraz pracuje v režime trvalej prevádzky. ▶ 4. Aretáciu odistíte ďalším stlačením vypínača. Aretačný gombík sa vráti naspäť do strednej polohy. ▶ Pílenie so zanorením 1. Páčku nastavovania orbitálneho výkyvu pílového listu nastavte do polohy 0. 2.
Page 216
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Čistenie adaptéra odsávania 1.
Page 217
Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu ▶ odpadu. 2264214 *2264214*...
Page 218
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 219
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Page 220
Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használathoz.
Page 221
Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos ▶ kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
Page 222
A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A ▶ csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenőrzését az előre nem látható helyzetekben. Akkumulátoros szerszám használata és kezelése Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőberendezésben töltse fel. Ha egy bizo- ▶...
Page 223
A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkező por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat. ▶ Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, terméskő és egyéb szilikáttartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú anyagok. Határozza meg a gépkezelő és a környezetében tartózkodó...
Page 224
▶ gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban”...
Page 225
Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső akku miatt! Behelyezett akku esetén a kioldógomb megnyomása után győződjön meg arról, hogy az ▶...
Page 226
Ez megakadályozza az akku lemerülését. SJD DRS-6A porelszívó modul (tartozék) Az SJD DRS6A porelszívó modul a Hilti SJD 6--22 szúrófűrész tartozéka. A keletkező por nagy százalékát összegyűjti, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a szúrófűrészre. A porelszívó modul beépített szívóventilátorral rendelkezik. Ezt saját motor hajtja meg. A szúrófűrész...
Page 227
és forgácshoz a porelszívó modul nem használható. Szállítási terjedelem Szúrófűrész fűrészlappal, fedőburkolattal, elszívóadapterrel, forgácskiszakadás elleni védelemmel, használati utasítással, imbuszkulccsal. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Szúrófűrész SJD 6-22 Termékgeneráció...
Page 228
SJD 6-22 Hangnyomásszint (L 90 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 5 dB(A) Rezgési összértékek SJD 6-22 Rezgéskibocsátási érték forgácslapok fűrésze- B 2255 9,5 m/s² lése esetén (a B 22255 6,1 m/s² Rezgéskibocsátási érték fémlemezek fűrésze- B 2255 8,4 m/s² lésekor (a B 22255...
Page 229
▶ megemelésére. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. Leesés elleni biztosításként kizárólag Hilti szerszámtartó hevedert #2261971 használjon a termékhez. A hurokkal rögzítse a szerszámtartó hevedert a terméken úgy, ahogyan azt az ábra mutatja. ▶ Ellenőrizze az akku stabil rögzítését.
Page 230
2. Állítsa be a kívánt vágószöget (0° és 45° között mindkét irányban). 0°-os vágásszög esetén az alaplemez elfordulásbiztos pozícióban található. A vágószög ▶ beállításához először hátra kell húzni az alaplemezt. Ha az alaplemezt visszaállítja 0°-os vágásszögre, akkor ezt követően állítsa vissza az alaplemezt ▶...
Page 231
• Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használ- jon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Az elszívóadapter tisztítása 1.
Page 232
Üzemzavar esetén vegye figyelembe az akkumulátor töltésállapot- és hibakijelzését. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
Page 233
▶ A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási ▶...
Page 259
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Pendelhubstichsäge...
Page 260
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Sierra de calar de carrera pendular SJD 6-22 Generación...
Page 261
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Produktdetaljer Pendelsticksåg SJD 6-22 Generation Serienr 1‒99999999999 Samsvarserklæring Samsvarserklæring Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder.
Page 262
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku Priamočiara píla SJD 6-22 Generácia...
Page 264
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Orbital-action jig saw...