Güde GRD 300.1/R Traduction Du Manuel D'utilisation D'origine

Tombereau sur chenilles

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
---------
EN
Translation of the original operating instructions
---------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
---------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
---------
ES
Traducción del manual original
---------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
---------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
---------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
---------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
---------
Raupendumper GRD 300.1/R
Raupendumper GRD 300.1/R
Art.-Nr. 55526
Art.-Nr. 55526
Raupendumper
Track dumper
Tombereau sur chenilles
Dumper a cingoli
Rupsdumper
Pásový sklápěč
Sklápač koľajníc
Lánctalpas dömper
Wozidło gąsienicowe
Volquete sobre orugas
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GRD 300.1/R

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu --------- Lánctalpas dömper Preklad originálneho návodu na obsluhu --------- Wozidło gąsienicowe Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi --------- Volquete sobre orugas Az eredeti használati útmutató fordítása --------- Raupendumper GRD 300.1/R Raupendumper GRD 300.1/R Art.-Nr. 55526 Art.-Nr. 55526...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
  • Page 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Page 5: Wartung & Reinigung

    Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Puesta en marcha Toestel in gebruik nemen Uvedení do provozu ES  ES  NL  NL  CZ  CZ    Uvedenie do prevádzky Uruchamianie urządzenia 6-11 SK ...
  • Page 12 DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL Vóór de eerste ingebruikname dient Motor unbedingt mit Motorenöl de motor beslist met motorolie gevuld befüllt werden. Überprüfen Sie vor worden. Controleer voor iedere inbe- jeder Inbetriebnahme den Ölstand. drijfstelling de oliestand. Vul eventueel de motorolie bij.
  • Page 13 600 ml 10W-30 600 ml...
  • Page 14 DE Aus Gründen der Qualitätssicherung Al fi ne di garantire la qualità, ogni wird jedes Gerät einem Probelauf apparecchio è sottoposto a prove unterzogen und mit Motorenöl funzionali di esercizio ed è riempito con befüllt. Vor dem Transport wird das carburante.
  • Page 15 3,6 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
  • Page 17 max. 8° max. 10°...
  • Page 19 S T A R T 10 sec...
  • Page 21 S T O P...
  • Page 22 0,6-0,8 mm...
  • Page 23 95367 10W-30 600 ml...
  • Page 24 DE Papierfi lter nur mit NL Papieren fi lter slechts met Druckluft reinigen! perslucht schoonmaken! Niemals Wasser benutzen! Nooit water gebruiken! EN Paper fi lter to be cleaned CZ Papírový fi ltr vyčistěte with compressed air only! pouze tlakovým vzduchem! Never use water! Nikdy nepoužívejte vodu! FR Nettoyez le fi ltre en papier...
  • Page 25: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Raupendumper GRD 300.1/R Artikel-Nr. 55526 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 4,1 kW / 5,6 PS Hubraum 196 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 3,6 l Motoröl 10W-30 0,6l Beladung max. 300 kg Muldenvolumen 110 l Laufgeschwindigkeit 3,5 km/h Gewicht 162,0 kg Geräuschangaben...
  • Page 26 DEUTSCH Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungs- Restrisiken gemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- aller Sicherheitsbestimmungen, können noch sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Restrisiken bestehen. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- ten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen Elektrischer Schlag benutzt zu werden.
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Verhalten im Notfall Vergiftungsgefahr! Leiten Sie die der Verletzung entsprechend Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und giftig. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche sein! Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Maschine nicht in einem geschlossenen Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
  • Page 28 DEUTSCH Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse gen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen werden. Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Be- ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtver- finden Sie sich immer in der Startstellung, wenn hältnisse.
  • Page 29 DEUTSCH Transport und Lagerung Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netz- stecker, wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten Während des Transports ist das Gerät gegen Ver- das Gerät verlassen oder Einstellungs-, War- rutschen und Kippen zu sichern. tungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen.
  • Page 30 DEUTSCH Wartung Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten. Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Rauchen und off enes Feuer Warten Sie, bis sich das Gerät verboten. abgekühlt hat. Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor un- Warnung vor Stolpergefahr bedingt mit Motorenöl befüllt werden.
  • Page 31: Entsorgung

    DEUTSCH Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleis- tung ausgeschlossen.
  • Page 32 DEUTSCH Benzin- schlauch  Auspuffanlage Kontrollieren Choke Seilzugstarter  Reinigen Luftfilter   Ersetzen  Benzinfilter Reinigen Kontrollieren  Zündkerze Reinigen Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir grundsätzlich ein Additiv im Kraftstoff zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testläufe im Jahr durchzuführen. Fehlerbehebung Störung  ...
  • Page 33: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Motor wheelbarrow GRD 300.1/R Art. No 55526 Engine type 4-stroke motor Rated power 4,1 kW / 5,6 PS Contents 196 cm tank capacity Unleaded petrol 3,6 l Engine oil 10W-30 0,6l Loading max. 300 kg Trough volume...
  • Page 34: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Specified Conditions Of Use Hearing damage The motor wheelbarrow should only be used for A longer stay in the immediate vicinity of the small loading and transport tasks for gardening, running unit may cause hearing damage. Wear landscaping and for agricultural purposes. Re- ear protectors! specting technical data and safety precautions.
  • Page 35: Emergency Procedure

    ENGLISH Minimum safe distance is 5 m. Damage to health arising from vibrations Keep bystanders a safe distance away from work to hand and arms if the device is used for a area. Anyone entering the work area must wear long time or if the device is not guided and personal protective equipment.
  • Page 36 ENGLISH There are particular risks for track dumpers, It is strictly prohibited to disassemble, which operate on soft ground and have a load modify and purposely remove the protective e.g. clay stuck to the vehicle’s body. equipment on the unit and fit other protective If the appliance starts abnormally vibrating, equipment instead.
  • Page 37: Transport And Storage

    ENGLISH Transport and storage Switch off the engine before any work on it. Secure the device against shifting and toppling during transport. Prohibited smoking and Take care to prevent from fuel and oil leakage open fi re using. during transport. Do not store the appliance in enclosed places Warning against risk of tripping just after being switched off but let it cool down...
  • Page 38 ENGLISH tions and common wear are also not included in Maintenance the guarantee. Switch the engine off and remove the Important information for the customer socket plug before any work on the Please be sure to know that returning the engine.
  • Page 39: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Inspection and maintenance plan Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Regular servicing period Before any After 1 After 3 After 6 After 200 start-up month or months or...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Brouette ŕ moteur GRD 300.1/R N° de commande 55526 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 4,1 kW / 5,6 PS Cylindrée 196 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 3,6 l Huile de moteur 10W-30 0,6l Chargement max.
  • Page 41: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Risques résiduels préalable. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des person- Malgré l‘utilisation correcte et le respect de nes (y compris les enfants) avec capacités physi- toutes les règles de sécurité, des risques ques, sensorielles ou psychiques réduites ou avec résiduels peuvent subsister.
  • Page 42 FRANÇAIS Risque de brûlure! Risque d‘intoxication! Certaines pièces de l‘appareil chauffent Les gaz d‘échappement, les carburants et fortement pendant le fonctionnement. Ne produits de graissage sont toxiques. La re- touchez pas les pièces chaudes, telles que spiration des gaz d‘échappement peut être moteur et amortisseur de bruit.
  • Page 43 FRANÇAIS Pendant le fonctionnement ou lors du réglage marche (hormis réglages recommandés directe- et réparations, portez toujours des lunettes de ment par le fabricant). protection ou un écran de protection. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des per- Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez sonnes se trouvant à...
  • Page 44 FRANÇAIS Assurez-vous toujours, lorsque vous conduisez des pentes. N’essayez jamais d’enlever la neige en pente, que ce soit en montée ou en descente, sur des pentes abruptes. que le poids soit réparti de façon équilibrée. Dé- Ne surchargez pas l’appareil, n’essayez pas d’en- placez-vous toujours dans la direction parallèle à...
  • Page 45: Entretien

    FRANÇAIS Déposez les appareils électriques Pour réduire le risque de blessures, ou électroniques défectueux et / ou lisez la notice d‘utilisation. destinés à liquidation au centre de Portez une protection auditive! ramassage correspondant. Portez des lunettes de protection! Éliminer l‘huile usagée en respectant Portez un casque de protection! les impératifs écologiques.
  • Page 46: Garantie

    FRANÇAIS En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le dé- faut de fabrication.
  • Page 47: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Conseil: Afin d‘assurer le fonctionnement fiable de l‘appareil, nous recommandons d‘utiliser l‘additif dans le carburant et de procéder à...
  • Page 48: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans Videz le réservoir de carburant et...
  • Page 49: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Carriola a motore GRD 300.1/R N.º de artículo 55526 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 4,1 kW / 5,6 PS Volume 196 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 3,6 l Olio per motore 10W-30 0,6l Carico max.
  • Page 50 ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Scosse elettrice! La carriola a motore può essere utilizzata solo Se si tocca la pipetta della candela mentre il per piccole operazioni di carico e trasporto per motore è in funzione, si può rimanere folgorati. giardinaggio e architettura paesaggistica.
  • Page 51: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Rischio di avvelenamento! Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono e rivolgersi più rapidamente al medico velenosi. L‘inalazione dei gas di scarico può qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti provocare la morte! e tranquillizzarlo. ...
  • Page 52 ITALIANO Non mettere in funzione la macchina in spazi Appena viene terminato il lavoro, la macchina ristretti in cui il conducente della macchina deve essere spenta immediatamente. rischia di rimanere schiacciato tra la macchina e Guidare l‘apparecchio con entrambe le mani altri oggetti.
  • Page 53: Trasporto E Stoccaggio

    ITALIANO Simboli Avvertenze di sicurezza per l‘utilizzo con la pala sgombraneve Nelle notevoli diff erenze termiche adattare la Attenzione! fresa da neve alla temperatura dell’ambiente e dopo cominciare l‘eliminazione della neve. L’inizio Attenzione alle superfi ci calde! immediato dell’eliminazione della neve può cau- Pericolo delle ustioni! sare l’usura prematura dell’albero d’azionamento e delle altre parti come la serranda di gomma.
  • Page 54 ITALIANO Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere esegui- Avviso agli oggetti lanciati te solo da personale qualifi cato e autorizzato. Rischio di avvelenamento! Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Utilizzare l‘apparecchio solo all‘ester- Prima di ogni uso eseguire controllo visivo no, mai nei locali chiusi oppure mal dell’apparecchio.
  • Page 55: Smaltimento

    ITALIANO Servizio di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte Avete le domande tecniche? Contestazioni? queste indicazioni troverete sulla targhetta della Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale macchina. d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/ support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 56 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Verificare se il rubinetto del car- Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso burante e l‘interruttore si trovano nella posizione „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avvia- d‘avviamento mento.
  • Page 57 ESPAÑOL Datos técnicos Dumper sobre orugas GRD 300.1/R Nº de artículo 55526 Tipo de motor 4-Takt-Motor Potencia nominal 4,1 kW / 5,6 PS Desplazamiento 196 cm Capacidad del depósito Gasolina sin plomo 3,6 l Aceite de motor 10W-30 0,6l Carga máx.
  • Page 58 ESPAÑOL aparato. No permita nunca que personas adultas Choque eléctrico utilicen el aparato sin haber recibido las Tocar el conector de la bujía con el motor instrucciones adecuadas. en marcha puede provocar una descarga Este aparato no está diseñado para ser utilizado eléctrica.
  • Page 59 ESPAÑOL Comportamiento en caso de emergencia ¡Peligro de intoxicación! Inicie las medidas de primeros auxilios adecuadas Los gases de escape, los combustibles y los a la lesión y solicite asistencia médica cualificada lo lubricantes son tóxicos. La inhalación de los antes posible.
  • Page 60 ESPAÑOL Una iluminación insuficiente o unas condiciones de terminar su trabajo. de iluminación inadecuadas suponen un eleva- Utilice siempre las dos manos para guiar la do riesgo para la seguridad. Asegúrese siempre máquina durante el trabajo. Sujete el manillar de que haya suficiente iluminación o buenas con firmeza.
  • Page 61 ESPAÑOL Apague el motor, desenchufe el cable de Coloque la máquina de modo que no pueda alimentación cuando no esté trabajando con el moverse durante las operaciones de man- aparato, abandone el aparato o realice trabajos tenimiento, limpieza, ajuste, instalación de de ajuste, mantenimiento o reparación.
  • Page 62 ESPAÑOL Realice una inspección visual antes de cada uso. Tenga cuidado para evitar resbalo- En particular, compruebe que los dispositivos nes o caídas, especialmente cuando de seguridad, los mandos eléctricos, los cables trabaje hacia atrás. eléctricos y las uniones atornilladas no estén Asegúrese de que el aparato no se dañados ni apretados.
  • Page 63 ESPAÑOL En caso de defectos en el sentido de la garantía, debe adjuntarse el comprobante de compra original con la fecha de compra. La garantía no cubre el uso indebido, como la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza, los daños causados por influencias externas u objetos extraños.
  • Page 64: Solución De Problemas

    ESPAÑOL  Controlar Aceite de motor   Sustituir Manguera de gasolina Sistema de  escape Controlar Cebador Motor de arranque  Limpieza Filtro de aire   Sustituir Filtro de gasoli-  Limpieza Comproba- Bujía de en-  ción cendido Limpieza Consejo: Para garantizar que el aparato esté...
  • Page 65: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Motor kruiwagen GRD 300.1/R Artikel-Nr. 55526 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 4,1 kW / 5,6 PS Slagvolume 196 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 3,6 l Motorolie 10W-30 0,6l Belading max. 300 kg Trogvolume 110 l Loopsnelheid 3,5 km/h Gewicht...
  • Page 66: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Elektrische schok Systeem Bij het aanraken van de bougiestekker kan De motor kruiwagen mag alleen gebruikt er bij draaiende motor een elektrische schok worden voor kleine verlaad- en transporttaken ontstaan. in de tuin- en landbouw en de landschapsbouw. Raak de bougiestekker of bougie nooit aan bij Rekening houdend met de technische gegevens draaiende motor.
  • Page 67 NEDERLANDS Veiligheidsadviezen Explosiegevaar!! Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlam- Waarschuwing baar, resp. explosief. Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Gebruik het apparaat niet in een explosiege- Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies vaarlijke omgeving waarin zich brandbare en aanwijzingen kan een elektrische schok, vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
  • Page 68 NEDERLANDS in de werk- en verkeersomgeving, het draag- Schakel de machine onmiddellijk uit nadat de vermogen van de bodem en het noodzakelijke werkzaamheden zijn beëindigd. afzetten van de bouwplaats. Rijd altijd met twee handen als de machine draait. Houd de handgreep goed vast. Voor een veilig bedrijf dient de gebruiker ver- Wees erop bedacht dat de machine onver- trouwd te zijn met de functies en posities van de...
  • Page 69: Transport En Opslag

    NEDERLANDS Symbolen Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik met sneeuwruimschild Laat bij extreme temperatuurverschillen de Opgelet! sneeuwfrees kort aan de omgevingstemperatuur aanpassen voordat met het sneeuwruimen wordt Waarschuwing voor hete oppervlak- begonnen. Het direct beginnen met ruimwerk- ken! zaamheden kan anders tot een voortijdige Verbrandingsgevaar! slijtage van de aandrijfas en andere aanbouwon- Waarschuwing voor gevaarlijke elekt-...
  • Page 70 NEDERLANDS Gebruik alléén origineel toebehoren en origine- Risico van vergiftiging! le onderdelen. Gebruik het apparaat enkel in de Voer voor elk gebruik een visuele controle uit. open lucht en nooit in gesloten of Controleer in het bijzonder de veiligheidsin- slecht geventileerde ruimten. richtingen, elektrische bedieningselementen, Knelgevaar elektrische leidingen en schroefverbindingen op...
  • Page 71 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
  • Page 72: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Schoonma-  Luchtfilter   Vervangen Schoonma-  Brandstoffilter Controleren  Bougie Schoonma- Tip: Om een betrouwbare gebruiksgereedheid van de apparaat te waarborgen adviseren wij principieel een additief in de brandstof te gebruiken en bij een langere stilstand 2 tot 3x per jaar proefdraaien van de generator uit te voeren.
  • Page 73: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Motor trakar GRD 300.1/R Obj. č. 55526 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 4,1 kW / 5,6 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,6 l Motorový olej 10W-30 0,6l Nakládání max. 300 kg Objem žlabu...
  • Page 74: Zbytková Nebezpečí

    CESKY Stroj se má používat pouze na staveništích, Nebezpečí požáru! na kterých podmínky použití umožňují vhodné Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce nasazení stroje. vznětlivých materiálů. Postavte přístroj vždy na pevný a rovný Palivo je vysoce hořlavé. podklad! Dávejte pozo, aby se zařízení během Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    CESKY trickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou Doporučujeme rovněž použití součástí ochran- a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, ného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné nebo není řádně vedené a vyhodnocené. masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající Systémy tlumení...
  • Page 76 CESKY doporučeny naší spo- lečností. Jinak může obs- Bezpečnostní pokyny pro práci s  radlicí na luha nebo nezúčastněná osoba nacházející se odklízení sněhu v blízkosti utrpět vážná zranění nebo se může Při extrémních teplotních rozdílech přizpůsobte přístroj poškodit. sněhovou frézu krátce okolní teplotě a teprve Zabraòte náhodnému nastartování.
  • Page 77 CESKY Symboly Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí nebo pádu, především pak při couvání. Pozor! Dávejte pozo, aby se zařízení během provozu nepřevrhlo, nesklouzlo nebo Varování před horkými povrchy! nepadlo. Nebezpečí popálení! Nikdy neodstraňujte ochranná Výstraha před nebezpečným elek- zařízení, ani je nevypínejte nebo jinak trickým napětím neuvádějte mimo provoz.
  • Page 78 CESKY Likvidace Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací prvky, elektrická vedení a šroubení Odpadní baterie a odpadní elektrická zkontrolujte z hlediska poškození a utažení. a elektronická zařízení se nesmí Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj likvidovat společně s domovním odpadem. Odpadní baterie a může být uspokojivou pomůckou.
  • Page 79 CESKY Plán prohlídek a údržby Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Pravidelné údržbové období Před Po 1 měsíci Po 3 Po 6 Po 200 každým nebo 20 měsících měsících provozních...
  • Page 80: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Motor nestartuje  Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování Palivovou nádrž a karburátor bez vypuštění...
  • Page 81 SLOVENSKY Technické Údaje Motor trakar GRD 300.1/R Obj. č. 55526 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 4,1 kW / 5,6 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,6 l Motorový olej 10W-30 0,6l Nakládka max. 300 kg Prostornina korita 110 l Rý...
  • Page 82: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti nehrali Poškodenie sluchu Dlhší pobyt v bezprostrednej blízkosti bežiace- s prístrojom. ho prístroja môže spôsobiť poškodenie sluchu. Použitie v súlade s určením Používajte ochranu sluchu! Motor trakar je možné použiť výhradne len na Nebezpečenstvo pomliaždenia malé...
  • Page 83: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY Bezpečnotné pokyny Nebezpečenstvo explózie!! Benzín a benzínové výpary sú ľahko zápalné, Pozor resp. výbušné. Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny Nepracujte s prístrojom v prostredí s a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie nebezpečenstvom explózie, v ktorom sa nach- uvedených pokynov môžu viesť k zásahu ádzajú...
  • Page 84 SLOVENSKY Bezpečná prevádzka si vyžaduje dostatočné Buďte vždy veľmi opatrní pri prechádzaní užívateľské znalosti funkcií a pozícií ovládacích alebo križovaní štrkových alebo poľných prvkov a ukazovateľov alebo počítadiel. Dbajte ciest. Zostaňte ostražití vo vzťahu k skrytým na strany s obrázkami v prednej časti návodu. nebezpečenstvám alebo k doprave.
  • Page 85 SLOVENSKY Sneh neodpratávajte naprieč svahom. Buďte Používajte ochranu sluchu! maximálne opatrní, keď meníte smer pohybu na Noste ochranné okuliare! svahoch. Nikdy sa nepokúšajte odpratávať sneh Noste ochrannú prilbu! na príkrych svahoch. Nepreťažujte stroj, nesnažte sa odpratávať sneh Používajte ochranné rukavice! príliš...
  • Page 86 SLOVENSKY Záruka Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom odovzdané do príslušných zberní. použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína Starý olej zlikvidujte ekologicky. dňom nákupu prístroja. Dbajte na to, aby sa ropné produkty Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky nedostali do pôdy.
  • Page 87 SLOVENSKY Likvidácia Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení použité batérie, akumulátory a žiarivky. Informujte sa na miestnych úradoch alebo u svojho predajcu o recyklačných strediskách a zberných miestach.
  • Page 88: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Odstránenie Motor neštartuje  Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez Palivovú nádrž a karburátor vypusti- vypustenia benzínovej nádrže, te, nalejte čerstvý...
  • Page 89: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Wozidło gąsienicowe GRD 300.1/R Nr artykułu. 55526 Typ silnika 4-Takt-Motor Moc znamionowa 4,1 kW / 5,6 PS Przemieszczenie 196 cm Pojemność zbiornika Benzyna bezołowiowa 3,6 l Olej silnikowy 10W-30 0,6l Maksymalne obciążenie. 300 kg Objętość niecki 110 l Prędkość...
  • Page 90 POLSKI To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku Porażenie prądem przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych Dotknięcie złącza świecy zapłonowej podczas zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub pracy silnika może spowodować porażenie umysłowych lub nieposiadające doświadczenia/ prądem. wiedzy. Nigdy nie dotykaj złącza świecy zapłonowej Dzieci powinny być...
  • Page 91 POLSKI Zachowanie w sytuacji zagrożenia Niebezpieczeństwo zatrucia! Udzielić pierwszej pomocy stosownie do obrażeń Gazy spalinowe, paliwa i smary są toksyczne. i jak najszybciej wezwać wykwalifikowaną pomoc Wdychanie spalin może być śmiertelne! medyczną. Zabezpieczyć poszkodowanego przed Nie używaj urządzenia w zamkniętych dalszymi obrażeniami i unieruchomić...
  • Page 92 POLSKI Niewystarczające oświetlenie/nieodpowied- Podczas pociągania za linkę rozrusznika należy nie warunki oświetleniowe stanowią duże zawsze znajdować się w pozycji startowej. zagrożenie dla bezpieczeństwa. Podczas pracy z Wyłączaj urządzenie natychmiast po maszyną należy zawsze zapewnić wystarczające zakończeniu pracy. oświetlenie lub dobre warunki oświetleniowe. Zawsze używaj obu rąk do prowadzenia maszy- Nie używaj maszyny w ograniczonych przestrze- ny podczas pracy.
  • Page 93 POLSKI Wyłącz silnik, wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy Urządzenie należy przechowywać w suchym nie pracujesz z urządzeniem, pozostawiasz miejscu, a przez dłuższy czas tylko z pustym urządzenie lub przeprowadzasz prace regulacyj- zbiornikiem. ne, konserwacyjne lub naprawcze. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby nie mogło się...
  • Page 94 POLSKI Konserwacja Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyłączyć Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy silnik. urządzeniu należy wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę świecy zapłonowej. Poczekaj, aż Zakaz palenia i używania urządzenie ostygnie. otwartego ognia. Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie Przed pierwszym uruchomieniem silnik należy potknięcia napełnić...
  • Page 95 POLSKI Usługa W przypadku wad w rozumieniu gwarancji należy dołączyć oryginalny dowód zakupu z Masz pytania techniczne? Reklamację? Potrze- datą zakupu. bujesz części zamiennych lub instrukcji obsługi? Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego Na stronie głównej Güde GmbH & Co. KG (www. użytkowania, takiego jak przeciążenie guede.com) w sekcji Serwis, pomożemy Ci szybko urządzenia, użycie siły, uszkodzenia spowodo-...
  • Page 96: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI Rozwiązywanie problemów Awaria Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie uruchamia Kranik paliwa zamknięty Upewnij się, że zawór paliwa i się. włącznik/wyłącznik znajdują się w pozycji „ON“. Brak paliwa Uzupełnić paliwo Zbyt słabe pociągnięcie rozrusznika Pociągnij mocniej na linii startu. Niewłaściwe paliwo, przechowy- Opróżnić...
  • Page 97: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Motoros talicska GRD 300.1/R Megrend.szám 55526 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 4,1 kW / 5,6 PS Tartalom 196 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 3,6 l Motorolaj 10W-30 0,6l Rakomány max. 300 kg Vályú térfogata 110 l Mozgá...
  • Page 98: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR a géppel. Zúzódásveszély A gép gondatlan vezetése súlyos sérülé- Rendeltetés szerinti használat sekhez vezethet. Viseljen acél merevítőkkel A motoros talicska kizárólag kisebb kert- és tá- ellátott munkacipőt! jépítészeti, valamint mezőgazdasági rakodási és szállítási feladatokra szabad használni. Tekintet- Tűzveszély! Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes tel a műszaki adatokra és a biztonsági utasításra anyagok közelében.
  • Page 99: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Biztonsági utasítások Robbanásveszély!! A benzin és benzingőzök könnyen belobban- Figyelmeztetés nak, illetve robbannak. Olvassa el az összes biztonsági utasítást és ren- Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes delkezést. Az alábbi utasítások hibás betartása közegben, amelyben tűzveszélyes folyadékok, áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt gázok vagy porok találhatók.
  • Page 100 MAGYAR rendeltetéseit és beállításait. Vegye figyelembe Legyen mindig nagyon óvatos, ha kavicsos, az útmutató elején található képes oldalakat. köves vagy földutakon halad át, vagy halad azo- Minden használat előtt ellenőrizze, nincs-e a kon. Legyen figyelemmel a rejtett veszélyekre gép megrongálódva, s működőképesek-e a biz- vagy a forgalomra.
  • Page 101: Szállítás És Tárolás

    MAGYAR munkát. A személyi sérülések kockázatának A havat tilos, a lejtőről, kereszt irányban takaríta- csökkentése érdekében olvassa el a ni. Irányváltozáskor, a lejtőn, legyen maximál- felhasználói útmutatót. isan. Tilos meredek lejtőn dolgozni. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Viseljen védő szemüveget kidobó kürt szögét. Gyerekeket és háziállatokat ne engedjen a gép közelébe.
  • Page 102 MAGYAR setekhez és sérülésekhez vezethet. Hibás és/vagy tönkrement villany, Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a vagy elektromosgépeket át kell adni www.guede.com honlapon az illetékes hulladékgyűjtő telepre. A fáradt olajat környezetbarát módon Jótállás semmisítse meg. Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne jussanak a talajba! ótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó...
  • Page 103: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Szervíz szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van fel vannak tüntetve a tipus cimkén. pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
  • Page 104 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Eltávolítás A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemany- agcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktá- Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a rozás az üzemanyagtartály kiürítése karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
  • Page 106 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 55526 - V4...

Ce manuel est également adapté pour:

55526

Table des Matières