Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Lisa-Signolux:

Publicité

Liens rapides

Doorbell/Callbutton

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik Lisa-Signolux

  • Page 1 Doorbell/Callbutton...
  • Page 3 Seite 4 Bedienungsanleitung Türklingel-/Personenruftaster Page 16 User manual Doorbell/Callbutton Page 28 Mode d’emploi Bouton de sonnette de porte/Bouton d’appel Pagina 40 Gebruiksaanwijzing Deurbelknop/Personen-oproepknop Sivu 52 Käyttöohje Ovikellopainike/Kutsupainike Side 64 Brugervejledning Dørklokke-trykknap/Opkald knap A-2659-W A-2659-0...
  • Page 4 Der Lisa-Signolux »Türklingel-/Personenruftaster« dient Menschen mit Hörproblemen bei der Kompensierung ihrer Behinderung. Er ermöglicht die Wahrnehmung akustischer Ereignisse in der Wohnung durch sichtbare Signale. Der »Türklingel-/Personenruftaster« ist Teil eines me- dizinischen Systems und kompatibel mit allen Geräten des Lisa-Signolux Funksystems.
  • Page 5 - Halten Sie Lisa-Signolux-Geräte ausserhalb der Reichweite von Kindern! Dieser Verpackung liegen Kleinteile bei - Es besteht Verschluckungs- und somit Erstickungsgefahr! - Die Lichtblitze der Empfängergeräte können epilep- tische Anfälle bei Menschen mit lichtempfindlicher Epilepsie (PSE) auslösen. Funktionsprinzip Eine Lisa-Signolux Signalanlage besteht aus mindes- tens einem Sender (z.B.
  • Page 6 Wichtiger Hinweis 2: Sollte es bei Verwendung der voreingestellten Sender- erkennung zu wiederholten Fehlauslösungen kommen, so kann dies auf eine benachbarte Lisa-Signolux-An- lage hindeuten. In diesem Fall können die Störungen durch individuelle Kopplung aller Sender- und Empfän- gergeräte innerhalb der Anlage behoben werden (siehe nachfolgend „Individuelle Anmeldung des Senders an...
  • Page 7 Austausch der Batterie Um die Knopfzellenbatterie (Typ CR2032) einlegen zu können, müssen Sie zuerst das Batteriefach öffnen. a) Entfernen Sie zuerst die Plastikfront, indem Sie sie auf einer Seite vom Gehäuse abhebeln (Abb. 1 A). Verwenden Sie hierzu gegebenenfalls einen kleinen Schraubendreher. (Abb.1) b) Jetzt sollte sich die Plastikfront aushängen und dann abnehmen lassen.
  • Page 8 d) Die Batterie ist jetzt zugänglich. e) Wollen Sie die Batterie auswechseln, dann entfernen Sie die vorherige mit einem kleinen flachen Schrau- bendreher aus ihrer Plastikhalterung durch vorsichtiges Anheben an der Ecke (Abb.2 E). Anschließend können Sie eine neue Batterie einlegen. Bitte achten Sie auf die richtige Polarität der Batterie.
  • Page 9 Wählen Sie gegebenenfalls einen anderen Befesti- gungsort, falls der Empfang nicht gewährleistet ist. Das Gerät ist vor Staub und Spritzwasser geschützt (IP 54). Bei einer Anbringung im Freien sollte der Taster dennoch geschützt unter einer Überdachung platziert werden. Zu Ihrer Sicherheit: Um die Funktion der An- lage zu gewährleisten, muss nach der Einrichtung ein Funktionstest durchgeführt werden.
  • Page 10 Warn - und Sicherheitshinweise In diesem Kapitel werden weitere wichtige Informatio- nen für die sichere Handhabung und sonstige Bedin- gungen für den Betrieb aufgeführt. Sicherheitshinweise zu Batterien Verwenden Sie nur den angegebenen Batterietyp CR2032! Es besteht Explosionsgefahr, wenn ein fal- scher Batterietyp verwendet wird.
  • Page 11 Informationen zur Sicherheit des Produktes Bitte beachten Sie diese Hinweise, damit Schäden am Gerät und gegebenenfalls ein Erlöschen der Garantie vermieden werden können. Das Gerät ist für die Anwendung in Wohnbereichen konzipiert. Das Gerät darf nicht über längere Zeit di- rekter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden und muss darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtigkeit im Innern des Gerätes oder starker mechanischer Er-...
  • Page 12 Das Einsenden sollte möglichst in der Originalverpa- ckung erfolgen, werfen Sie diese daher während der Garantiezeit nicht weg. Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachge- mäße Behandlung oder Reparaturversuche von nicht autorisierten Personen (Zerstörung des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden. Garantiereparaturen werden nur bei Einsendung der ausgefüllten Garantiekarte und einer Kopie der Rech- nung/Kassenbeleg des Fachhändlers durchgeführt.
  • Page 13 Sie die Batterien über den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Entsorgen Sie nur entladene Batterien, um den Umweltschutz zu gewährleisten. Kompatible Lisa-Signolux- Empfängergeräte: Das Gerät ist mit allen Empfängern der Lisa-Signolux- Reihe kompatibel: - Empfänger S (A-2616-W) - Empfänger T (A-2617-0) - Mobiler Vibrationsempfänger (A-2619-0)
  • Page 14 - 2011 / 65 / EU + 2015 / 863 / EU RoHS-Richtlinie - 2012 / 19 / EU WEEE-Richtlinie - 2014 / 53 / EU RED-Richtlinie Vollständige Konformitätserklärungen stehen unter www.humantechnik.com im Servicebereich zur Verfügung. Alle schwerwiegenden Vorfälle in Zusammenhang mit diesem Produkt müssen dem Hersteller und der...
  • Page 15 Deutsch 15...
  • Page 16 It enables the perception of acoustic events in the home through visible signals. The »Doorbell/Callbutton« is part of a medical system and is compatible with all devices of the Lisa-Signolux wireless system. Package contents Please check if all following parts are included:...
  • Page 17 (PSE). Function A Lisa-Signolux alerting system consists of at least one transmitter (e.g. doorbell-pushbutton) and a receiver. If e.g. the doorbell pushbutton is pressed, a radio sig- nal (868,425 MHz radio frequency) is transmitted to the Lisa-Signolux receiver.
  • Page 18 Important note 2: Should there be repeated false alerts when using the preset transmitter indication, this may hint at a neighbouring Lisa-Signolux installation causing in- terference. In this case, the problem can be solved by individually pairing all transmitter and receiver units within the setup (see Pairing and assigning to event icons).
  • Page 19 Replacing the battery In order to be able to insert the coin cell battery (type CR 2032) you first have to open the battery compartment. a) Remove the transparent front by lifting it off its clip on one side of the housing (fig. 1 A). If necessary, use a small flatsided screwdriver to assist. (fig. 1) b) Now it should be possible to unhook the front from the other side of the housing for removal. c) You can now open the small screw (fig. 1 B) using a small Phillips screwdriver and remove the front of the housing behind which the PCB with the battery is...
  • Page 20 d) The battery is now accessible. e) To replace the battery, remove the old one with a small flat screwdriver from its plastic support by lifting the edge slightly (fig. 2 E). Afterwards you can insert a new battery. Please ensure the correct polarity of the battery. Reassembly a) Insert the front face into the housing of the push- button and press both firmly together until the housing parts lock in place.
  • Page 21 The device is protected against dust and splash water (IP 54). However, if the push-button is installed out- doors, it should be placed under a roof for protection. For your safety: To ensure the function of the system, a function test must be carried out after instal- lation.
  • Page 22 Warnings and safety instructions This chapter lists further important information for safe handling and other conditions for operation. Safety instructions for batteries Only use the specified battery type CR2032! There is a risk of explosion if the wrong type of battery is used. Batteries must not be exposed to high or low extreme temperatures and low air pressure during use, stora- ge or transport at high altitude.
  • Page 23 The device is designed for use in living areas. The unit must not be exposed to direct sunlight for long peri- ods of time and must also be protected from excessi- ve heat, moisture or strong mechanical shocks. Dropping the unit on a hard surface can damage or destroy it.
  • Page 24 Disposal of used electrical and electronic units (applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection system). The symbol on the product or the packaging indicates that this product is not to be handled as ordinary house- hold waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of electrical and electronic units.
  • Page 25 - Flashing lamp (A-2644-W) - Flashing lamp with Type F (CEE 7/3) socket (A-2645-0) - Receiver T Connect (A-2676-0) Markings This is the labelling of Humantechnik GmbH for a medical product according to EU 2017/745. This is the marking for the product identification number to identify the medical device.
  • Page 26 Sarabec Ltd., 15 High Force Road, MIDDLESBROUGH TS2 1RH. UK. Sarabec’s EU authorised representative: HUMANTECHNIK GmbH, Im Wörth 25, D-79576 Weil am Rhein, Germany All serious incidents involving this product must be reported to the manufacturer and the according...
  • Page 27 English 27...
  • Page 28 34 et 35. - Conservez ce mode d’emploi afin qu’il soit toujours accessible aux autres utilisateurs. soit accessible à tout moment. Chaque utilisateur principal doit pouvoir en disposer. - Gardez les appareils Lisa-Signolux hors de portée des enfants ! Cet emballage contient de petites 28 Français...
  • Page 29 à fonctionner. Indication de l’émetteurs préréglé Par défaut, les appareils Lisa-Signolux peuvent être uti- lisés immédiatement les uns avec les autres, sans avoir à être appariés au préalable. Le Bouton de sonnette de porte/Bouton d’appel sera signalé...
  • Page 30 comme décrit dans le chapitre „Appariement manuel en option“. Cependant, cela fait perdre au récepteur correspondant l’indication de l’émetteur préréglé et chaque émetteur précédemment indiqué sur le récepteur doit alors être apparié individuellement ! Remarque importante 2 : Si des déclenchements intempestifs répétés se produ- isent lors de l’utilisation de l’Indication de l’émetteurs préréglé, cela peut indiquer qu’un système Lisa-Signo- lux voisin provoque des interférences.
  • Page 31 Remplacement de la pile Pour pouvoir mettre la pile bouton (type CR2032) en place, vous devez d’abord ouvrir le compartiment à pile. a) Ôter d’abord le cache en plastique transparent en le soulevant par un côté (fig. 1 A). Utiliser pour cela un petit tournevis. (fig.1) b) Maintenant le cache en plastique devrait se décro- cher et pouvoir être enlevé.
  • Page 32 d) La pile est maintenant accessible. e) Pour remplacer la pile, sortez la pile précédente de son logement en plastique en la soulevant légèrement sur le côté à l’aide d’un tournevis plat (fig. 2E). Vous pouvez ensuite installer la nouvelle pile. Veuillez res- pecter la polarité de la pile. Assemblage a) Insérez la partie avant dans le boîtier du bouton d’appel et poussez prudemment sur les deux éléments...
  • Page 33 L’appareil est protégé contre la poussière et les projec- tions d’eau (IP 54). En cas d’installation à l’extérieur, le bouton de sonnette de porte doit néanmoins être placé à l’abri sous un toit. Pour votre sécurité : afin de garantir le bon fonctionnement de l’installation, un test de fonctionne- ment doit être effectué après l’installation.
  • Page 34 Avertissements et consignes de sécurité Ce chapitre contient d’autres informations importantes pour une manipulation sûre et d’autres conditions d’uti- lisation. Consignes de sécurité concernant les piles N’utilisez que le type de pile indiqué CR2032 ! Il exis- te un risque d’explosion en cas d’utilisation d’une pile inappropriée.
  • Page 35 Informations sur la sécurité du produit Veuillez respecter ces consignes afin d’éviter d’en- dommager l’appareil et, le cas échéant, de rendre la garantie caduque. L’appareil est conçu pour être utilisé dans les espa- ces de vie. L’appareil ne doit pas être exposé de ma- nière prolongée aux rayons directs du soleil et doit en outre être protégé...
  • Page 36 tion. Nous recommandons de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine. Ne le jetez donc pas. Cette garantie ne s’applique pas pour des dommages occasionnés par une mauvaise manipulation ou enco- re des tentatives de réparation par des personnes non autorisées (endommagement du cachet signalétique de l’appareil).
  • Page 37 - Récepteur réveil (A-2634-0 / W) - Lampe flash (A-2644-W) - Lampe flash avec prise Type F (CEE 7/3) (A-2645-0) - Récepteur T Connect (A-2676-0) Marquages Il s’agit du marquage de Humantechnik GmbH pour un dispositif médical conformément à l’UE 2017/745. Il s’agit du marquage du numéro d’identification du produit du dispositif médical. Il s’agit du marquage pour le numéro de série permettant d’identifier le dispositif médical. Celui-ci est indiqué sur l’appareil et l’emballage.
  • Page 38 - 2014 / 53 / EU Directive RED Des déclarations de conformité complètes sont disponibles sur Internet à l’adresse www.humantechnik.com dans la zone de service. Tous les incidents graves doivent être signalés au fa- bricant et aux autorités locales compétentes ! Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 39 Français 39...
  • Page 40 De »Deurbelknop/Personen-oproepknop« maakt deel uit van een medisch systeem en is compatibel met alle apparaten in het draadloze systeem van Lisa-Signolux. Standaard leveringsomvang Controleer of alle hieronder opgesomde delen aanwe- zig zijn: - Deurbelknop/Personen-oproepknop - Batterij (CR2032, reeds geïnstalleerd)
  • Page 41 - Houd Lisa-Signolux apparaten buiten het bereik van kinderen! Deze verpakking bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren! - De lichtflitsen van de ontvangerapparaten kunnen epileptische aanvallen uitlokken bij mensen met lichtgevoelige epilepsie (PSE). Werkingsprincipe Een Lisa-Signolux signaalinstallatie bestaat ten minste uit een zender (bv. een deurbelknop) en een ontvanger.
  • Page 42 Belangrijke opmerking 2: Als er herhaaldelijk valse alarmen zijn bij gebruik van de vooringestelde zenderindicatie, kan dit erop wijzen dat een naburige Lisa-Signolux-installatie storing ver- oorzaakt. In dit geval kan het probleem worden opge- lost door alle zender- en ontvangereenheden binnen de opstelling afzonderlijk te koppelen (zie „Koppelen en...
  • Page 43 Vervangen van de batterij Om de knoopcelbatterij (type CR2032) te kunnen plaats- en, moet u ten eerste het batterijvak openen. a) Maak eerst het plastic kapje los aan een kant van de behuizing. (Afb. 1 A) gebruik hierbij een kleine schroe- vendraaier.
  • Page 44 d) De batterij is nu toegankelijk. e) Indien u een batterij wilt verwisselen, dan verwijdert u de oude met een kleine vlakke schroevendraaier uit zijn plastic houder door voorzichtig de hoek op te lich- ten (afb. 2 E). Vervolgens kunt u een nieuwe batterij plaatsen.
  • Page 45 Het apparaat is beschermd tegen stof en spatwater (IP 54). Als de drukknop echter buiten wordt geïnstalleerd, moet hij ter bescherming onder een afdak worden ge- plaatst. Voor uw veiligheid: Om de werking van het systeem te garanderen, moet na installatie een functie- test worden uitgevoerd.
  • Page 46 Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Dit hoofdstuk bevat verdere belangrijke informatie voor een veilige bediening en andere voorwaarden voor het gebruik. Veiligheidsinstructies voor batterijen Gebruik alleen het aangegeven type CR2032 batterij! Er bestaat explosiegevaar als het verkeerde type bat- terij wordt gebruikt. Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hoge of lage extreme temperaturen en lage luchtdruk tij- dens gebruik, opslag of vervoer op grote hoogte.
  • Page 47 Informatie over de veiligheid van het product Neem deze instructies in acht om schade aan het ap- paraat en eventueel het vervallen van de garantie te voorkomen. Het apparaat is ontworpen voor gebruik in woonru- imtes. Het apparaat mag niet gedurende lange tijd aan direct zonlicht worden blootgesteld en moet ook worden beschermd tegen grote hitte, vocht of sterke mechanische schokken.
  • Page 48 De garantie vervalt bij beschadigingen die veroorzaakt werden door verkeerd gebruik of bij reparatiepogingen van niet erkende personen (verbreking van het garan- tiezegel op het apparaat). Reparaties op garantie kunnen alleen worden uitge- voerd als de garantiekaart samen met een kopie van de rekening/bon van de handelaar wordt ingestuurd.
  • Page 49 Flitslamp (A-2644-W) Flitslamp met contactdoos Type F (A-2645-0) Ontvanger T Connect (A-2676-0) Markeringen Dit is de etikettering van Humantechnik GmbH voor een medisch product volgens EU 2017/745. Etikettering van het productidentificatienummer van het medische product. Dit is de markering voor het serienummer om het medische hulp middel te identificeren. Dit staat op het apparaat en de verpakking.
  • Page 50 - 2011 / 65 / EU + 2015 / 863 / EU RoHS-Richtlijn - 2012 / 19 / EU WEEE-Richtlijn - 2014 / 53 / EU RED-Richtlijn Volledige conformiteitsverklaringen zijn beschikbaar op www.humantechnik.com in het servicegebied. Alle ernstige incidenten in verband met dit product...
  • Page 51 Nederlands 51...
  • Page 52 - Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa niin, että se on aina muiden käyttäjien saatavilla. Jokai sella pääkäyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua siihen. - Pidä Lisa-Signolux-laitteet poissa lasten ulottuvilta! Tämä pakkaus sisältää pieniä osia - on olemassa tukehtumis- ja tukehtumisvaara! 52 Suomi...
  • Page 53 Asennus Paristo on jo asennettu toimituksen yhteydessä. jo kytketty päälle. Ovikellopainike/Kutsupainike on siis heti käyttövalmis. Automaattinen lähettimen tunnistaminen Lisa-Signolux-yksiköitä voidaan käyttää yhdessä heti toimitettaessa ilman ennakko-ohjelmointia. Ovikellopainike/Kutsupainike näkyy vastaanottimissa tapahtumasymbolilla „Ovikello 2“. Tärkeä huomautus 1: Jos lähetin halutaan näyttää itse valitulla symbolilla, se voidaan tehdä...
  • Page 54 Tärkeä huomautus 2: Jos esiasetettua lähettimen tunnistusta käytettäessä esiintyy toistuvia vääriä aktivointeja, tämä voi viitata viereiseen Lisa-Signolux-järjestelmään. Tässä tapauksessa viat voidaan korjata kytkemällä kaikki lähettimet ja vastaanotinyksiköt laitteiston sisällä yksitellen (katso „Lähettimen signaalien yhdistäminen tapahtumasymboleihin“). Lähettimen signaalien yhdistäminen tapah- tumasymboleihin Ovikellopainike/Kutsupainike voidaan näyttää...
  • Page 55 Pariston vaihtaminen Pariston (CR2032) asennusta varten, täytyy paristoko- telo avata. a) Irrota läpinäkyvä muovikansi nostamalla sen toinen pää irti kotelosta (kuva 1 A). Tarvittaessa käytä pientä ruuvimeisseliä. (Kuva 1) b) Tämän jälkeen myös toinen pää irtoaa kotelosta. c) Nyt voit avata ruuvin (sijainti: Kuva 1 B) pienellä Phil- lips-ruuvimeisselillä...
  • Page 56 d) Paristo on nyt käytettävissä. e) Jos haluat vaihtaa pariston, irrota edellinen paristo muovipidikkeestään (kuva 2 D) pienellä litteällä ruuvi- meisselillä nostamalla sitä varovasti kulmasta (kuva 2 E). Tämän jälkeen voit asettaa uuden pariston. Varmis- ta, että pariston napaisuus on oikea. Kokoaminen a) Aseta painike takaisin koteloon painamalla molem- pia puolia yhteen, kunnes ne lukittuvat paikoilleen.
  • Page 57 Laite on suojattu pölyltä ja roiskevedeltä (IP 54). Jos painike kuitenkin asennetaan ulkotiloihin, se on sijoitet- tava katon alle suojauksen vuoksi. Turvallisuutesi vuoksi: Järjestelmän toiminn- an varmistamiseksi on asennuksen jälkeen suoritettava toimintatesti. Jos savuhälyttimet on integroitu järjestelmään, on laki- sääteinen vaatimus tarkistaa savuhälyttimet ja niiden merkinanto säännöllisesti! Tekniset tiedot Käyttölämpötila:...
  • Page 58 Varoitus- ja turvallisuusohjeet Tässä luvussa luetellaan muita tärkeitä tietoja turvallis- ta käsittelyä ja muita käyttöedellytyksiä varten. Paristojen turvallisuusohjeet Käytä vain määritettyä paristotyyppiä CR2032! Rä- jähdysvaara on olemassa, jos käytetään väärän tyyp- pistä paristoa. Paristoja ei saa altistaa korkeille tai matalille ääriläm- pötiloille eikä...
  • Page 59 Tuoteturvallisuutta koskevat tiedot Noudata näitä ohjeita, jotta vältät laitteen vahingoittumi- sen ja tarvittaessa takuun raukeamisen. Laite on suunniteltu käytettäväksi asuintiloissa. Lai- tetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolle pitkäksi aikaa, ja se on myös suojattava liialliselta kuumuudel- ta, laitteen sisällä olevalta kosteudelta tai voimakkail- ta mekaanisilta iskuilta.
  • Page 60 ovat korjanneet muut kuin valtuutetut korjausliikkeet (koneen sinetti on rikki). Takuukorjaukset suoritetaan vain, jos lähetykseen si- sältyy täytetty takuukortti ja kopio alan liikkeen anta- masta ostokuitista tai laskusta. Laitenumero on myös aina ilmoitettava. Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikka- laitteiden hävittäminen (sovelletaan Euroopan unionin maissa ja muissa Euroopan maissa, joissa on erityinen näille laitteille tarkoitettu kier- rätysjärjestelmä).
  • Page 61 - Vilkkuva lamppu (A-2644-W) - Vilkkuvalaisin, jossa on F (CEE 7/3)-tyypin (A-2645-0) - Vastaanotin T Connect (A-2676-0) Merkinnät Humantechnik GmbH:n merkinnät lääkinnälliselle tuotteelle EU 2017/745:n mukaisesti. Lääkinnällisen laitteen tuotetunnistenumeron merkitseminen. Merkintä sarjanumeroa varten lääkinnällisen laitteen tunnistamiseksi. Tämä näkyy laitteessa ja pakkauksessa.
  • Page 62 - 2011 / 65 / EY + 2015 / 863 / EY RoHS-direktiivi - 2012 / 19 / EY WEEE-direktiivi - 2014 / 53 / EY RED-direktiivi Täydelliset vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat saatavilla Internetissä osoitteessa www.humantechnik.com palvelualueella. Kaikista vakavista vaaratilanteista on ilmoitettava valmistajalle ja paikalliselle vastuuviranomaiselle! Teknisistä muutoksista riippuen.
  • Page 63 Suomi 63...
  • Page 64 - Opbevar denne betjeningsvejledning på et sikkert sted, så den altid er tilgængelig for andre brugere. Alle hovedbrugere skal have adgang til den. - Opbevar Lisa-Signolux-apparater utilgængeligt for børn! Denne emballage indeholder små dele - der er risiko for kvælning!
  • Page 65 - Lysglimtene fra modtagerenhederne kan udløse epileptiske anfald hos mennesker med fotosensitiv epilepsi (PSE). Funktion Et Lisa-Signolux-alarmsystem består af mindst én sen- der (fx dørklokke-trykknap) og én modtager. Hvis der fx trykkes på dørklokke-trykknappen, sen- des der et radiosignal (868,425 MHz radiofrekvens) til modtageren.
  • Page 66 Lisa-Signolux-system i nærheden forårsager interferens. I dette tilfælde kan problemet løses ved in- dividuelt at parre alle Lisa-Signolux-sendere og -modta- gere (se afsnittet ”Parring og valg af symbol“). Parring og valg af symbol Dørklokke-trykknap/Opkald knappen kan vises på...
  • Page 67 Udskiftning af batteri For at isætte batteriet (CR 2032) skal du først åbne indtil batterirummet. a) Tag den gennemsigtige front af ved at løfte i dens ene ende af huset (Figur 1 A). Hvis det er nødvendigt, kan en lille fladsidet skruetrækker anvendes til hjælp. (Fig.
  • Page 68 d) Batteriet er nu tilgængeligt. e) Hvis du ønsker at udskifte et batteri, skal du først fjerne det gamle fra plastholderen ved at løfte kanten en smule op (fig. 2 E) med en lille kærvskruetrækker. Herefter kan du sætte et nyt batteri i. Vær opmærksom på, at batteriet vender rigtigt (korrekt polaritet). Samling af huset a) Sæt fronten ind i huset, og tryk forsigtigt begge dele sammen, indtil husdelene klikker på...
  • Page 69 Enheden er beskyttet mod støv og vandsprøjt (IP 54). Hvis trykknappen installeres udendørs, skal den dog placeres under et tag for at være beskyttet. For din sikkerheds skyld: For at sikre syste- mets funktion skal der udføres en funktionstest efter installationen.
  • Page 70 Advarsler og sikkerhedsanvisninger Dette kapitel indeholder yderligere vigtige oplysninger om sikker håndtering og andre betingelser for drift. Sikkerhedsinstruktioner for batterier Brug kun den angivne batteritype CR2032! Der er risiko for eksplosion, hvis der bruges en forkert bat- teritype. Batterier må ikke udsættes for høje eller lave ekstre- me temperaturer og lavt lufttryk under brug, opbeva- ring eller transport i stor højde.
  • Page 71 Information om produktsikkerhed Følg venligst disse instruktioner for at undgå skader på enheden og, om nødvendigt, bortfald af garantien. Enheden er designet til brug i opholdsrum. Enheden må ikke udsættes for direkte sollys i længere tid og skal også beskyttes mod stor varme, fugt eller stærke mekaniske stød.
  • Page 72 soner, der ikke er autoriserede til at gøre det (ødelæg- gelse af forseglingen på enheden). Reparationer vil kun blive udført under garantien, hvis det udfyldte garantikort returneres sammen med en kopi af forhandlerens faktura/kvittering. Angiv altid serienummeret under alle omstændig- heder.
  • Page 73 - Blinkende lampe (A-2644-W) - Blinkende lampe med Type F strømstik (A-2645-0) - Modtager T Connect (A-2676-0) Mærkater Mærkning af Humantechnik GmbH for et medicinsk produkt i henhold til EU 2017/745 Mærkning af det medicinske udstyrs produktidentifikationsnummer. Mærkning af serienummeret for at identificere det medicinske udstyr. Det er vist på udstyret og emballagen.
  • Page 74 - 2012 / 19 / EU WEEE-direktiv - 2014 / 53 / EU RED-direktiv Komplette overensstemmelseserklæringer er tilgængelige på internettet på www.humantechnik.com i serviceområdet. Alle alvorlige hændelser skal rapporteres til pro- ducenten og den ansvarlige lokale myndighed! Med forbehold for tekniske ændringer.
  • Page 75 Dansk 75...
  • Page 76 Im Wörth 25 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...

Ce manuel est également adapté pour:

A-2659-wA-2659-0