Page 4
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke SEBSON entschieden haben. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie sich die Anleitung gründlich durch und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf! Ein langer und störungsfreier Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn die Installation und die Inbetriebnahme sachgerecht erfolgt ist.
Page 5
Gerät schaltet sich daraufhin ein. Die Erfassung der Wärmestrahlung kann durch große Möbel, Glasscheiben oder durch sehr hohe Umgebungstemperaturen von über 40°C beispielsweise im Sommer eingeschränkt werden. Hinweise zur Montage (Abb.5): Gefahr: Stellen Sie sicher, dass vor der Installation der Stromkreis unterbrochen ist! Für die Installation sind Arbeiten an der Netzspannung erforderlich.
Page 6
Einschaltempfindlichkeit (bzgl. der Umgebungshelligkeit): Mit diesem Einstellregler lässt sich die Einschaltempfindlichkeit in Abhängigkeit zur Umgebungshelligkeit (im Bereich zwischen 3 und 2.000 LUX) regulieren. Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung): Die Dauer der Betriebszeit kann stufenweise von ca. 10s bis 30min eingestellt werden. Die Zeituhr wird erneut gestartet wenn vor Ablauf der eingestellten Zeit eine Bewegung vom Sensor erfasst wird.
Page 7
Nach ElektroG sind wir kein rücknahmepflichtiger Vertreiber und können demnach keine unentgeltliche Rückgabe/Abholung ihres Altgerätes anbieten. Weitere Informationen dazu finden sie auf unserer Webseite: https://www.sebson.de/shop/verbraucher/ 4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones.
Page 8
Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044 Manual Thank you for choosing a product of SEBSON. Please read the instructions carefully and keep them for looking up before start-up this product. A long and failure-free operation can only be guaranteed if the installation and start-up is done properly.
Page 9
▪ In order that the warranty claim does not expire please use only the supplied items. Repairs may only be done by an expert and only by using original spare parts! ▪ In commercial institutions, the accident prevention regulations of the professional trade association for electrical equipment and facilities must be adhered to.
Page 10
Connection of the protective conductor (PE): When connecting a lamp with protective conductor contact, the protective conductor must be bypassed from the supply line to the lamp with the aid of an additional terminal in the in-wall socket Sensitivity when switching (with regard to the ambient brightness): This setting control can be used to regulate the switch-on sensitivity of this unit depending on the ambient brightness (between 3 and 2.000 LUX).
Page 11
Electrical protection: IP54 Protection class: Detection moving speed: 0,6-1,5m/s Ambient temperature: -20° - +40°C Humidity: <93% Possibilities of adjustments: Detection area: Max.20m (<24°C)/360° Sensitivity when switching (with regard to <3-2.000LUX the ambient brightness): Time setting (switching off delay): Min. 10s +/- 3s - Max. 30min +/-2min Information for private households (WEEE): The Electrical and Electronic Equipment Act (WEEE) contains a large number of requirements for the handling of electrical and electronic equipment.
Page 12
WEEE-Reg.-ID.: 500617 Mode d'emploi Merci d'avoir fait l'acquisition d'un produit de la marque SEBSON. Avant la mise en service, lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure ! Un fonctionnement de longue durée et sans défaillance ne peut être assuré que si l'installation et la mise en service sont effectuées en bonne et due forme.
Page 13
▪ Pour éviter l'extinction de la garantie, utilisez uniquement les pièces détachées contenues dans la livraison. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel et seulement en utilisant les pièces détachées originales! ▪ Dans des établissements commerciaux, les prescriptions relatives à la prévention des accidents de l'association allemande des caisses de prévoyance des accidents pour les installations électriques et les moyens d'exploitation doivent être respectées.
Page 14
3 : variante A). En dehors de cette zone, le capteur ne détecte que les mouvements des personnes qui se déplacent activement dans la zone de détection jusqu'à un rayon d'environ 20 m (voir fig. 3 : variante B). Raccordement du conducteur de protection: En cas de raccordement d'un luminaire avec contact de terre, le conducteur de protection doit être ponté...
Page 15
Max. 1200W Consommation d'énergie maximale Max. 600W Protecion électrique: IP54 Classe de protection: Vitesse de déplacement de detection: 0,6-1,5m/s Température ambiante: -20° - +40°C Humidité: <93% Possibilités de réglage: Distance de détection: Max.20m (<24°C)/360° Luminosité ambiante: <3-2.000LUX Réglage de la durée (retard de mise à Min.
Page 16
UID N° FR224288_01BGEC Instrucciones de manejo Muchas gracias por haber elegido un producto de la marca SEBSON. Antes de la puesta en marcha, por favor, lea el manual detenidamente y guárdelo como referencia. Únicamente se puede garantizar un funcionamiento duradero y correcto si la instalación y la puesta en marcha se han realizado correctamente. Antes de poner en marcha el producto, compruebe que no presente daños externos.
Page 17
▪ No está permitido la conversión del producto. ¡No se puede garantizar el funcionamiento correcto y seguro del dispositivo si se realizan modificaciones en el mismo! ¡Esto también anula el derecho a la garantía! ▪ ¡En caso de uso inapropiado de este producto, que causara lesiones o daños, el fabricante no asume ninguna responsabilidad! ▪...
Page 18
Espacio de detección (Fig.3): Tanto los movimientos en reposo, por ejemplo durante actividades sedentarias (movimientos respiratorios), como los movimientos activos se detectan en un radio de hasta aproximadamente 6 metros a una altura de montaje de 2- 4 metros (véase la Fig. 3: Variante A). Fuera de este radio, el sensor sólo detecta los movimientos de las personas que se mueven activamente dentro del radio de detección (véase la Fig.
Page 19
Espesor de la superficie máxima de ≤35mm sujeción: ≥65mm Profundidad de la instalación: Especificaciones técnicas: Voltaje nominal: 220 -240V AC 50Hz Max. 1200W Máximo consumo de energía: Max. 600W Protección electrica: IP54 Clase de protección: Velocidad de detección: 0,6-1,5m/s Temperatura ambiente: -20°...
Page 20
RII-AEE register number: 7012 Istruzioni per l'uso Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto SEBSON. Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per una consultazione futura. Un esercizio a lungo termine e privo di disfunzioni sarà...
Page 21
Attenzione: Evitare di sovraccaricare il dispositivo. Se sovraccaricato il dispositivo può essere danneggiato o potrebbe originarsi un cortocircuito. Osservare quindi la potenza assorbita massima indicata nelle specifiche tecniche. ▪ Non è consentito rimodellare questo prodotto! La funzionalità ineccepibile e sicura del dispositivo non sarà più...
Page 22
Funzione del sensore di movimento: Il sensore integrato in questo dispositivo rileva la radiazione termica di corpi in movimento, ad es. di persone o di animali, e la trasmette sotto forma di impulso elettrico, ad esempio, ad una lampada ad esso collegata. Di conseguenza, questo apparecchio si accenderà.
Page 23
pausa di riscaldamento di circa 30 secondi il rilevatore di movimento è attivo. Se non avvengono ulteriori movimenti nella zona di rilevamento del sensore, il sensore si spegne. Raccomandazione di installazione (Fig.1b): Foro di montaggio: Ø63-66mm Spessore massimo della superficie di ≤35mm montaggio: ≥65mm...
Page 24
Eco-contributo RAEE assolto – nº: IT19060000011454 Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van het merk SEBSON hebt gekozen. Lees voor de ingebruikname de instructies grondig door en bewaar deze voor latere raadpleging! Een lange en probleemloze werking kan alleen worden gegarandeerd als de installatie en de ingebruikname naar behoren zijn uitgevoerd.
Page 25
Algemene veiligheidsinstructies: Gevaar: De installatie mag alleen door een vakman worden uitgevoerd overeenkomstig de geldende elektrische en installatievoorschriften. Gevaar: Schakel het product in geval van schade of wanneer de stroomgeleidende leidingen in contact komen met vocht onmiddellijk uit en zorg ervoor dat het niet meer kan worden ingeschakeld! Let op: Vermijd overbelasting van het apparaat.Door overbelasting kan het apparaat beschadigd raken of kan er kortsluiting optreden! Houd daarom rekening met de maximale vermogensopname uit de technische gegevens!
Page 26
De volgende omgevingen of ondergronden zijn niet geschikt voor de montage omdat deze de detectie van de warmtestraling kunnen beïnvloeden (zie Fig.2): ▪ Metalen oppervlakken bijv. deurposten van metaal ▪ In de directe omgeving van elektronische apparaten zoals bijv. computers, monitoren etc. ▪...
Page 27
Functietest: Zorg ervoor dat de bewegingsmelder niet wordt afgedekt. Zorg ervoor dat het detectiegebied niet wordt ingeperkt door voorwerpen zoals bijv. grote meubels. Om het detectiebereik in te stellen en voor de functietest bij daglicht draait u knoppen naar de afgebeelde posities. Na een opwarmfase van ca. 30 sec. wordt de bewegingsmelder geactiveerd.
Page 28
Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044 Instrukcja obslugi Dziękujemy za wybór produktów marki SEBSON. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości! Długie i bezproblemowe działanie można zagwarantować tylko wtedy, gdy instalacja i przekazanie do eksploatacji zostały przeprowadzone prawidłowo. Przed uruchomieniem produktu należy sprawdzić, czy nie ma on uszkodzeń...
Page 29
Ten czujnik ruchu na podczerwień wykrywa promieniowanie cieplne poruszających się obiektów i wysyła ten sygnał na przykład do podłączonej lampy, która następnie włącza się. Wysoce czuła technologia czujników umożliwia rozpoznawanie najmniejszych ruchów osoby, takich jak ruchy klatki piersiowej w górę i w dół (ruchy oddechowe). Czujnik ruchu jest zatem szczególnie odpowiedni do pomieszczeń...
Page 30
Przed przystąpieniem do wiercenia otworów mocujących należy upewnić się, że w miejscu wiercenia nie Uwaga: znajdują się rury gazowe, elektryczne lub wodne, które mogłyby zostać przez to uszkodzone! ▪ Przed zainstalowaniem tego produktu należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i specyfikacji technicznych! ▪...
Page 31
Ustawienie czasu (opóźnienie wyłączenia): Czas trwania czasu pracy można ustawić w krokach od ok. 10s do 30min. Licznik czasu jest uruchamiany ponownie, jeśli przed upływem ustawionego czasu czujnik wykryje ruch. Test funkcji: Upewnij się, że czujnik ruchu nie jest zasłonięty. Zwróć uwagę, czy zasięg detekcji nie jest ograniczony przez obiekty, takie jak duże meble.
Page 32
Do czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy zabezpieczyć obudowę przed dostaniem się do niej wody! Nie wolno czyścić urządzenia pod bieżącą wodą! Do czyszczenia nie należy używać żadnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki. Adres: SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendt-Str.10 44329 Dortmund Germany support@sebson.de...
Page 33
Bruksanvisning Tack för att du har valt en produkt av märket SEBSON. Före idrifttagning ska du läsa igenom bruksanvisningen noggrant och spara den för senare referens! En lång och störningsfri drift kan endast uppnås om installationen och idrifttagningen utförs korrekt. Före idrifttagandet av produkten, kontrollera om det finns yttre skador! Om du upptäcker synliga yttre skador är idrifttagande inte tillrådligt! Före idrifttagningen ska du avlägsna samtliga...
Page 34
Monteringsanvisning (Bild 5): Fara: Se till att strömkretsen är avstängd före installationen av strömkretsen! För installation krävs arbete på nätspänningen. Avlägsna den tillhörande säkringen eller slå av säkringsbrytaren. Använd en spänningsmätare för att kontrollera om ledningen är spänningsfri! Strömkretsen får inte vara sluten medan installationen pågår! Det kan innebära livsfara! Fara: Installation av denna produkt får endast utföras av en auktoriserad fackman i enlighet med de gällande...
Page 35
Påslagningskänslighet (avseende omgivningens ljusstyrka): Med detta inställningsreglage kan man reglera inkopplingskänsligheten beroende på den omgivande ljusstyrkan (i intervallet mellan 3 och 2 000 LUX). Tidsinställning (avstängningsfördröjning): Drifttiden kan ställas in i steg från ca 10s till 30min. Timern startas på nytt om en rörelse upptäcks av sensorn innan den inställda tiden har gått ut.
Page 36
Använd en lätt fuktad trasa för rengöringen. För att inte skada produkten, undvik att vatten tränger in i höljet! Rengör aldrig enheten under rinnande vatten! Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel. Adress: SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendt-Str.10 44329 Dortmund Germany Mail: support@sebson.de UST-IDNr.:DE246981805 WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174 Batterien Reg. Nr.: DE 11339413 Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044...