Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
RO
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
conține DECLARAȚIA DE CONFORMITATE
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ / Код № / Cod nr.:
Edizione / Edition / Edition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Редакция / Ediția:
ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ С ВЕРТИКАЛЬНЫМИ ВАЛОПРОВОДАМИ
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
CE
POMPE CENTRIFUGHE AD ASSE VERTICALE
CENTRIFUGAL PUMPS WITH VERTICAL SHAFTS
BOMBAS CENTRÍFUGAS DE EJE VERTICAL
BOHRLOCH-WELLENPUMPEN
BOMBAS CENTRÍFUGAS DE EIXO VERTICAL
ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΚΑΘΕΤΟΥ ΑΞΟΝΑ
POMPE CENTRIFUGE CU AX VERTICAL
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ - SERIA
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
POMPES A AXE VERTICAL
P6 ÷ P18
996583 / O
02 / 2025

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour caprari P6 Serie

  • Page 1 POMPE CENTRIFUGHE AD ASSE VERTICALE CENTRIFUGAL PUMPS WITH VERTICAL SHAFTS POMPES A AXE VERTICAL BOMBAS CENTRÍFUGAS DE EJE VERTICAL BOHRLOCH-WELLENPUMPEN BOMBAS CENTRÍFUGAS DE EIXO VERTICAL ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΚΑΘΕΤΟΥ ΑΞΟΝΑ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ С ВЕРТИКАЛЬНЫМИ ВАЛОПРОВОДАМИ POMPE CENTRIFUGE CU AX VERTICAL SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ - SERIA P6 ÷...
  • Page 2 Ciò non toglie che ATTENZIONE per una gestione sicura ed affidabile del gruppo elettropompa per tutto l’arco della sua vita, devono essere rispettate tutte le indicazioni fornite nella documentazione. Leggere il manuale di uso e manutenzione. Fare attenzione alle parti rotanti. Caprari S.p.A.
  • Page 3 = potenza nominale in CV a 1450 giri/min = specialità varie = specialità varie = accoppiamento con linea d'asse da 5 pollici = accoppiamento con linea d'asse da 5 pollici = diametro dell'albero di accoppiamento in mm = diametro dell'albero di accoppiamento in mm Caprari S.p.A.
  • Page 4 Esempio sigla per motore elettrico chiuso normalizzato : E20.../55/5/24 = comando per motore elettrico chiuso normalizzato = abbreviazione grandezza motore = specialità varie = diametro sporgenza asse motore in mm = accoppiamento con linea d'asse da 5 pollici = diametro dell'albero di accoppiamento in mm Caprari S.p.A.
  • Page 5 Esempio sigla : SU5 Esempio sigla : TSA/2 = succheruola = telaio = diametro nominale in pollici della bocca di = di sostegno aspirazione pompa = grandezza testa di scarico = specialità varie = specialità varie = lunghezza metri 2 Caprari S.p.A.
  • Page 6 Il pericolo di natura elettrica è presente anche nel caso in cui ci siano cavi dell’energia elettrica non adeguatamente isolati, che necessitano di essere sostituiti/ripristinati. In tal caso è necessario informare immediatamente il personale responsabile. Schiacciamento: Il rischio indicato è relativo alla presenza di elementi rotanti e a tutte quelle operazioni di movimentazione/manutenzione/ricerca guasti cui gli operatori devono prestare particolare attenzione. Caprari S.p.A.
  • Page 7 • scarpe antinfortunistiche Eventualmente, l’Utilizzatore, dopo l’avvenuta valutazione dei rischi e in considerazione della variazione dei processi produttivi potrà valutare l’utilizzo di ulteriori protezioni particolari. DESCRIZIONE PRODOTTO ED IMPIEGO: Fare sempre riferimento ai dati di commessa e alla relativa documentazione tecnica fornita dalla Caprari per le ulteriori specifiche in base alle varianti / specificità / configurazioni del prodotto acquistato. 3.1 Caratteristiche tecniche e di funzionamento: Le pompe descritte in questo manuale sono ad una o più giranti centrifughe disposte in serie di pressione, dotate di linea d’asse per il sostegno ed il convogliamento dell’acqua e la trasmissione della potenza, accoppiabili a motore elettrico o endotermico a seconda della tipologia del gruppo di comando.
  • Page 8 - una funzionamento in condizioni anomale per il motore endotermico (consultare il manuale d’uso e manutenzione specifico di cui deve essere dotato). Per i limiti di impiego delle versioni speciali consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A. e/o ai dati riportati nella conferma d’ordine.
  • Page 9 - la pressione all’aspirazione della bocca della pompa sia tale da soddisfare le condizioni di NPSH richieste (consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A.); - il gruppo di comando sia installato in modo facilmente ispezionabile;...
  • Page 10 ATTENZIONE L'impiego di Inverter e Soft-starter, se non correttamente studiato ed effettuato, può risultare lesivo per l'integrità del gruppo di pompaggio. Se non sono note le problematiche relative, chiedere assistenza agli Uffici Tecnici Caprari. Se in fase di selezione non sono state verificate le lunghezze delle linee d’asse nell’impiego con inverter, contattare la Caprari s.p.A. per evitare il funzionamento in condizione di velocità critica. Tutte le apparecchiature di avviamento devono essere sempre dotate di: 1) sezionatore generale 2) porta fusibili di calibro adeguato o protezione magnetica contro corto circuiti;...
  • Page 11 - verificare, specialmente nel caso di gruppo con motore endotermico, che la velocità di rotazione non sia eccessiva (consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A.); - verificare, nel caso di gruppo con motore endotermico, l’assenza di una irregolarità di rotazione causata per esempio da un funzionamento a regime troppo basso;...
  • Page 12 Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere svolta con prodotto a energia zero/scollegato dalle fonti di alimentazione. Rimozione. Nel caso in cui occorra disassemblare il prodotto dall’impianto, eseguire a ritroso la procedura d’assemblaggio (richiedere alla Caprari S.p.A. o alle agenzie, l’apposita documentazione) facendo attenzione: 1) al peso del gruppo, che in certe condizioni può essere gravato da quello dell’acqua contenuta nella linea d’asse se presente la valvola di fondo;...
  • Page 13 5.3. Il gruppo non è correttamente registrato. 5.3. Verificare la registrazione assiale secondo la documentazione tecnica della Caprari S.p.A. 5.4. Imperfetta rettilineità della linea d’asse a causa di 5.4. Rivedere la realizzazione del pozzo. pozzo storto.
  • Page 14 10.2. La bussola della tenuta idraulica è usurata. 10.2. Inviare il gruppo al centro di assistenza autorizzato. 10.3. Usura dei cuscinetti della linea d'asse e/o 10.3. Sostituire i componenti usurati. dell'albero che gira fuori asse. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 15 Initials N° Date Code and/or Serial N° and/or Customer’s Serial N° and/or Job N° Ratio n [min Number of revolutions per minute (rpm) Q [l/s] [m Nominal flow rate H [m] Nominal head H max [m] Maximum head Rotation direction Caprari S.p.A.
  • Page 16 = diameter of coupling shaft in mm Coding example with overdrive : M26/5/24 = right-angled transmission with overdrive = power rating in HP at 1450 rpm = various specialities = coupling with 5 inch line shaft = diameter of coupling shaft in mm Caprari S.p.A.
  • Page 17 = wet end identification = various specialities = various specialities = diameter of coupling shaft in mm = coupling with 5 inch line shaft = diameter of coupling shaft in mm = number of impellers or stages = impeller reduction Caprari S.p.A.
  • Page 18 Do not allow unauthorised personnel to work on the product. Wear the personal protective equipment specified in the manual for the operations being performed. In particular, wear clothing that has no flapping parts that could come into contact with rotating parts. Disconnect the power supply before carrying out any cleaning or maintenance work. Caprari S.p.A.
  • Page 19 70 dB(A) in any case, while that issued by the control will always be at least 5 dB(A) less than that issued by the drive unit. It is therefore sufficient to use the value of the sound pressure issued by the drive unit. In particular: - noise measurement was conducted in compliance with ISO 3746; Caprari S.p.A.
  • Page 20 - operation under abnormal conditions for the endothermic engine (please refer to the specific operating and maintenance manual). For the limits of use of special versions, please refer to Caprari S.p.A.'s technical or sales documentation and/or to the data in the order confirmation.
  • Page 21 (consult paragraph 6.5 “Inactivity”); - the suction pressure of the pump port is able to satisfy the required NPSH conditions (consult the technical or commercial documentation of Caprari S.p.A.; - the drive unit is installed so that it can be easily inspected;...
  • Page 22 ATTENTION Unless it is correctly researched and implemented, use of the INVERTER and SOFT-STARTER can damage the pumping unit. Ask for assistance from the Caprari Technical Departments if the relative difficulties are not known. If during selection the lengths of the lineshafts have not been checked in the use with inverter, contact Caprari S.p.A. to avoid operation in critical speed condition. Installation of good quality electrical equipment will ensure reliable and safe operation.
  • Page 23 - make sure, especially in the case of a unit with an internal combustion engine, that the rotation speed is not excessive (consult the technical or commercial documentation of Caprari S.p.A.); - if an internal combustion engine is installed, make sure that rotation is not irregular owing to operation at an excessively low rate, for example;...
  • Page 24 Any maintenance work must be carried out after the product has been de-energised/disconnected from power sources. Removal. If the machine must be disassembled from the system, comply with the assembly procedure in reverse (ask Caprari S.p.A. or your dealer for the relative documentation), taking care to check: 1) the weight of the unit which, in certain conditions, may be increased by that of the water in the line shaft if a foot valve is installed;...
  • Page 25 5.3. The unit is incorrectly regulated. 5.3. Check the axial adjustment as indicated in the technical documentation of Caprari S.p.A. 5.4. The line shaft is not in a perfect straight line since 5.4. Check the well construction.
  • Page 26 10.2. The bush of the hydraulic seal is worn. 10.2. Send the unit to an authorized after-sales service center. 10.3. Wear on the line shaft bearings and/or shaft 10.3. Replace the worn components. rotation misaligned. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 27 Code Date et/ou N° de Série et/ou N° de Série du Client et/ou N° de Commande Rapp. n [min -1] Nombre de tours par minute Q [l/s] [m /h] Débit Nominal H [m] Hauteur manométrique nominale H max [m] Hauteur manométrique maximum Sens de rotation Caprari S.p.A.
  • Page 28 = diamètre de l’arbre d’accouplement en mm Exemple de sigle avec multiplicateur : M26/5/24 = renvoi d’angle avec multiplicateur = puissance nominale en CH à 1450 tr/mn = spécialités diverses = accouplement avec colonne de 5 pouces = diamètre de l’arbre d’accouplement en mm Caprari S.p.A.
  • Page 29 Exemple de sigle : VFA5... = tuyau = clapet de pied = diamétre nominal de l'orifice d'aspiration de la = aspiration pompe en pouces. = diamètre nominal en pouces = spécialités diverses = spécialités diverses = longueur 3 mètres Caprari S.p.A.
  • Page 30 (s’il y a lieu, le manuel intégrera par des informations supplémentaires). Toujours soucieux d’améliorer ses fabrications, Caprari se réserve le droit de modifier les caractéristiques reportées dans la documentation et les produits, sans préavis.
  • Page 31 Après l’évaluation des risques, et en tenant compte de la variation des processus de production, l’utilisateur pourra éventuellement déterminer l’utilisation de protections particulières supplémentaires. 3 DESCRIPTION DU PRODUIT ET EMPLOI : Toujours faire référence aux données de la commande et à la documentation technique fournie par Caprari pour toute spécification supplémentaire en fonction des variantes / spécificités / configurations du produit acheté. 3.1 Caractéristiques techniques et fonctionnement: Les pompes décrites dans ce manuel sont à une ou plusieurs roues centrifuges montées en série, dotées de colonne pour le transport de l’eau et la transmission de la puissance, pouvant être accouplées à...
  • Page 32 - un fonctionnement en intérieur ; - une installation à des profondeurs dépassant les limites du tableau (consulter la documentation technique ou commerciale de Caprari SpA) ; - un fonctionnement, avec un moteur électrique, avec une intermittence marquée (consulter le « Tableau moteurs » du chapitre 10 « Caractéristiques techniques ») ;...
  • Page 33 - la pression à l’aspiration de l’orifice de la pompe permet de satisfaire les conditions de NPSH exigées (consulter la documentation technique ou de vente de Caprari S.p.A.); - le groupe de commande est installé de manière à être facile à visiter;...
  • Page 34 L’emploi de l’INVERTER et du SOFT-STARTER, s’il n’a pas été étudié et appliqué correctement, peut endommager le groupe de pompage. Faire appel aux Services Techniques Caprari si les problèmes s’y rapportant ne sont pas bien connus. Si les longueurs des lignes des axes pour l’utilisation avec onduleur n’ont pas été vérifiées lors de la sélection, contacter la société Caprari s.p.A. afin d’éviter tout fonctionnement dans des conditions de vitesse critique. L’installation d’un matériel électrique de bonne qualité est synonyme de sécurité de fonctionnement.
  • Page 35 L’entretien extraordinaire est du ressort des ateliers spécialisés agréés. Toute opération de maintenance doit être réalisée avec le produit isolé de toute tension/débranché des sources d’alimentation. Démontage. S’il s’avère nécessaire de démonter la pompe de l’installation, effectuer la procédure d’assemblage dans le sens inverse (demander à Caprari S.p.A. ou aux agences la documentation prévue à cet effet) en faisant attention tout particulièrement: Caprari S.p.A.
  • Page 36 Pour éviter de perdre toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser exclusivement des pièces d’origine Caprari. Pour commander les pièces détachées il faut préciser à Caprari S.p.A. ou à ses Centres d’Assistance Agréés les informations suivantes: 1 - le sigle complet du produit;...
  • Page 37 5.2. Expédier le groupe au centre après-vente agréé. 5.3. Vérifier l’alignement d’après la documentation 5.4. La ligne d’arbre ou colonne n’est pas parfaitement technique Caprari S.p.A. à plomb à cause de la géometrie du puits. 5.4. Revoir la réalisation du puits.
  • Page 38 10.2. Envoyer le groupe au centre d’assistance agréé. 10.3. Usure des coussinets de la ligne d’arbre et de 10.3. Remplacer les composants usés. l’arbre qui tourne pas droit. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 39 Código Fecha y/o N° Serie Cliente y/o N° Orden Relac. n [min -1] Número de revoluciones por minuto Q [l/s] [m /h] Caudal nominal H [m] Altura de carga nominal H máx. [m] Altura de carga máxima Sentido de rotación Caprari S.p.A.
  • Page 40 Ejemplo sigla con multiplicador : M26/5/24 = transmisión de ángulo con multiplicador = potencia nominal en CV a 1450 rpm = especialidades varias = acoplamiento con línea de transmisión de 5 pulgadas = diámetro del eje de acoplamiento en mm Caprari S.p.A.
  • Page 41 Ejemplo sigla : VFA5... = tubo = válvula de fondo = diámetro nominal en pulgadas de la boca de = de aspiración aspiración bomba = diámetro nominal en pulgadas = especialidades varias = especialidades varias = longitud metros 3 Caprari S.p.A.
  • Page 42 El producto no debe ser objeto de ninguna manipulación; de lo contrario, se declina toda responsabilidad sobre su correcto funcionamiento o sobre posibles daños causados por el propio producto. 2.2 Riesgos residuales El producto está diseñado y fabricado con la intención de eliminar todos los riesgos relacionados con su uso. Los riesgos residuales se especifican a continuación: Caprari S.p.A.
  • Page 43 Eventualmente, el Usuario, después de haber evaluado los riesgos y teniendo en cuenta la variación de los procesos productivos, podrá evaluar el uso de protecciones adicionales especiales. DESCRIPCION PRODUCTO Y USO: Siempre hacer referencia a los datos de pedido y a la documentación técnica proporcionada por Caprari para obtener especificaciones adicionales según las variantes/especificidades/configuraciones del producto adquirido. 3.1 Características técnicas y de funcionamiento:...
  • Page 44 - un funcionamiento en condiciones anormales para el motor de combustión interna (consulte el manual de uso y mantenimiento específico que debe estar disponible). Para los límites de uso de las versiones especiales, consulte la documentación técnica o de ventas de Caprari S.p.A. y/o los datos indicados en la confirmación del pedido.
  • Page 45 Controles preliminares: Si no poseemos el procedimiento de ensamblado, de instalación y de regulación axial de la parte hidráulica de la máquina, consultar la documentación en poder de la firma Caprari S.p.A. o de las agencias autorizadas. En particular: - desengrasar y limpiar cuidadosamente los ejes de la línea de transmisión utilizando agua y jabón o un solvente idóneo, y en este caso, si la compatibilidad con el uso sucesivo de la máquina lo requiere, lavarlos con agua para eliminar todo residuo de solvente;...
  • Page 46 El empleo de INVERSOR y SOFT-STARTER si no está correctamente estudiado y aplicado puede dañar la integridad del grupo de bombeo. Si Usted no conoce las problemáticas relativas solicite asistencia a las Oficinas Técnicas Caprari. Si durante la selección no se han controlado las longitudes de las líneas de eje en el uso con inverter, contactar con Caprari S.p.A. para evitar el funcionamiento en condición de velocidad crítica. La instalación de un equipo eléctrico de buena calidad garantiza seguridad de funcionamiento.
  • Page 47 - controlar, especialmente en el caso de grupo con motor endotérmico, que la velocidad de rotación no sea excesiva (consultar la documentación técnica o de venta de la firma Caprari S.p.A.); - controlar, en el caso de grupo con motor endotérmico, que no se presenten irregularidades de rotación causadas por ejemplo por un funciona- miento con régimen demasiado bajo;...
  • Page 48 GARANTÍA: Para el producto en objeto valen las mismas condiciones generales de venta de todos los productos de la firma CAPRARI S.p.A. En modo particular recordamos que constituye condición fundamental para el reconocimiento de la garantía el respeto de todos los ítems expuestos en la documentación adjunta y de las mejores normas hidráulicas, mecánicas y electrotécnicas, condición de base para obtener un funcionamiento regular del producto.
  • Page 49 5.3. El grupo no está perfectamente regulado. 5.3. Controlar la regulación axial según la documentación técnica de la firma Caprari S.p.A. 5.4. La línea de transmisión no es perfectamente 5.4. Perfeccionar la realización del pozo. rectilínea a causa de que el pozo está torcido.
  • Page 50 10.2. Enviar el grupo al centro de asistencia autorizado. 10.3. Desgaste de los cojinetes de la línea de 10.3. Sustituir los componentes gastados. transmisión y/o del eje que gira desbalanceado. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 51 Kein Teil dieser technischen Dokumentation darf ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers in irgendeiner Form reproduziert werden. 1.3 Erklärung zu den Typenschildern TIPO Bezeichnung N° Datum und/oder Seriennummer und/oder Kundenname und/oder Auftrags-Nr. Rapp. n [min -1] Umdrehungen pro Minute Q [l/s] [m /h] Nennförderleistung H [m] Nennförderhöhe H max [m] Max. Förderhöhe Drehrichtung Caprari S.p.A.
  • Page 52 = Durchmesser der Verbindungswelle in mm Beispiel zur Kennzeichnung mit Übersetzungsgetriebe : M26/5/24 = Winkelgetriebe mit Übersetzungsgetriebe = Nennleistung in PS bei 1450 U/min = verschiedene Besonderheiten = mit Steigrohr von 5 Zoll = Durchmesser der Verbindungswelle in mm Caprari S.p.A.
  • Page 53 Beispiel zur Kennzeichnung : TA5A/3 Beispiel zur Kennzeichnung : VFA5... = Saug- = Bodenventil = Nenndurchmesser in Zoll des Ansaugstutzens der = Rohr Pumpe = Nenndurchmesser in Zoll = verschiedene Besonderheiten = verschiedene Besonderheiten = Länge in Metern (3) Caprari S.p.A.
  • Page 54 Das Produkt darf in keiner Weise manipuliert werden, andernfalls übernehmen wir keine Haftung für das ordnungsgemäße Funktionieren des Produkts oder für durch das Produkt verursachte Schäden. Restrisiken Das Produkt wurde mit der Absicht entwickelt und hergestellt, alle mit seiner Verwendung verbundenen Risiken auszuschließen. Die Restrisiken sind im Folgenden aufgeführt: Caprari S.p.A.
  • Page 55 Falls erforderlich, kann der Anwender nach einer Risikobewertung und unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Produktionsprozesse den Einsatz weiterer spezieller Schutzmaßnahmen prüfen. PRODUKTBESCHREIBUNG UND VERWENDUNG: B eziehen Sie sich immer auf die Auftragsdaten und die entsprechende technische Dokumentation von Caprari für weitere Spezifikationen, die auf den Varianten/Spezifika/Konfigurationen des gekauften Produkts basieren. 3.1 Technische Merkmale und Betriebsdaten: Die in diesem Handbuch beschriebenen Kreiselpumpen haben eins oder mehrere, dem Druck folgend angeordnete Laufräder.
  • Page 56 10 [bar] - Druckköpfe Typ T...3AL - eine Drehzahl, welche die tabellarischen Grenzwerte überschreitet (konsultieren Sie die technische Dokumentation oder die Verkaufsunterlagen von Caprari S.p.A.); - eine Drehzahl der vertikalen Achse von weniger als 1300 U/min für die Antriebseinheiten der Serie V und weniger als 960 U/min für die Antriebseinheiten der Serien R und M (siehe Typenschild der Antriebseinheit für das Übersetzungsverhältnis);...
  • Page 57 Vorabprüfungen: Wenn man noch nicht die Prozedur für Zusammenfügen, Installation und axiale Einstellung der hydraulischen Teils der Maschine verfügt, nehmen Sie Bezug auf die entsprechende Dokumentation, die bei Caprari S.p.A. oder den autorisierten Agenturen zur Verfügung stehen. Insbesondere: - die Steigrohrwellen mit Seifenwasser oder einem geeigneten Lösemittel entfetten und gründlich reinigen. Im letzten Fall, wenn die Verträglichkeit mit der anschließenden Benutzung der Maschine es verlangt, die Maschine mit Wasser durchspülen, um jeden Rest Lösemittel zu beseitigen;...
  • Page 58 Wenn der Auswahlphase die Länge der Linien der Achse bei einem Einsatz mit Inverter nicht stimmen, sich an Caprari S.p.A. wenden, um einen Betrieb bei kritischer Geschwindigkeit zu vermeiden. Die Installation einer elektrischen Ausrüstung guter Qualität ist gleichbedeutend mit sicherem Betrieb.
  • Page 59 Anschluss der Leitungen des Kühlsystems, den Absatz 5.2 „Eigenschaften der Anlage“ lesen. - Sicherstellen, besonders bei Aggregaten mit Verbrennungsmotor, daß die Drehgeschwindigkeit nicht zu hoch liegt (siehe technische und Ver- kaufsdokumentation der Caprari S.p.A.). - Bei Aggregaten mit Verbrennungsmotor sicherstellen, daß kein übermäßig unregelmäßiger Betrieb vorliegt, beispielsweise durch einen Betrieb bei niedriger Drehzahl verursacht.
  • Page 60 Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Auferlegung der gesetzlich vorgesehenen Strafen nach sich. GARANTIE: Für das hier beschriebene Produkt gelten die gleichen allgemeinen Verkaufs- und Lieferbestimmungen wie für alle anderen Produkte der CAPRARI S.p.A. Eine der grundlegenden Bedingungen für die etwaige Garantiegewährung ist die Beachtung jedes einzelnen Punktes der beiliegenden Dokumentation und der besten hydraulischen und elektrotechnischen Normen, die eine Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Produkts sind.
  • Page 61 Reibstellen vorliegen. an das autorisierte Servicezentrum einschicken. 5.3. Das Aggregat ist nicht perfekt ausgerichtet. 5.3. Die axiale Ausrichtung nach der technischen Dokumentation der Caprari S.p.A. prüfen. 5.4. Steigrohr nicht ausreichend geradlinig, weil ein 5.4. Brunnenanlage prüfen. verbogenes Element vorhanden ist.
  • Page 62 10.2. Die Hülse der hydraulischen Dichtung ist 10.2. Das Aggregat an das autorisierte verschlissen. Servicezentrum einschicken. 10.3. Verschleiß der Steigrohrlager und/oder die 10.3. Verschlissene Komponenten ersetzen. Welle dreht sich nicht mittig. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 63 Nenhuma parte desta documentação pode ser reproduzida de qualquer forma sem a autorização expressa por escrito do fabricante. Caprari S.p.A.
  • Page 64 = especialidades várias = especialidades várias = acoplamento com linha de eixo de 5 polegadas = acoplamento com linha de eixo de 5 polegadas = diâmetro do veio de acoplamento em mm = diâmetro do veio de acoplamento em mm Caprari S.p.A.
  • Page 65 = accionamento para motor eléctrico fechado normalizado = abreviatura do tamanho do motor = especialidades várias = diâmetro da saliência do eixo do motor em mm = acoplamento com linha de eixo de 5 polegadas = diâmetro do veio de acoplamento em mm Caprari S.p.A.
  • Page 66 ATENÇÃO: - se a cabeça de accionamento for do tipo com lubrificação a óleo (séries R, M, V, E...31-35), introduza o lubrificante antes de proceder ao arranque (consulte o procedimento descrito no parágrafo 6.3 ‘Manutenção’) porque a unidade está desprovida dele; - nunca faça a bomba funcionar a seco ou com caudal nulo, nem mesmo durante breves períodos, porque o sistema de vedação no veio e as chumaceiras da bomba e da linha de eixo são lubrificados pelo líquido elevado. Caprari S.p.A.
  • Page 67 Equipamentos de proteção individual A não utilização dos dispositivos de proteção individual, indicados neste parágrafo, comporta a exposição a perigos para os operadores. O empregador é obrigado a fornecer aos trabalhadores encarregados da máquina constante do presente manual os equipamentos de proteção individual. Os operadores encarregados, devido às operações desempenhadas, são obrigados a utilizar os seguintes equipamentos de proteção individual: Caprari S.p.A.
  • Page 68 - um funcionamento em espaços fechados; - uma instalação com profundidade superior aos limites tabelados (consulte a documentação técnica ou de venda da Caprari S.p.A.); - um funcionamento, se com motor elétrico, com uma acentuada intermitência (consulte a “Tabela de motores” no capítulo 10 “Dados técnicos”);...
  • Page 69 - a pressão na aspiração da boca da bomba seja capaz de satisfazer as condições de NPSH requeridas (consulte a documentação técnica ou de venda da Caprari S.p.A.);...
  • Page 70 Se durante a seleção o comprimento das linhas de eixo no uso com inversor não for verificado, contactar a Caprari s.p.A. a fim de evitar o funcionamento em condições de velocidade crítica. Todas as aparelhagens de arranque devem ter sempre: 1) seccionador geral 2) porta-fusíveis de tamanho adequado ou protecção magnética contra curtos-circuitos;...
  • Page 71 Para as outras verificações a efectuar na altura do primeiro arranque, consulte o parágrafo 6.2 ‘Condução e verificações’. Se a unidade não começar a funcionar (não ‘partir’) na altura do arranque, evite realizar tentativas repetidas que poderiam somente danificá-la. Caprari S.p.A.
  • Page 72 Qualquer operação de manutenção deve ser levada a cabo com o produto com energia zero/desligado das fontes de alimentação. Remoção. Se for necessário desmontar o produto da instalação, execute o procedimento de montagem na ordem inversa (solicite a documentação correspondente à Caprari S.p.A. ou aos revendedores) prestando atenção: 1) ao peso da unidade que, em certas condições, pode ser aumentado pelo peso da água contida na linha de eixo se a válvula de pé estiver presente;...
  • Page 73 Para evitar a perda de qualquer forma de garantia e responsabilidade do fabricante, empregue para as reparações exclusivamente peças sobressalentes genuínas Caprari. Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari S.p.A. ou aos seus centros de assistência autorizados, os seguintes dados: 1 - sigla completa do produto;...
  • Page 74 5.3. A unidade não está correctamente afinada. 5.3. Verifique a afinação axial de acordo com as indicações da documentação técnica da Caprari S.p.A. 5.4. Rectilinearidade imperfeita da linha de eixo por 5.4. Reveja a realização do poço.
  • Page 75 10.2. Envie a unidade para o centro de assistência desgastado. autorizado. 10.3. Desgaste das chumaceiras da linha de eixo e/ 10.3. Substitua os componentes desgastados. ou do veio que gira fora do eixo. Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com...
  • Page 76 αξονικής ρύθμισης, αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος και πρέπει να φυλάσσονται προσεκτικά και με τρόπο που να επιτρέπει την άμεση χρήση τους για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Κανένα τμήμα των οδηγιών αυτών δεν μπορεί να αναπαραχθεί με οποιαδήποτε μορφή χωρίς τη ρητή γραπτή έγκριση του κατασκευαστή. Caprari S.p.A.
  • Page 77 = ονομαστική ισχύς σε CV στις 1450 σ.α.λ. = διάφορες εκδόσεις = διάφορες εκδόσεις = σύνδεση με στήλη άξονα 5 ιντσών = σύνδεση με στήλη άξονα 5 ιντσών = διάμετρος άξονα σύνδεσης σε mm = διάμετρος άξονα σύνδεσης σε mm Caprari S.p.A.
  • Page 78 Παράδειγμα κωδικού για κλειστό τυποποιημένο ηλεκτροκινητήρα: E20.../55/5/24 = μετάδοση με φλαντζωτό τυποποιημένο ηλεκτροκινητήρα κλειστού τύπου = συντόμευση μεγέθους ηλεκτροκινητήρα = διάφορες εκδόσεις = διάμετρος προεξοχής άξονα ηλεκτροκινητήρα σε mm = σύνδεση με στήλη άξονα 5 ιντσών = διάμετρος άξονα σύνδεσης σε mm Caprari S.p.A.
  • Page 79 η εγκατάσταση, η χρήση, η συντήρηση, η ενδεχόμενη επισκευή και η απόσυρση πρέπει να ανατίθενται σε εξειδικευμένο προσωπικό με τα κατάλληλα προσόντα και τον εξοπλισμό, το οποίο θα έχει μελετήσει και κατανοήσει το περιεχόμενο του παρόντος φυλλαδίου και των ενδεχόμενων άλλων οδηγιών που συνοδεύουν το προϊόν. Caprari S.p.A.
  • Page 80 Οι αρμόδιοι χειριστές, ανάλογα με τις εργασίες που εκτελούν, υποχρεούνται να φορούν τα ακόλουθα μέσα ατομικής προστασίας: • προστατευτικός ρουχισμός εργασίας • γάντια προστασίας (έναντι των μηχανικών κινδύνων, των χημικών κινδύνων, της θερμότητας) • παπούτσια ασφαλείας Εάν είναι απαραίτητο, ο Χρήστης, αφού διενεργηθεί αξιολόγηση της επικινδυνότητας και λαμβάνοντας υπόψη τη διαφοροποίηση των διαδικασιών παραγωγής, μπορεί να αξιολογήσει τη χρήση περαιτέρω προστασιών. Caprari S.p.A.
  • Page 81 - λειτουργία κλειστού χώρου, - εγκατάσταση σε βάθος μεγαλύτερο από τα όρια του πίνακα (δείτε τα τεχνικά έγγραφα ή έγγραφα πώλησης της Caprari S.p.A.), - λειτουργία με έντονη διαλείπουσα λειτουργία σε περίπτωση που χρησιμοποιείται ηλεκτροκινητήρας (δείτε τον ‘Πίνακα κινητήρων’ στο κεφάλαιο 10 ‘Τεχνικά...
  • Page 82 Για τα όρια λειτουργίας των ειδικών εκδόσεων συμβουλευτείτε τα τεχνικά έγγραφα ή έγγραφα πώλησης της Caprari S.p.A. ή/και τα στοιχεία που αναφέρονται στην επιβεβαίωση παραγγελίας. Επιβεβαιώστε επίσης τη συμμόρφωση του προϊόντος με τους ενδεχόμενους σχετικούς τοπικούς περιορισμούς. Το προϊόν ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώρους που χαρακτηρίζονται ως εκρηκτικοί (ATEX). Η Caprari S.p.A. το απαγορεύει ρητά. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ: Το...
  • Page 83 την ακεραιότητα της μονάδας άντλησης. Εάν δεν γνωρίζετε τα σχετικά προβλήματα, ζητήστε βοήθεια από την Τεχνική Υπηρεσία της Caprari. Εάν στη φάση επιλογής τα μήκη των γραμμών άξονα δεν επαληθεύτηκαν κατά τη χρήση με μετατροπέα, επικοινωνήστε με την Caprari s.p.A. για να αποφευχθεί η λειτουργία σε συνθήκες κρίσιμης ταχύτητας. Όλες οι συσκευές εκκίνησης θα πρέπει να διαθέτουν πάντα: 1) γενικό...
  • Page 84 ρελέ ρυθμισμένο στην ένταση που αναγράφεται στην πινακίδα του ηλεκτροκινητήρα, 2) μειώστε σταδιακά το επίπεδο ρύθμισης έως ότου επέμβει το θερμικό ρελέ (εάν δεν επεμβαίνει το ρελέ ακόμη και στην ελάχιστη ένταση, πρέπει να το αντικαταστήστε είτε γιατί είναι ελαττωματικό είτε γιατί είναι υπερδιαστασιολογημένο ως προς την απορρόφηση της μονάδας και να επαναλάβετε όλη τη διαδικασία), 3) τοποθετήστε στη συνέχεια το δείκτη ρύθμισης του ρελέ στην ελάχιστη ένταση μη επέμβασης. Caprari S.p.A.
  • Page 85 - ελέγξτε, κυρίως σε περίπτωση μονάδας με κινητήρα εσωτερικής καύσης, ότι η ταχύτητα περιστροφής δεν είναι υπερβολική (συμβουλευθείτε τα τεχνικά έντυπα ή τα έγγραφα πωλήσεως της Caprari S.p.A.), - ελέγξτε, σε περίπτωση μονάδας με κινητήρα εσωτερικής καύσης, την απουσία ανώμαλης περιστροφής, για παράδειγμα, λόγω χαμηλής ταχύτητας...
  • Page 86 Σε περίπτωση που πρέπει να αποσυνδέσετε το προϊόν από την εγκατάσταση, θα πρέπει να ακολουθήσετε αντίστροφα τη διαδικασία συναρμολόγησης (ζητήστε τα ειδικά φυλλάδια από την Caprari S.p.A. ή από την αντιπροσωπεία της) δίνοντας προσοχή: 1) στο βάρος της μονάδας, το οποίο σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να αυξάνεται από το βάρος του νερού στη στήλη άξονα, εάν υπάρχει ποδοβαλβίδα, 2) στην...
  • Page 87 στείλτε τη μονάδα στο Σέρβις. 5.3. Η μονάδα δεν είναι σωστά ρυθμισμένη. 5.3. Ελέγξτε την αξονική ρύθμιση εφαρμόζοντας τις οδηγίες των τεχνικών εντύπων της Caprari S.p.A. 5.4. Ατελής ευθυγράμμιση της στήλης άξονα λόγω 5.4. Εξετάστε την κατασκευή του φρεατίου. λοξού φρεατίου.
  • Page 88 Εν ανάγκη, στείλτε τη μονάδα στο Σέρβις. 10.2. Ο δακτύλιος υδραυλικής στεγανότητας έχει 10.2. Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. φθαρεί. 10.3. Φθορά εδράνων της στήλης άξονα ή/ 10.3. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα. και του άξονα που περιστρέφεται εκτός ευθυγράμμισης. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογος ΚΕΝΤΡΩΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδαwww.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 89 письменного разрешения производителя. 1.3 Расшифровка обозначений на паспортных табличках ТИП Символ N° Шифр Дата и/или N° Серия и/или N° Серии Клиент и/или № заказа Предст. n [мин -1] Число оборотов в минуту Q [л/с] [м /ч] Номинальный расход H [м] Номинальный напор H max [м] Максимальный напор Направление вращения Caprari S.p.A.
  • Page 90 Расшифровка обозначения для установки с редуктором : M26/5/24 = угловой контрпривод с редуктором = номинальная мощность в л. с. при 1450 об/мин = прочие характеристики = с муфтой для валопровода, 5″ = диаметр соединительной муфты вала в мм Caprari S.p.A.
  • Page 91 1.5.5. НИЖНИЙ КЛАПАН Расшифровка обозначения: TA5A/3 Расшифровка обозначения: VFA5... = труба = нижний клапан = номинальный диаметр в дюймах всасывающего = всасывающая патрубка насоса = номинальный диаметр в дюймах = прочие характеристики = прочие характеристики = длина в метрах 3 Caprari S.p.A.
  • Page 92 Конструкция изделия не должна подвергаться каким-либо вмешательствам, в противном случае мы снимаем с себя любую ответственность за его правильную работу или за любой ущерб, причиненный им. 2.2 Остаточные риски Изделие спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы устранить все риски, связанные с его использованием. Остаточные риски указаны ниже: Caprari S.p.A.
  • Page 93 При необходимости, пользователь после проведения оценки рисков и с учетом изменений в производственных процессах сможет оценить использование дополнительных особых мер защиты. ОПИСАНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ: В сегда обращайтесь к данным заказа и соответствующей технической документации, предоставленной компанией Caprari, для получения информации о дополнительных характеристиках, зависящих от вариантов / особенностей / конфигураций приобретенного изделия. 3.1 Технические и эксплуатационные характеристики: Насосы, описанные...
  • Page 94 - работа в ненормальных условиях для эндотермического двигателя (см. конкретное руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию, которым он должен быть укомплектован). Для получения информации об ограничениях использования специальных версий см. техническую или торговую документацию Caprari S.p.A. и/или данные, указанные в подтверждении заказа.
  • Page 95 оснащен нижним клапаном или валопровод оснащен системой предварительной смазки; - давление всасывания на входе насоса должно соответствовать требуемым условиям NPSH (см. техническую или торговую документацию Caprari SpA); - привод установлен легко проверяемым способом; - подключена арматура системы охлаждения (блоки управления серии R, M, E...31–35), а также наличие в системе самоочищающегося фильтра...
  • Page 96 ВНИМАНИЕ! И спользование инверторов и устройств плавного пуска, если они не будут должным образом изучены и проведены, может нанести ущерб целостности насосного агрегата. Если связанные с этим проблемы не известны, обратитесь за помощью в технические отделы Caprari. Если на этапе выбора длины валопровода не были проверены при использовании с инверторами, свяжитесь с Caprari s.p.A., чтобы избежать работы на критической скорости. Все пусковое оборудование всегда должно быть оснащено: 1) главный выключатель 2) держатель предохранителя соответствующего калибра или магнитная защита от коротких замыканий;...
  • Page 97 охлаждения см. пункт 5.2 «Характеристики системы»; - проверьте, особенно в случае агрегирования установки с эндотермическим двигателем, что скорость вращения не является чрезмерной (см. техническую или торговую документацию Caprari SpA); - при агрегировании установки с эндотермическим двигателем проверьте отсутствие неравномерности вращения, вызванной, например, работой...
  • Page 98 Чтобы избежать отмены любой формы гарантии и ответственности производителя, используйте для ремонта только оригинальные запасные части производства компании Caprari. Для заказа запасных частей компании Caprari S.p.A. или ее авторизованным сервисным центрам необходимо предоставить следующие данные: 1 - полный шифр изделия;...
  • Page 99 авторизованный сервисный центр. 5.3. Модуль не отрегулирован надлежащим 5.3. Проверьте регулировку валопровода в образом. соответствии с технической документацией Caprari S.p.A. 5.4. Кривизна валопровода насоса ввиду 5.4. Проверить конструкцию скважины. отклонения скважины от горизонтальной оси. 5.5. Сальниковые короба чрезмерно затянуты. 5.5. Отрегулируйте сальник, воздействуя...
  • Page 100 При необходимости отправьте модуль в валопровода. авторизованный сервисный центр. 10.2. Изношена втулка гидравлического 10.2. Отправьте агрегат в авторизованный уплотнения. сервисный центр. 10.3. Износ подшипников валопровода и/или его 10.3. Замените изношенные компоненты. смещение относительно оси. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 101 Exemplificarea plăcuțelor de înmatriculare Siglă Cod Dată și/sau Nr. Serie și/sau Nr Serie Client și/sau Nr. Comandă Reprez. n [min -1] Q [l/s] [m /h] Debit nominal Număr de rotații pe minut H [m] Înălțime nominală H max [m] Înălțime maximă Direcție de rotație Caprari S.p.A.
  • Page 102 = diametrul arborelui de cuplare în mm Exemplu de abreviere cu multiplicator: M26/5/24 = angrenaj unghiular cu multiplicator = puterea nominală în CP la 1450 rpm = specialități diverse = cuplaj cu linie axă de 5 inch = diametrul arborelui de cuplare în mm Caprari S.p.A.
  • Page 103 Exemple de abreviere: VFA5... = furtun = supapă de fund = diametrul nominal în inchi al gurii de aspirație a = aspirație pompei = diametrul nominal în inchi = specialități diverse = specialități diverse = lungime metri 3 Caprari S.p.A.
  • Page 104 Produsul nu trebuie supus niciunei manipulări greșite; în caz contrar, ne declinăm orice responsabilitate pentru funcționarea corectă a acestuia sau pentru orice daune cauzate de produsul în sine. 2.2 Riscuri reziduale Produsul este proiectat și fabricat cu intenția de a elimina toate riscurile legate de utilizarea sa. Riscurile reziduale sunt specificate mai jos: Caprari S.p.A.
  • Page 105 • încălțăminte de protecție Eventual, Utilizatorul, după ce evaluarea riscului a fost efectuată și ținând cont de schimbarea proceselor de producție, va putea evalua utilizarea unor protecții speciale suplimentare. DESCRIEREA PRODUSULUI ȘI UTILIZARE: C onsultați întotdeauna datele comenzii și documentația tehnică aferentă furnizate de către Caprari pentru specificații ulterioare bazate pe variantele/specificitățile/configurațiile produsului achiziționat. 3.1 Caracteristici tehnice și de funcționare: Pompele descrise în acest manual au una sau mai multe rotoare centrifuge dispuse într-o serie de presiune, echipate cu o linie de arbore pentru susținerea și transportul apei și transmiterea puterii, care poate fi cuplată...
  • Page 106 - funcționarea în condiții anormale a motorului endoterm (consultați manualul specific de utilizare și întreținere cu care trebuie echipat). Pentru limitele de utilizare a versiunilor speciale, consultați documentația tehnică sau de comercializare a Caprari S.p.A. și/sau datele prezentate în confirmarea comenzii.
  • Page 107 Verificări preliminare: Dacă nu sunteți deja familiarizat cu procedura de asamblare, instalare și reglare axială a părții hidraulice a mașinii, vă rugăm să consultați documentația corespunzătoare disponibilă la Caprari S.p.A. sau la agențiile autorizate, . În special: degresați și curățați bine arborii folosind apă și săpun sau un solvent adecvat și, în acest caz, în cazul în care compatibilitatea cu utilizarea ulterioară...
  • Page 108 Dacă în timpul fazei de selecție lungimile liniilor axei nu au fost verificate în timpul utilizării cu invertoare, contactați Caprari s.p.A. pentru a evita funcționarea la viteză critică. Toate echipamentele de pornire trebuie să fie întotdeauna echipate cu: 1) întrerupător principal...
  • Page 109 - verificați, în special în cazul unui grup cu motor endoterm, dacă viteza de rotație nu este excesivă (consultați documentația tehnică sau de comercializare a Caprari S.p.A.); - verificați, în cazul unei unități cu motor endotermic, dacă nu există nicio neregularitate de rotație cauzată, de exemplu, de funcționarea la o turație prea mică...
  • Page 110 Piese de schimb: Pentru a evita pierderea oricărei forme de garanție și responsabilitate a producătorului, utilizați numai piese de schimb originale Caprari pentru reparații. Pentru a comanda piese de schimb, următoarele date trebuie furnizate Caprari S.p.A. sau centrelor sale de service autorizate: 1 - sigla completă...
  • Page 111 5.3. Grupul nu este înregistrat corespunzător. 5.3. Verificați înregistrarea axială conform documentației tehnice a Caprari S.p.A. 5.4. Rectilinie imperfectă a liniei arborelui din cauza 5.4. Examinați construcția sondei. arborelui strâmb. 5.5. Elementul de pre-găurire este prea strâns.
  • Page 112 10.2. Bucșa de etanșare hidraulică este uzată. 10.2. Trimiteți grupul la centrul de service autorizat. 10.3. Uzura rulmenților liniei arborelui și/sau a 10.3. Înlocuiți componentele uzate. arborelui care se rotesc în afara axei. REȚEAUA DE VÂNZĂRI și LISTA CENTRELOR DE ASISTENȚĂ disponibile la www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 113 1000 1550 1150 1000 1250 1950 1350 1200 1500 2350 1100 1600 1400 1750 2750 1300 1800 1600 2000 3150 1050 1500 2250 2000 2500 3900 1150 1400 1000 2050 2700 2400 3000 4700 1500 1800 1300 2700 Caprari S.p.A.
  • Page 114 – – MOBILUX N.2 - Mobil ALVANIA GR. R2 - Shell 0,1÷0,2 BEACON 2 - Esso 31 - 35 ARNICA 32 - Agip – DTE 24 - Mobil TELLUS S 37 - Shell NUTO H 32 - Esso Caprari S.p.A.
  • Page 115 (4) Válvula de pé (quando presente) Quando presente - Εάν υπάρχει - При наличии - Când este prezent (1) Μέγιστο βάρος (1) Максимальная масса (1) Greutate maximă (2) Για μονοβάθμια αντλία (2) Для одноступенчатого насоса (2) Pentru pompa cu o singură treaptă (3) Για κάθε στάδιο μετά το πρώτο (3) Для каждого этапа после первого (3) Pentru fiecare etapă după prima (4) Ποδοβαλβίδα (όταν υπάρχει) (4) Нижний клапан (при установке) (4) Supapă de picior (atunci când este instalată) Caprari S.p.A.
  • Page 116 (2) Para bomba de um estágio (3) Für jede auf die erste folgende Stufe (3) Para cada una de las fases añanidas (3) Para cada estágio seguinte ao primeiro (4) Bodenventil (falls vorhanden) (4) Válvula de fondo (si está prevista) (4) Válvula de pé (quando presente) (1) Μέγιστο βάρος (1) Максимальная масса (1) Greutate maximă (2) Για μονοβάθμια αντλία (2) Для одноступенчатого насоса (2) Pentru pompa cu o singură treaptă (3) Για κάθε στάδιο μετά το πρώτο (3) Для каждой следующей за первой ступени (3) Pentru fiecare etapă ulterioară primei (4) Ποδοβαλβίδα (όταν υπάρχει) (4) Нижний клапан (при наличии) (4) Supapă de fund (dacă este prezentă) Caprari S.p.A.
  • Page 117 Unitățile marcate montează capul de descărcare de tip „L”. Die mit Sternchen gekennzeichneten Aggregate haben einen Pumpenkopf Typ “L”. Capul de refulare normal poate fi montat la cerere. Auf Wunsch kann auch ein normaler Druckkopf montiert werden. Caprari S.p.A. 117...
  • Page 118 головка типа «L». E35/90/8/45 По запросу можно установить стандартную E35/90/10/45 нагнетательную головку головку. E35/90/10/55 E35/90/12/45 1130 Grupurile marcate montează capul E35/90/12/55 descărcare de tip „L”. E35/100/10/55 1020 La cerere se poate monta capul de descarcare normal. E35/100/12/55 1170 Caprari S.p.A.
  • Page 119 A pedido puede ser montada la cabeza de descarga normal. Unitățile marcate montează capul de descărcare de tip „L”. Capul de refulare normal poate fi montat la cerere. Die mit Sternchen gekennzeichneten Aggregate haben einen Pumpenkopf Typ “L”. Auf Wunsch kann auch ein normaler Druckkopf montiert werden. Caprari S.p.A.
  • Page 120 Κατόπιν παραγγελίας μπορεί να τοποθετηθεί ενισχυμένη κεφαλή εξόδου. В обозначенных установках устанавливается нагнетательная головка типа «L». По запросу может быть установлена стандартная нагнетательная головка. Unitățile marcate montează capul de descărcare de tip „L”. Capul de refulare normal poate fi montat la cerere. Caprari S.p.A.
  • Page 121 Опорная рама - Cadru de susținere Peso Tipo Weigth Type 2000 Poids Type Peso Tipo Gewicht Type Peso Tipo Βάρος Τύπος Масса Тип Greutate [mm] [kg] TSA / 2 TSB / 2 TSC / 2 TSD / 2 1020 Caprari S.p.A.
  • Page 122 = Lärm, Toleranz ± 3 dB(A). Fur 60Hz um 4 dB(A) erhöhen. Weitere Angaben = Zgomot; toleranță ± 3 dB(A). Pentru o creștere de 60 Hz cu 4 dB(A). siehe Abschnitt 3.1. Pentru alte indicații, a se vedea alin. 3,1 Caprari S.p.A.
  • Page 123 PUNTI DI SOLLEVAMENTO PER LA MOVIMENTAZIONE - LIFTING POINTS FOR HANDLING - POINTS DE LEVAGE POUR LA MANUTENTION - PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA EL DESPLAZAMIENTO - HEBEPUNKTE FÜR DIE HANDHABUNG - PONTOS DE ELEVAÇÃO PARA A MOVIMENTAÇÃO - ΣΗΜΕΙΑ ΑΝΥΨΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ - ТОЧКИ ПОДЪЕМА ДЛЯ ПОГРУЗКИ - PUNCTE DE RIDICARE PENTRU MANIPULARE Caprari S.p.A.
  • Page 124 Veio de ligação Άξονας σύνδεσης Соединительный вал Arbore de conectare Vedante da válvula Βάκτρο βαλβίδας Прокладка клапана Garnitură supapă Cobertura de protecção Κάλυμμα προστασίας Защитный кожух Carcasă de protecție Cobertura de protecção Κάλυμμα προστασίας Защитный кожух Carcasă de protecție Caprari S.p.A.
  • Page 125 Caprari S.p.A.
  • Page 126 αλληλεπίδραση στροβιλισμού μεταξύ των αντλιών. (Εικ. 3) Разделительные перегородки обеспечивают равномерное распределение расхода за счет исключения турбулентного взаимодействия между насосами. (Рис. 3) Pereții despărțitori asigură o distribuție egală a debitului prin eliminarea interacțiunii Fig. 3 turbulențelor dintre pompe. (Fig. 3) Caprari S.p.A.
  • Page 127 Transmittable power in HP Puissance transmissible en CH Potencia transmisible en CV Übertragbare Leistung in PS Potência transmissível em CV Μεταδιδόμενη ισχύς σε CV Передаваемая мощность в л. с. Putere transmisibilă în CP m ax 15° 1000 Caprari S.p.A. 127...
  • Page 128 = σ.α.λ. αντλίας nP = rpm pompă nP = Число оборотов насоса в минуту nM = σ.α.λ. ηλεκτροκινητήρα nM = rpm motor нМ = Обороты двигателя = Πλάτος τροχαλίας αντλίας = Lățimea scripetelui pompei = Ширина шкива насоса Caprari S.p.A.
  • Page 129 Caprari S.p.A.
  • Page 130 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ NOTE ȘI OBSERVAȚII Caprari S.p.A.
  • Page 131 Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italia Declara que la bomba (P) de la serie P, o el grupo (G) que incluye el motor eléctrico suministrado por la firma Caprari, son conformes con lo indicado en las: DIRECTIVAS 2006/42/UE (P+G), 2014/30/UE (G), 2014/35/UE (G), 2011/65/UE (G) y sucesivas modificaciones y adjuntos.
  • Page 132 Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Itália Declara que a bomba (P) da série P, ou o grupo (G) provido de motor elétrico fornecido pela Caprari estão em conformidade com o prescrito nas: DIRECTIVAS 2006/42/UE (P+G), 2014/30/UE (G), 2014/35/UE (G), 2011/65/UE (G) e modificações e adições posteriores.
  • Page 133 ( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
  • Page 134 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italy (Италия) Настоящим...
  • Page 135 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ NOTE ȘI OBSERVAȚII Caprari S.p.A.
  • Page 136 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ NOTE ȘI OBSERVAȚII Caprari S.p.A.
  • Page 137 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ NOTE ȘI OBSERVAȚII Caprari S.p.A. 137...
  • Page 138 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ NOTE ȘI OBSERVAȚII Caprari S.p.A.
  • Page 139 Индикатор счетчика моточасов - Indicator contor. - T emperatura fluido - Fluid temperature - Température du liquide pompé - Temperatura fluído - Temperatur des Fõrdermediums - Temperatura do fluido - Θερμοκρασία ρευστού - (2) - Температура жидкости - (2) -Temperatura fluidului. Caprari S.p.A.
  • Page 140 Печать дилера или сервисного центра. Ștampila distribuitorului sau a centrului de asistență. Cod. 996583O / 1500 / 02-25 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Ce manuel est également adapté pour:

P18 serie