Page 1
NOTICE GRUNDFOS S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV-7.5-155 kW, all languages Notice d'installation et de fonctionnement...
Page 3
S pumps, ranges 50-70 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement....... . 4...
Page 4
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Dépannage ....43 Sommaire Caractéristiques techniques ..46 10.1 Conditions de fonctionnement .
Page 5
Les symboles et remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants. Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent être prises.
Page 6
Exemple : S1.100.100.55.4.50M.S.205.G.N.D.511.Z Code Signification Désignation Pompe de relevage et pour les eaux usées Grundfos Type de pompe Pompe à roue multicanal installée dans une colon- Monocanal Pompe S À deux canaux Type de roue À...
Page 7
Code Signification Désignation Code Signification Désignation Moteur à 2 pôles Pompe non antidéfla- grante Modèle de pom- Moteur à 4 pôles Pompe avec moteur anti- Moteur à 6 pôles Nombre de pô- déflagrant Moteur à 8 pôles Pompe S avec module SM 113 intégré.
Page 8
2.5 Certifications Pos. Description Désignation du type 2.5.1 Plaque de certification Ex Code produit Numéro série Hauteur manométrique maximale [m] Profondeur d'installation maximale [m] Nombre de phases Tension, connexion en triangle Tension, connexion étoile Puissance de sortie/entrée nominale [kW] Cos φ, charge 1/1 Code de production (AASS) Numéro de production Température maximale du liquide [°C]...
Page 9
Protection du capteur WIO par encapsu- Pos. Description lation UKCA Marquage UKCA Groupe de gaz (Ethylène) Numéro d'organisme notifié en assuran- 0344 La température maximale de la surface ce qualité du moteur est de 200 °C*. Numéro d'organisme notifié en assuran- 8505 La température maximale de la surface ce qualité...
Page 10
WIO contre les courts-circuits. L'intensité maximale de l'unité de commande doit être limitée à 350mA. 9. Le client doit informer Grundfos si la pompe a été exposée à des effets externes nocifs ou à des substances agressives.
Page 11
Conditions supplémentaires pour une Conditions particulières pour une utilisation sécurisée : utilisation sécurisée du capteur d'eau dans l'huile : 1. La pompe ne doit pas fonctionner à sec. 1. L'unité de commande doit protéger le capteur contre les courts-circuits. 2. Les pompes de relevage ont une plage de température ambiante de -5 à...
Page 12
2.7 Applications 3. Réception du produit Selon le type d'installation, les pompes peuvent être Les pompes S sont transportées de l'usine en utilisées en installation immergée ou en fosse sèche, position horizontale ou verticale. La gamme 50 est à l'horizontale ou à la verticale. livrée sur une palette en bois et dans un carton.
Page 13
Dimen- DANGER Gamme de pompes sion bri- Danger d’écrasement de re- Décès ou blessures graves foule- ‐ Lors du levage de la pompe, s'assurer ment que le centre de gravité se trouve bien entre les fourches du chariot élévateur. Milieu Milieu Le centre de gravité...
Page 14
3.2 Placement de la pompe en position verticale DANGER Danger d’écrasement Décès ou blessures graves ‐ S'assurer que la poignée ou sangle de levage est bien serrée avant de soulever la pompe. DANGER Danger d’écrasement Décès ou blessures graves ‐ Ne pas rester sous ou à...
Page 15
La capacité nominale de l'équipement de levage est d'huile dans la chambre à huile. Voir paragraphe indiquée sur sa plaque signalétique. Le poids de la Contrôle de l'huile et vidange. pompe est indiqué sur sa plaque signalétique. Toujours utiliser les accessoires Grundfos pour assurer un fonctionnement correct.
Page 16
Isoler la pompe de l'installation lors du test de la tuyauterie à une pression supérieure à 130 % de la hauteur de charge maximale. Informations connexes 8.3 Contrôle de l'huile et vidange...
Page 17
4.1.1 Montage du produit Installation type D La pompe est fixée à la tuyauterie d'aspiration et 4.1.1.1 Types d’installation de refoulement par des brides. Les pompes avec brides DN 500 ou DN 600 doivent être installées sur un socle (fondation en béton). Voir fig. Installation Les installations horizontales et verticales permanente verticale en fosse sèche avec socle sur...
Page 18
Installation type ST Installation en colonne. Support intermédiaire du rail de guidage (les rails de guidage de plus de 6 m de longueur requièrent des supports intermédiaires de rail de guidage) Pour une installation sur accouplement automatique, il est important de respecter la bonne hauteur du socle afin d'obtenir un rendement optimal.
Page 19
Hauteur minimale du Hauteur minimale du Type de pompe Type de pompe socle (A) [mm] socle (A) [mm] Gamme 54 S3.120.300.1300 S1.80.100.xxx S3.120.600.500/650 S1.100.125.xxx S3.120.600.1000/1300 S1.100.200.xxx 100 / 0* * Dimensions = code matériau Q et G / R et S. S2.100.200.xxx 100 / 0* ** Installation de type S.
Page 20
4.1.1.3 Installation immergée sur accouplement l’accouplement automatique, puis poser le support automatique de rail de guidage sur les rails de guidage et le fixer à la paroi de la fosse. Serrer les boulons Les pompes destinées à une installation fixe peuvent d'ancrage.
Page 21
5. Ajuster la longueur des câbles moteur en les enroulant sur un support afin qu'ils ne s'endommagent pas pendant le fonctionnement. Fixer le support de câble à un crochet approprié. S’assurer que les câbles ne sont ni pliés ni pincés. 6.
Page 22
4.1.3 Installation sèche Ne pas utiliser d'éléments ou de soufflets Installer les pompes en fosse sèche en permanence élastiques dans la tuyauterie. dans une salle des pompes. Le moteur de la pompe est fermé et étanche. Les tuyauteries d'aspiration et de refoulement sont Pour les installations verticales en fosse fixées à...
Page 23
La résistance à la traction est indiquée sans facteur de sécurité. Le facteur de sécurité nécessaire peut dépendre des matériaux et des méthodes utilisées pour l'ancrage.
Page 24
4.1.4 Installation en colonne Les pompes pour installation en colonne doivent être installées de manière permanente. Grundfos ne fournit pas de colonnes, mais celles-ci sont disponibles sur commande. Pour les colonnes appropriées, voir les schémas dimensionnels de la pompe. 1. Installer la bague de siège au fond de la colonne.
Page 25
Connecter la pompe à un coffret de commande avec un relais de protection moteur de classe IEC 10 ou 15. Connecter les pompes situées en zone dangereuse à un coffret de commande avec un relais de protection moteur de classe IEC 10. Le moteur est relié...
Page 26
Schéma de câblage du câble d'alimentation standard 4.2.2 Capteur Les schémas de câblage des produits sur mesure peuvent différer des schémas standards. Dans ce cas, contacter la société Grundfos ou l'atelier agréé le plus proche. Schéma de câblage pour capteurs Pos. Description Connexion au bornier PT100 dans le stator PT100 dans le palier inférieur...
Page 27
• La fréquence de commutation est de 2 kHz. La Grundfos Product Center à l'adresse fréquence de commutation variable est acceptée. https://product-selection.grundfos.com. • Si la pompe est certifiée Ex, vérifier si le Pour plus d’informations sur le convertisseur de...
Page 28
Le niveau du liquide peut être régulé par les coffrets supplémentaire pour s'assurer que la de commande de niveau Grundfos LC 231 et LC 241. pompe s'arrête même au cas où le capteur Les pompes sont protégées par des thermorupteurs de niveau installé...
Page 29
Le module IO 113 sert d'interface entre une pompe Le SM 113 est conçu et utilisé pour la collecte et le de relevage et pour les eaux usées Grundfos, transfert de données de capteurs supplémentaires. équipée de capteurs analogiques et numériques, et Le SM 113 fonctionne avec le module IO 113 un coffret de commande de pompe.
Page 30
5.5 Commutateurs et capteurs La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Installer un capteur de niveau supplémentaire pour s'assurer que la pompe s'arrête même si le capteur de niveau primaire installé ne fonctionne pas. La pompe est équipée des commutateurs et capteurs suivants : •...
Page 31
5.5.1 Thermorupteurs Pour les pompes antidéflagrantes de la La protection thermique contre les surchauffes gamme 50-54, le capteur de température s'effectue à l'aide de thermorupteurs bi-métalliques est uniquement disponible pour la en standard ou thermistances en option. surveillance de la température du palier inférieur.
Page 32
Pour en savoir plus sur le capteur WIO, consulter la notice d'installation et de fonctionnement à l'adresse http:// net.grundfos.com/qr/i/96591899. Des informations détaillées sont disponibles dans la notice d'installation et de fonctionnement, 96591899, ou dans le Grundfos Product Center à l'adresse www.grundfos.com.
Page 33
6. Démarrage du produit S’assurer que la pompe est connectée à un dispositif de protection contre les surintensités. En cas de bruit anormal ou de vibrations, arrêter immédiatement la pompe. Ne pas redémarrer la pompe tant que la cause du défaut n’a pas été...
Page 34
6.1.1 Niveaux de démarrage et d'arrêt pour Les niveaux d'arrêt sont déterminés par l'immersion l'installation sur accouplement automatique du moteur requise pour garantir le refroidissement et afin d'éviter la cavitation ou l'aspiration d'air par la Pour assurer un fonctionnement approprié, vérifier pompe.
Page 35
6.2 Vérification du sens de rotation Mettre la pompe non immergée en marche et la laisser tourner pendant quelques secondes seulement pour contrôler le sens de rotation. Une étiquette avec une flèche située sur le corps de pompe indique le bon sens de rotation. Le sens de 45°...
Page 36
Installation types S, C et ST En cas de bruit anormal ou de Procédure vibrations, arrêter immédiatement la pompe. Ne pas redémarrer la pompe 1. Soulever la pompe à environ 2-5 cm du sol ou de tant que la cause du défaut n’a pas été la base à...
Page 37
Faire attention à l'état des faces d'étanchéité, des des pompes antidéflagrantes doivent être joints toriques et des presse-étoupes. effectués par Grundfos ou par un atelier de maintenance agréé. En cas de réparation, toujours utiliser les pièces d'origine du fabricant pour garantir les dimensions correctes des espaces de passage de la flamme.
Page 38
0 mA ble / Défaut du Des instructions et des vidéos de WIO. capteur maintenance sont disponibles dans le Grundfos Product Center à l'adresse Absence d'huile Effectuer le test lors- www.grundfos.com. 3,8 mA dans la chambre que la chambre à hui- à...
Page 39
4. Inspecter l'huile qui sort du moteur. Si la couleur Quantité d'huile est blanc grisâtre, l’huile peut contenir de l’eau. Si Gamme Type d’installation l’huile contient de l’eau, la garniture mécanique est défectueuse et doit être remplacée. L'huile S [litres] C, D et H [litres] exempte d'eau peut être réutilisée.
Page 40
5. Remplacer les joints toriques, remettre la vis C en place et serrer fermement. Remplir la chambre à huile au niveau correct. Remettre en place les vis A et B et les serrer fermement. 8.4 Inspection et réglage du jeu de la roue Le jeu de la roue doit se situer entre 0,7 et 0,2 mm.
Page 41
Une inspection visuelle de la pompe doit inclure les Ne pas exercer une force excessive sur éléments suivants : les vis de fixation pour ne pas • Rechercher la présence de fissures ou de tout endommager les roulements. Le autre dommage externe. mouvement est généralement de 1 à...
Page 42
8.8.1 Renvoi de la pompe pour maintenance Avant tout retour pour maintenance, prendre contact avec Grundfos en donnant des détails sur le liquide pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer le produit. Toute demande de maintenance doit mentionner les informations détaillées relatives...
Page 43
9. Dépannage Avant de diagnostiquer une défaillance, lire et respecter les consignes du paragraphe Consignes de sécurité et conditions requises. Dysfonctionnement Cause Solution Rétablir l'alimentation électrique, démarrer la pompe manuellement Aucune alimentation électrique. et vérifier le fonctionnement du con- tacteur. Humidité...
Page 44
Reti- La hauteur manométrique de la rer le blocage dans la tuyauterie de pompe est trop élevée. refoulement. Contacter Grundfos, si nécessaire. Les vannes sont fermées ou blo- quées. Ouvrir, nettoyer ou remplacer les La pompe fonctionne mais ne four- vannes si nécessaire.
Page 45
Dysfonctionnement Cause Solution La pompe est partiellement obs- Nettoyer la pompe. truée par des impuretés. Inverser deux phases dans l'alimen- Mauvais sens de rotation. tation électrique du moteur. La pompe tourne en dehors de la Rétablir de bonnes conditions de plage de fonctionnement spécifiée.
Page 46
Dans ce cas, contacter l'entreprise ou Installer un capteur de niveau l'atelier de maintenance Grundfos le plus supplémentaire pour s'assurer que la proche. pompe s'arrête si le capteur de niveau d'arrêt installé ne fonctionne pas.
Page 47
Démarrages par heu- Pompe S, gamme Indice de protection contre les infiltrations IP68, conformément à la norme IEC 60529. Niveau de pression sonore PRÉCAUTIONS Niveau de pression sonore Blessures corporelles mineures à modérées ‐ Pour toute intervention à proximité des installations en cours de fonctionnement, utiliser des protections auditives.
Page 48
10.3 Dimensions et poids Dimensions Pour plus d'informations sur les dimensions de la pompe, consulter les informations produit de chaque gamme de pompe sur www.grundfos.com. Poids Les poids indiqués tiennent compte des 10 m de câbles. Le poids des pompes de types S et C comprend le poids du patin de guidage.
Page 49
Poids net maximum Poids net maximum Type de pompe Type de pompe [kg] [kg] Gamme 50 S1.100.125.260.4.58M SV.80.80.74.2.50H S2.100.200.220.4.58L SV.80.80.94.2.50H S2.100.200.260.4.58L SV.80.80.120.2.50H S2.100.300.160.6.58E S1.80.100.75.4.50S S2.100.300.220.6.58E S1.80.100.55.4.50H Gamme 62 S1.80.100.75.4.50H ST3.120.1000.280.8.62E S1.80.100.100.4.50H S1.80.125.300.4.62H S1.80.100.125.4.50H S1.80.125.400.4.62H S1.80.200.75.4.50E S1.80.125.500.4.62H S1.80.200.100.4.50E S1.100.125.300.4.62M S1.80.200.125.4.50E S1.100.125.400.4.62M S1.100.100.55.4.50M S1.100.125.500.4.62M S1.100.100.75.4.50M...
Page 50
Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. 1. Utiliser le service public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche.
Page 51
Argentina Colombia Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500industin Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial 1619 - Garín Pcia. de B.A.
Page 52
Lithuania Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Smolensko g. 6 Omladinskih brigada 90b Sti. LT-03201 Vilnius 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: +381 11 2258 740...