Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

art. E131S
art. E131S
SCHIENALINO PER B47
SCHIENALINO PER B47
BACKREST FOR B47
BACKREST FOR B47
DOSSERET POUR B47
DOSSERET POUR B47
BEIFAHRER-RÜCKENLEHNE FÜR B47
BEIFAHRER-RÜCKENLEHNE FÜR B47
RESPALDO PARA B47
RESPALDO PARA B47
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
BAUENLEITUNG - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
BAUENLEITUNG - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
IT_ Lo schienalino è progettato per attutire gli impatti del bauletto nei confronti del passeggero, non è progettato per scaricare il peso del
Il mancato rispetto di questa indicazione può portare al superamento della portata massima di progetto con le possibili conseguenze del caso
EN_ The backrest is designed to act as a buffer, preventing any impact between top case and passenger but is not designed to support the
There may be consequences in cases where the maximum sustainable load is exceeded (damage, a fall, etc.)
FR_ Le dosseret est conçu pour atténuer les chocs du top-case en protégeant le passager ; il n'est pas conçu pour soutenir le poids du passager
Le non-respect de cette indication peut entraîner le dépassement de la capacité maximale prévue, avec les conséquences qui s'ensuivent
ES_ El respaldo está diseñado para amortiguar los impactos del baúl contra el pasajero; no está diseñado para descargar el peso del propio
No respetar esta indicación puede provocar que se supere la capacidad de carga máxima de diseño, con las consecuencias que ello conlleva
DE_ Die Rückenlehne wurde entwickelt, um die Kontaktfläche des Beifahrers mit dem Topcase abzufedern; sie ist nicht dazu ausgelegt, das
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann es zur Überschreitung der maximal zulässigen Tragfähigkeit mit den jeweils möglichen Folgen
PT_ O encosto foi projetado para amortecer os impactos do baú contra o passageiro; não foi projetado para suportar o peso do passageiro
A não observância dessa indicação pode resultar na superação da capacidade máxima de carga, com as possíveis consequências (quebras,
2
3
1
SCHIENALINO
BACKREST
DOSSERET
BEIFAHRER-RÜCKENLEHNE
RESPALDO
Q.TY n.1
passeggero stesso durante la marcia e nelle accelerazioni del veicolo.
(rotture, cadute, etc.)
weight of the passenger when the vehicle is in motion or accelerating.
pendant que le véhicule roule et accélère.
(ruptures, chutes, etc.).
pasajero durante la marcha y en las aceleraciones del vehículo.
(roturas, caídas, etc.).
Gewicht des Beifahrers während der Fahrt und bei der Beschleunigung des Fahrzeugs aufzunehmen.
kommen (Bruch des Bauteils, Sturz etc.).
durante o trânsito e a aceleração do veículo.
I S T R U Z I O N I P E R L A F O R AT U R A D E L C O P E R C H I O
R I TA G L I A R E L U N G O L E L I N E E T R AT T E G G I AT E E P O S I Z I O N A R E
L A D I M A SUL COPERCHIO
F O R A R E N E I 2 P U N T I , P U N TA D A U TI L I Z Z A R E Ø 6 , 5 m m , S I
CONSIGLIA DI FORARE PRIMA CON UNA PUNTA DI DIAMETRO
M I N O R E
I N S T R U C T I O N F O R C O V E R D R I L L I N G
CUT OUT ALONG THE DOTTED LINES AND PLACE THE TEMPLATE
O N T H E C O V E R T O P L I D , D R I L L I N T H E 2 P O I N T S , B I T T O U S E :
D I A M 6 , 5 m m , W E S U G G E S T Y O U T O D R I L L F I R S T W I T H A
S M A L L E R D I A M B I T
I N S T R U C T I O N P O U R L E P E R C A G E D U C O V E R C L E
DECOUPER LE LONG DE LES LIGNES EN TIRETS ET POSITTIONER
L E S U R L E C O V E R C L E
P E R C E R O U L I Y A L E S 2 P O I N T S , P O I N T A U T I L I S E R : D I A M .
6,5mm ON CONSEILLE DE PERCER D'ABORD AVEC UNE MECHE
D E D I A M . P L U S P E T I T E
B A U A N L E I T U N G F Ü R D A S D U R C H B O R H E N D E S
K O F F E R D E C K E L S :
S C H N E I D E N S I E A U F D E R G E S T R I C H E LT E N L I N I E IN DEM DECKEL
B O H R E N S I E A U F D I E 2 P U N K T E ( B O H R E R S P I T Z E 6 , 5 m m ) W I R
EMPFEHLEN ZUEST EINE KLEINERE BOHREESPITZE ZU BENUTZEN
I N S T R U C C I O N E S PA R A R E A L I Z A R L O S A G U J E R O S :
C O RTA R P O R L A L I N E A D E P U N T O S Y P O N E R L A P L A N T I L L A E N
A L M A L E TA E N E L I N T E R I O R D E L A S O P R A T A P A
AGUJEREAR LOS 2 PUNTOS, USANDO UN DIAMETRO DE 6,5mm.
2
A C O N S E J A M O S R E A LIZAR LOS AGUJEROS P R I M E R O C O N U N
3
D I A M E T R O M A S P E Q U E Ñ O
2
VITE TL M6x16mm
SCREW
VIS
SCHRAUBE
TORNILLO
Q.TY n.2
quedas, etc.
1
© Copyright 03032014AR-Rev01, 1/2
3
RONDELLA IN GOMMA
Z267
RUBBER WASHER
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
GUMMI SCHEIBE
ARANDELA DE GOMA
Q.TY n.2
loading

Sommaire des Matières pour GIVI E131S

  • Page 1 E131S art. E131S SCHIENALINO PER B47 SCHIENALINO PER B47 BACKREST FOR B47 BACKREST FOR B47 DOSSERET POUR B47 DOSSERET POUR B47 BEIFAHRER-RÜCKENLEHNE FÜR B47 BEIFAHRER-RÜCKENLEHNE FÜR B47 VITE TL M6x16mm RONDELLA IN GOMMA SCHIENALINO RESPALDO PARA B47 RESPALDO PARA B47...