Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EPIC™
Manuel d'utilisation 5400321-05 Rév. A
i

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Biolase EPIC

  • Page 1 EPIC™ Manuel d’utilisation 5400321-05 Rév. A...
  • Page 2: Table Des Matières

    Verrouillage à distance ........6 Sélection du mode PULSE (impulsion) ....17 Arrêt d’urgence ..........6 4.10 Utilisation de l’écran tactile du laser EPIC™ ..18 Écran fonctionnel ..........7 4.11 Bouton des procédures ........19 Classification de sécurité ........7 4.12...
  • Page 3 Table des matières (suite) Section 6 : Contre-indications, Procédures de réduction de la contamination ..34 avertissements et précautions ......22 Consignes de nettoyage (pièce à main chirurgicale, câble à fibre optique réutilisable) ......35 Contre-indications ..........22 Avertissements et précautions ......22 Stérilisation à la vapeur (pièce à main, pointes à...
  • Page 4: Introduction

    Ce manuel fournit des consignes aux professionnels du secteur dentaire qui ont réalisé la formation adéquate. Si vous l’utilisez et l’entretenez correctement, le laser EPIC™ deviendra un atout précieux pour votre cabinet. Pour tout besoin, veuillez contacter le service BIOLASE au 1-800-321-6717.
  • Page 5: Emballage

    Kit de bienvenue (lettre de (déjà installée) bienvenue, informations sur Manuel d’utilisation sur disque la marque BIOLASE, guide 3 paires de lunettes de protection de référence rapide, guide (2 paires pour le médecin et 1 paire informatif sur la formation en...
  • Page 6: Précautions

    électromagnétiques, électrostatiques et de radio fréquences. Cependant, le risque d’interférences électromagnétiques ou autres subsiste. Un repositionnement de l’objet peut contribuer à éliminer les interférences. ATTEnTIon : Assurez-vous toujours que les bons paramètres ont été définis avant d’utiliser le laser EPIC™ dans un milieu clinique.
  • Page 7 ATTEnTIon : Inspectez régulièrement les lunettes afin de vérifier qu’elles ne présentent pas des piqûres de corrosion ni des fissures. REMARQUE : Pout tout remplacement ou toutes lunettes de protection supplémentaires, veuillez contacter BIOLASE. ˜ Ne regardez pas directement le faisceau ni les réflexions.
  • Page 8: Dispositifs De Sécurité

    Vous ne pourrez pas utiliser l’appareil tant que le système n’aura pas corrigé l’erreur et ne sera pas passé ensuite en mode READY (prêt). Si le message d’erreur continue à s’afficher, veuillez contacter le service BIOLASE au 1-800-321-6717. MONITEUR DU SYSTèME Le système contrôle l’interrupteur d’arrêt d’urgence, la commande à...
  • Page 9: Pédale Sans Fil

    (suite) PÉDALE SANS fIL Le laser EPIC™ n’émettra pas d’énergie tant que vous n’appuierez pas sur la pédale au moment où l’appareil est en mode READY (prêt). La pédale est conçue pour fonctionner à l’aide de la technologie sans fil. Deux piles AAA (tension de fonctionnement de 2 à...
  • Page 10: Écran Fonctionnel

    2. Sécurité (suite) ÉCRAN fONCTIONNEL Situé sur le panneau de commande, le système d’affichage en couleurs avec écran tactile et indicateurs LED montre les conditions fonctionnelles du système. CLASSIfICATIon DE SÉCURITÉ Les classifications de sécurité suivantes s’appliquent à l’appareil : ˜...
  • Page 11: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil gÉnÉRALITÉS Le système EPIC™ comporte trois éléments : ˜ Console ˜ Système de distribution ˜ Pédale sans fil ConSoLE La console présente un panneau d’affichage (écran tactile et bouton de contrôle) à l’avant. Elle peut être mise en marche grâce à une alimentation secteur externe ou un bloc batterie remplaçable au lithium-ion (14,4 V, 2,9 Ah).
  • Page 12: Menu Principal Et Écran Des Procédures

    REMARQUE : Les câbles à fibre optique, les pièces à main et les pointes ne sont pas livrés dans des conditions stériles. Le système de traitement réutilisable EPIC™ avec pièce à main chirurgicale comprend : ˜ Assemblage à fibre optique réutilisable ˜...
  • Page 13: Connexion Par Fibre Optique

    3. Description de l’appareil (suite) ConnExIon PAR fIBRE oPTIQUE Installez le câble à fibre optique uniquement lorsque le laser est éteint. Attachez le câble à fibre optique à la console en insérant la prise d’accès optique (Figure 3.6) dans le port d’accès optique (Figure 3.7).
  • Page 14: Assemblage De La Pièce À Main Chirurgicale

    3. Description de l’appareil (suite) ASSEMBLAgE DE LA PIÈCE à MAIn ChIRURgICALE Pour connecter la pièce à main au bloc de fibre optique, pousser la pièce à main sur l’axe de la fibre jusqu’à ce que vous entendiez un clic et assurez-vous qu’elle soit en position connectée.
  • Page 15: Pièce À Main Pour Le Blanchissement

    3. Description de l’appareil (suite) PIÈCE à MAIn PoUR LE BLAnChISSEMEnT (ACCESSoIRE En oPTIon) REMARQUE : La pièce à main pour le blanchissement est réutilisable et équipée d’un écran Figure 3.17 : Pièce à main pour le de protection jetable et non stérilisé, à usage unique. La pièce à main doit être nettoyée avant blanchissement et après le traitement de chaque patient.
  • Page 16: Pièce À Main Pour Les Tissus Profonds

    3. Description de l’appareil (suite) 3.10 PIÈCE à MAIn PoUR LES TISSUS PRofonDS (ACCESSoIRE En Ecran de protection jetable oPTIon) REMARQUE : La pièce à main pour les tissus profonds est réutilisable et équipée d’un écran Espaceur de protection jetable et non stérilisé, à usage unique. La pièce à main doit être nettoyée avant et après le traitement de chaque patient.
  • Page 17: Consignes D'utilisation

    ˜ Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est en position ARRÊT (O). ˜ EPIC™ fonctionnera en alimentation continue ou avec un bloc batterie rechargeable : Alimentation continue : Connecter le cordon du bloc d’alimentation continue à l’unité et le brancher à une prise murale Batterie rechargeable : Installer le bloc batterie rechargeable (voir section 8), connecter le cordon du bloc d’alimentation continue à...
  • Page 18: Utilisation - Mise Sous Tension De L'epic

    ˜ Placer l’interrupteur d’alimentation situé sur la base de la console en position MARCHE (I). Le logo « BIOLASE » apparaitra sur l’écran (figure 4.1). Toucher l’écran - l’écran de bienvenue EPIC™ s’affichera (figure 4.2). ˜...
  • Page 19: Touche " Control " (Contrôle)

    4. Consignes d’utilisation (suite) ToUChE « ConTRoL » (ConTRôLE) La touche CONTROL (contrôle) est une touche multifonctions. La pression de la touche de manière continue pendant deux (2) secondes permettra une transition entre les modes STANDBY (attente), READY (prêt) et SLEEP (veille). Remarque : vous ne pourrez pas basculer en mode READY (prêt) sans avoir préalablement choisi un module de traitement depuis l’écran d’accueil (HOME).
  • Page 20: Affichage Peak Power (Puissance Maximale)

    4. Consignes d’utilisation (suite) AffIChAgE DU « PEAk PowER » (PUISSAnCE MAxIMALE) Ce nombre apparaît uniquement lorsque le système est en mode « impulsion » et qu’il présente la valeur de la puissance maximale définie par le mode « power setting and pulse »...
  • Page 21: Utilisation De L'écran D'affichage Tactile Epic

    4. Consignes d’utilisation (suite) 4.10 UTILISATIon DE L’ÉCRAn D’AffIChAgE TACTILE EPIC™ Figure 4.7...
  • Page 22: Écran " Settings " (Paramètres)

    4.11 BoUTon « PRoCEDURES » (PRoCÉDURES) L’EPIC™ a la capacité de stocker plus de 20 procédures prédéfinies ; EPIC™ est installé en usine avec 14 procédures préprogrammées et 6 espaces vides destinés aux paramètres personnalisés. L’intégralité de ces procédures peut être personnalisée selon vos préférences.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques gÉnÉRAL Dimensions ............14,5 cm x 11,2 cm x 16,5 cm Poids ..............1 kg ÉLECTRICITÉ Tension de fonctionnement ......100 V - 240 V ~ à 1,5 A Fréquence ............50 / 60 Hz Fusibles externes ..........Aucun Contrôle principal ..........
  • Page 24: Autres Sources De Lumière

    5. Caractéristiques techniques (suite) TAILLE DU POINT fOCAL Pièce à main chirurgicale......400 μm (maximum en mode « contact » ) Pièce à main pour les tissus profonds ..diamètre de 30 mm = zone de 7,1 cm Pièce à main pour le blanchissement ..Rectangulaire, 35 mm x 8 mm = 2,8 cm NOHD ..............
  • Page 25: Contre-Indications

    6. Contre-indications, avertissements et mises en garde ConTRE-InDICATIonS Toutes les procédures réalisées avec l’EPIC™ doivent être soumises aux mêmes jugements cliniques et précautions que les techniques traditionnelles. Les risques pour le patient doivent toujours être étudiés et compris avant le traitement clinique.
  • Page 26: Structures Adjacentes

    ASPIRATION Utilisez un dispositif d’aspiration rapide pour assurer une bonne visibilité pendant le traitement. Ne pas utiliser EPIC™ si vous ne distinguez pas clairement le site à traiter. ÉLIMINATION DU PANAChE LASER Faire preuve d’une attention particulière afin de prévenir toute infection par le panache laser suite à...
  • Page 27 Seuls les professionnels autorisés ayant étudié et compris ce manuel de l’utilisateur peuvent utiliser cet appareil. BIOLASE décline toute responsabilité quant aux paramètres, techniques et méthodes utilisés, ou quant aux résultats obtenus. Les médecins doivent faire preuve de leur propre jugement médical et de leur professionnalisme dans la détermination de tous les aspects d’un traitement, d’une technique, de l’utilisation de...
  • Page 28: Applications Cliniques

    Afin de retirer les tissus de manière efficace, il est impératif de comprendre la nature de l’appareil EPIC™. Etudiez attentivement cette section, entraînez-vous sur des modèles de tissus, et participez à une session de formations sur le laser à diode avant d’utiliser...
  • Page 29: Consignes D'utilisation

    (suite) TABLEAU RELATIf AUx ConSIgnES D’UTILISATIon L’utilisation de l’EPIC™ peut être appropriée pour l’incision, l’excision, la vaporisation, le retrait et la coagulation des tissus mous de la bouche, y compris les lignes gingivales périphériques, inter-dentaires et épithéliales, ainsi que pour les indications spécifiques suivantes telles qu’autorisées par la Food and Drug Administration (FDA) des Etats-Unis :...
  • Page 30: Chirurgie Des Tissus Mous Et Autre Usage Dentaire

    Figure 7.2 Figure 7.3 Programmer l’EPIC™ sur le paramètre approprié à la pointe en question, en vous aidant du tableau figurant à la figure 7.2. Poser la pointe sur la surface du bloc d’activation, sans l’actionner (figure 7.3).
  • Page 31: Paramètres Préprogrammés Pour Les Interventions Dentaires

    7. Applications cliniques (suite) PARAMèTRES PRÉPROGRAMMÉS POUR LES INTERVENTIONS DENTAIRES : Pour accéder aux valeurs de procédures préprogrammées : Accéder au menu « Procedures » (procédures) en appuyant sur l’icône « Soft Tissue » (tissus mous) sur l’écran d’accueil. Appuyer sur le bouton associé à la procédure désirée. Utiliser les flèches haut et bas pour faire défiler des procédures supplémentaires.
  • Page 32: Tableau Des Paramètres Préprogrammés

    7. Applications cliniques (suite) TABLEAU DES PARAMÈTRES PRÉ-PRogRAMMÉS D’EPIC™ Ready Nom du Puissance Puissance Intervalle Longueur Cycle de Type Activation préprogramme (Prêt) maximale moyenne d’impulsion d’impulsion service d’embout gingivectomie 5,0 W 1,0 W 0,04 ms 0,01 ms 20 % Accès à la limite...
  • Page 33: Procédure De Blanchissement Des Dents

    LaserWhite™ 20. Lisez attentivement les instructions avant utilisation. TRAITEMEnT DE LA DoULEUR Le laser à diode EPIC™ est conçu pour fournir une énergie laser proche de l’infrarouge sur une surface tissulaire afin de soulager temporairement la douleur lorsque cette énergie est appliquée avec les pièces à...
  • Page 34: Échelle Fitzpatrick De Classification Des Types De Peau

    7. Applications cliniques (suite) Échelle Fitzpatrick de classification des types de peau Très sensible, brûle toujours, ne bronze jamais. Exemple :Chevelure rousse avec TYPE I taches de rousseur. Très sensible au soleil, brûle facilement, bronze faiblement. Exemple :Teint clair, TYPE II de type caucasien, aux cheveux clairs. Peau sensible au soleil, brûle parfois, bronze lentement jusqu’à...
  • Page 35: Utilisation De La Pièce À Main Pour Les Tissus Profonds

    7. Applications cliniques (suite) Il faut surveiller la gêne et les changements visuels de la peau chez le patient. La rougeur provient de l’augmentation de la température sur la zone d’application et des propriétés d’absorption plus importantes de la peau. Si une gêne ou des rougeurs de la peau apparaissent à...
  • Page 36: Traitement De La Douleur

    7. Applications cliniques (suite) TRAITEMENT DE LA DOULEUR – AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS ˜ En raison du mauvais transfert thermique par le sang, les tissus cicatriciels induisent toujours une circulation et un refroidissement faibles ; dans ce cas, les réglages de puissance doivent peut-être être baissés pour éviter la surchauffe. ˜...
  • Page 37: Maintenance Annuelle

    8. Maintenance MAInTEnAnCE AnnUELLE L’EPIC™ doit être entretenu tous les ans par un technicien qualifié, formé et habilité. Les  étalonnages annuels doivent être réalisés dans un service de réparation agréé. Appeler le SAV BIOLASE au 1-800-321-6717 ou votre représentant SAV autorisé pour convenir d’une date.
  • Page 38: Pour Nettoyer La Pièce À Main

    Le nettoyage doit être réalisé avant la stérilisation et pratiqué uniquement par du personnel qualifié et formé à la procédure et au maniement du système EPIC™ de traitement avec fibre optique. Porter des gants de protection en latex lors de la manipulation du système de traitement contaminé.
  • Page 39: Stérilisation À La Vapeur (Pièce À Main, Pointes À Usage Unique, Bloc D'activation De La Pointe)

    Lorsque le cycle est terminé, retirer le plateau et laisser chaque élément stérilisé se refroidir et sécher. Bien que BIOLASE ait validé les paramètres pour la procédure recommandée de stérilisation par autoclave, il est de la responsabilité de chaque client/utilisateur de valider correctement son propre stérilisateur autoclave.
  • Page 40: Nettoyage De La Pièce À Main Pour Les Tissus Profonds

    InSTALLATIon/REMPLACEMEnT DU BLoC BATTERIE DE LA ConSoLE REMARQUE : Utiliser uniquement le bloc batterie fourni par BIOLASE. Le bloc batterie est un accessoire séparé (référence BIOLASE 6400457). Pour installer ou remplacer le bloc batterie, enlever le couvercle de la batterie sous la console en utilisant un tournevis Phillips (figure 8.1).
  • Page 41: Changement Des Piles De La Pédale Sans Fil

    ATTEnTIon : S’assurer que l’extrémité distale de l’axe de la pièce à main est protégée de la poussière avec le bouchon de protection de la pointe et la pièce à main. ATTEnTIon : Retirer le bloc batterie si l’EPIC™ ne doit pas être utilisé pendant une certaine période.
  • Page 42 8. Maintenance (suite) L’EPIC™ est expédié dans une boîte de livraison personnalisée. Il est important de conserver la boîte dans un emplacement frais et sec pour pouvoir la réutiliser en cas de transport du laser ou pour un stockage de longue durée.
  • Page 43: Calendrier D'étalonnage

    à la puissance affichée. Les étalonnages annuels doivent être réalisés dans un service de réparation approuvé. Appeler le SAV BIOLASE au 1-800-321-6717 ou votre représentant SAV autorisé pour convenir d’une date.
  • Page 44: Spécifications Sur Le Logiciel

    10. Spécifications sur le logiciel BIOLASE respecte le droit de propriété intellectuelle des autres, et nous demandons à nos utilisateurs de faire de même. Le logiciel de l’EPIC™ est protégé par des droits d’auteur et d’autres lois relatives à la propriété intellectuelle.
  • Page 45: Dépannage

    REMARQUE : Pour tout message d’erreur non indiqué dans la figure 11.1, débrancher puis remettre sous tension le système ; Si l’erreur ne s’annule pas, appeler le SAV BIOLASE au 1-800-321-6717 ou votre représentant SAV autorisé. Figure 11.1 Description Titre de l’erreur/...
  • Page 46: Annexe A - Étiquettes

    Annexe A – Étiquettes Étiquette Description ÉTIquETTE D’IDEnTIFICATIon Du PRoDuIT : contient la référence, le numéro de série et la date de fabrication du système. Indique également les normes réglementaires auxquelles se conforme le système. EMPLACEMEnT : Sous la console laser A.1.1 ConSuLTER LE MAnuEL uTILISATEuR : Lire le manuel utilisateur avant de mettre en route le système.
  • Page 47: Tension D'entrée Nominale

    Annexe A – Étiquettes (suite) Étiquette Description ÉTIquETTE ALIMEnTATIon SECTEuR, uSB, vERRouILLAgE à DISTAnCE : Identifie les ports d’entrée EMPLACEMEnT : Arrière de la console laser A.4.1 TEnSIon D’EnTRÉE noMInALE : 12 V CC, 5 A EMPLACEMEnT : Côté gauche de l’ étiquette A.4 A.4.2 EnTRÉE MInI uSB : Pour la programmation externe...
  • Page 48: Arrêt Du Laser

    Annexe A – Étiquettes (suite) ARRÊT DU LASER Étiquette Description ARRÊT D’uRgEnCE Du LASER : L’interrupteur utilisé pour couper le laser en cas d’urgence. EMPLACEMEnT : Côté gauche de la console laser Étiquette Description ÉTIquETTE D’AvERTISSEMEnT : Indique un risque potentiel d’exposition aux rayonnements laser infrarouges et visibles.
  • Page 49: Étiquette D'identification Fcc

    Annexe A – Étiquettes (suite) Étiquette Description A.11 ÉTIquETTE D’IDEnTIFICATIon FCC : Contient la référence, le numéro de série et la date de fabrication de la pédale ainsi que sa classification IP. EMPLACEMEnT : Sous la pédale A.11.1 CoDE IP : IPx6 La pédale est résistante à...
  • Page 50: Annexe B - Précautions De Sécurité Pour Les Batteries Lithium-Ion

    Annexe B – Précautions de sécurité pour les batteries lithium-ion LoRS DE L’UTILISATIon DE LA BATTERIE AVERTISSEMEnT Une mauvaise utilisation de la batterie peut provoquer sa surchauffe, sa destruction ou son inflammation et provoquer de graves blessures. Veiller à respecter les règles de sécurité...
  • Page 51 émet une odeur inhabituelle, semble chaude, change de couleur ou de forme, ou présente une anomalie, quelle qu’elle soit. Contacter le magasin qui vous l’a vendue ou BIOLASE si l’un de ces problèmes apparaît.
  • Page 52: Lors De La Décharge De La Batterie

    Annexe B – Précautions de sécurité pour les batteries lithium-ion (suite) Ne pas poursuivre la charge de la batterie si celle-ci ne se recharge pas dans le temps spécifié. Ceci peut provoquer un échauffement, une destruction ou une inflammation de la batterie. ATTEnTIon La batterie peut être chargée dans une plage de températures allant de 0 °C à...
  • Page 53 Annexe – Pièces détachées & accessoires BIOLASE p/n Description 6400007 Pièce à main chirurgicale Lunettes de sécurité contre les rayonnements laser 2400040 (personnel soignant) 2400078 Lunettes de sécurité contre les rayonnements laser (patient) 6400058 Connecteur du verrouillage à distance Pédale sans fil...
  • Page 54: Annexe C - Pièces Détachées & Accessoires

    Annexe – Pièces détachées & accessoires (suite) Pointes pour usage unique : Chirurgical 7400018 diamètre du noyau 200 μm (quantité 30) 7400017 diamètre du noyau 300 μm (quantité 30) 7400016 diamètre du noyau 400 μm (quantité 30) Perio 7400020 diamètre du noyau 300 μm (quantité 30) diamètre du noyau 400 μm (quantité...
  • Page 55: Annexe D - Déclaration De Conformité Aux Équipements Sans Fil

    Annexe D – Déclaration de conformité aux équipements sans fil (suite) CETTE DÉCLARATIon S’APPLIQUE UnIQUEMEnT à LA PARTIE SAnS fIL DE noTRE APPAREIL : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour la classe B des appareils numériques, en accord avec la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation domestique.
  • Page 56 à diode jusqu’au laser multitissulaire le plus évolué, le WaterLase iPlus™. ©BIOLASE, Inc. Tous droits réservés. BIOLASE, EPIC, iLase, ezLase, ezTip, WaterLase, et WaterLase iPlus sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de BIOLASE Incorporated, aux États-Unis et dans les autres pays.

Table des Matières