Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support CULTIVATEUR MOTOCULTEUR MANUEL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 3
1. SAFETY WARNINGS . La machine doit toujours être utilisée conformément aux instructions du fabricant et au manuel d’instructions. . Le moteur doit être arrêté lors des opérations d’entretien et de nettoyage, lors du changement d’outils et lors de l’utilisation transporté...
Page 4
b) Inspectez soigneusement la zone où l ’ équipement doit être utilisé et retirez tous les objets qui peuvent être projetés par la machine ; c) AVERTISSEMENT – L’essence est hautement inflammable : . Stocker le carburant dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet ; .
Page 5
4) Maintenance et stockage a) Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés pour vous assurer que l’équipement est en bon état de fonctionnement ; b) Ne stockez jamais l’équipement avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les fumées peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle ; c) Laissez le moteur refroidir avant de le ranger dans n’importe quel boîtier ;...
Page 6
3. Le moteur et le système d’échappement deviennent très chauds pendant fonctionnement et reste chaud après l’arrêt. Les toucher peut causer des brûlures ou des brûlures de certains matériaux. 4. Évitez de toucher un moteur ou un système d’échappement chaud. 5.
Page 7
The part is extremely hot! Do not touch! Wear protective equipment: helmet, hearing and ocular protection Keep bystanders away Risk of projections Wear protective gloves Wear safety shoes Guarantee noise level Hot surface No naked flames Be sure the machine is in stability when leaving Do not use cutting blades...
Page 8
Utilisation conforme à ce nom Cet appareil ne doit être utilisé que comme une houe électrique pour aérer les pelouses et les zones herbeuses dans les jardins familiaux privés et les jardins d’ agrément. Il n’est pas destiné à être utilisé dans les espaces publics, les parcs, Terrains de sport, d’agriculture ou de sylviculture.
Page 9
3. ASSEMBLY un. Ajuster la profondeur de l’ensemble de patin Retirez la goupille ; Changez la position du patin de profondeur. Ajoutez ensuite la goupille pour fixer le patin de profondeur b. Support de montage Placez la barre inférieure sur l’outil. Fixez la barre avec des vis et des écrous à oreilles.
Page 10
c. Réglage de la profondeur Il y a trois rainures dans la plaque de connexion. Placez les roues dans la rainure la plus haute lorsque vous travaillez. Positionnez les roues dans la rainure centrale ou inférieure lorsqu’elles ne sont pas utilisées (en fonction de la taille de l’opérateur)
Page 11
4. Ravitaillement Use 2-stroke oil, regular unleaded petrol. Do not use pure petrol or the fuel/oil mixture rate above 40:1. A.Coupez le moteur pendant le ravitaillement, tenez-le bien à l’écart de l’ ouverture flamme et ne fumez pas. B.Évitez tout contact cutané avec des produits pétroliers. Ne pas inhaler de carburant vapeur.
Page 12
REMARQUE : Jetez l’ancien mélange carburant/huile conformément aux réglementations locales. - Mélangez soigneusement l’huile et le carburant dans une bouteille. - Ouvrez le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir. Évitez les déversements. - Fermez le réservoir de carburant. Essuyez tout déversement. 5.
Page 13
la position d’exécution. Avec le moteur en marche et les dents décollées du sol, tirez le levier de commande de l’accélérateur pour augmenter le régime moteur. c) Utilisation Tenez fermement les deux poignées du guidon, abaissez lentement le cultivateur jusqu’à ce que les dents entrent en contact avec le sol, Au fur et à mesure que les dents tournent sur le sol, commencez à...
Page 14
6. Il convient de vérifier que tous les boulons et écrous n’ont pas été desserrés après chaque session. 7. La protection doit être fixée après l’assemblage et elle ne doit pas être retirée ou ajustée pendant l’utilisation et l’entretien. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION CALENDRIER D’ENTRETIEN Effectuez ces procédures d ’...
Page 15
3. lf the tines gets damaged, then replace or repair immediately. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, n’effectuez jamais d’ entretien ou de réparation sur un moteur chaud. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Nettoyez et huilez à nouveau le filtre à air toutes les dix heures de fonctionnement.
Page 16
Après avoir vérifié et nettoyé le filtre à air si nécessaire, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 2-3 minutes pour se réchauffer.
Page 17
Relâchez le levier d’accélérateur et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s’arrête (ne tourne pas au ralenti), tournez le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre l/8e de tour à la fois jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti en douceur. REMARQUE : Les dents ne doivent pas tourner au ralenti.
Page 18
Réinstallez la bougie. NOTE: Lors du redémarrage après un stockage prolongé, assurez-vous d’ abord de vidanger toute l’huile du cylindre ! 7. SPECIFICATIONS Model: 520S 2-stroke combustion engine Engine: Displacement: 43 cm³ Rated output power: 1.25 kW Speed: 7500/min...
Page 19
SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten,Germ Pooledas Group Ltd UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Made in China...
Page 21
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...