Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ELECTRIC WHEEL CHAIR OPERATING INSTRUCTIONS MODEL: JRWD6012 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 3
Please read the user manual carefully before taking the product into use. This manual contains operations , assembly methods , and simple faults solutions. This manual applies to our model : JRWD6012. This manual contains wheelchair maintenance and self checking methods , please put it in proper place.
Page 4
Follow the instructions next to this symbol closely. Please pay attention to these instructions , otherwise it would result in physical injury or damage to the wheelchair or the environment. Product Introduction Product Performance This series of electric wheelchairs are powered by Li-ion battery, driven by DC motor.
Page 5
Classified according to the type of protection electric shock: Internal power. Classified according to the type of protection against electric shock: Type B application. Classified according to the degree of inlet liquid protection: IPX3. Classified according to the safety of use in a flammable anesthetic mixture with air or gas mixed with oxygen or nitrous oxide flammable anesthetic gases occurs: Non AP/APG type.
Page 6
etc. Drive on crowed road. Drive on no fence side ditch, pond, etc. Across the railway. When you have to across railway, pause at turnoff to confirm it is safe, and make sure that the tires will not be stuck by railway. The electric wheelchair is only for personal use, do not carry people or goods, and do not for a traction purposes.
Page 7
Other Notice Repair and Refit If it has to repair or refit the wheelchair, please contact seller or service department. Do not modify by self. It may cause accident or wheelchair malfunction. Keep Dry Do not put the wheelchair in wet place. If the wheelchair is wet, please dry it immediately.
Page 8
User should install and use electric wheelchair based on the electromagnetic compatibility information provided. Portable and mobile RF communication device shall affect performance of electric wheelchair. There fore, please avoid strong electromagnetic disturbance, like near mobile phone or microwave. Please refer to attachment for notice and manufacturer's statement. Cut-off voltage of battery is 23V.
Page 9
Fold Wheelchair Loose the lock (picture 3), then one hand hold backrest, another hand pull the seat, fold it (picture 4). Picture 3 Picture 4 Install Controller Insert the controller into armrest tube. Please note to keep the controller horizontal (picture 5). And then lock the screw (picture 6). Picture 5 Picture 6 Install and Replace Battery...
Page 10
Picture 7 Picture 8 Install battery Put battery groove in the back tube (picture 9), loosen the screw (picture 10). Then connect the battery plug with controller plug (picture 11). Picture 9 Picture 10 Picture 11 Footplate The footplate can be pulled up or down (picture 12). Picture 12 - 9 -...
Page 11
Install and Dismantle Anti-tipper Press the button to install/dismantle the anti-tipper (picture 13-14) Picture 13 Picture 14 Armrest Flip-up One hand press the armrest button, another hand flip up the armrest (picture 15). And press down the armrest to the proper position to fix armrest(picture 16).
Page 12
mode to avoid danger. picture 19 picture 20 Switch between Manual Mode and Electric Mode Manual mode: pull up the switch lever on left & right motor ( picture 17). Electric mode: pull down the switch lever on left & right motor ( picture 18). Picture 17 Picture 18 When changing wheelchair from manual mode to electric mode,...
Page 13
Output voltage: 24V/DC Output current: 3.0A Ingress protection level is IPX1. The charger should meet the requirement of GB 4706.1-2005 and GB 4706.18-2005. Usage of Charger Type 1 (charge directly in battery) In order to charge the battery, connect the charger with power supply and battery box’s plug.
Page 14
Step 1: Make sure the charger groove is not blocked. Step 2: Make sure the electric wheelchair is power off. Step 3: Make sure the battery and controller are connected. Step 4: Connect the charger’s output plug to the socket below the controller.
Page 15
It should be well ventilated when charging. Do not expose the wheelchair to sunlight and humid environment. The charging environment temperature range is from 10℃ to 50℃. If it is out of the environment temperature range, the battery is unable to function well, and can easily make battery damaged.
Page 16
Audio Signal Indication Explanation & Description of The meaning of LED light Solution LED light The power is off, wheelchair is in standby or sleep mode. All LED lights are Power is poor contacted. unlit with no Fuse is tripping or burned sound out.
Page 17
Check the brakes, and check if the motor drive mechanism is stuck. Six short beeps, Check the current by controller is in over-current LED lights blink ammeter, if it is not protection status. six times excessive current, maybe the controller is malfunction.
Page 18
Controller Usage Power Switch Press this button, the battery power gauge lights will turn on from left to right. Press again, all the LED lights are off. In some emergency, you can directly turn off power by press power button. Sleep Mode If the joystick has no operation more than 20 minutes, the power turn off automatically, and the system in the sleep mode, system will be woke up...
Page 19
working. The battery power gauge also shows the battery remaining power capacity. As the picture shown, the battery power is full. When there is only the red or yellow LED light lit, the battery should be charged. And for a long distance driving, the battery should be fully charged.
Page 20
Close English broadcast 1. When the controller is turned on, first press and hold the horn button while holding it down” ➖” Press the key until the battery indicator light flashes, then release the key, As shown in Figure A&B; 2.
Page 21
Maintenance Maintenance of wheelchair includes clean wheelchair, check wheel and battery, and charge battery. For further maintenance please contact with your dealer. Our suggestion is checking the wheelchair every half year, annually overhaul. Clean and Battery Maintenance Clean Wheelchair Please clean the wheelchair regularly. Clean the parts which are frequently touched with user’s body (such as set cushion, armrest, controller) by a clean and slight wet cloth.
Page 22
plug. Do not pull the wire to avoid unnecessary damage to the wire line). After above checking, if the wheelchair is still not able to restore the power, or if users have any question for above checking, please connect with your dealer. The controller has a diagnosing system to monitor the controller and motor.
Page 23
Warranty does not cover in these conditions Subjective impression, no function problems. Usage and aging loss(coating and plating surface, nature fade of resins, etc). Maintenance are not applicable when following happens Don’t regularly check our specified issues. Improper or wrong maintenance. Different operation with our manual or overload Unauthorized modifications External factor such as: soot, pharmaceuticals, bird droppings, acid rain,...
Page 24
In order to protect environment, every damaged or scraped part of power wheelchair should be backed to our factory or handed over to State Department disposed, do not threw randomly. Warranty valid The after sales service card is valid from stamped date. This product warranty 1 year under normal operating conditions.
Page 25
Emissions Electromagnetic environment - Compliance test guidance The ELECTRIC WHEELCHAIR uses RF energy only for its internal function. Therefor, its RF emissions emissions Group 1 are very low and are not likely to CISPR 11 cause any interference in nearby electronic equipment.
Page 26
Separation distance according to frequency of transmitter m Rated maximum output of transmitter 0.01 0.12 0.018 0.0345 0.38 0.057 0.1095 0.18 0.345 0.57 1.095 3.45 For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Page 27
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The ELECTRIC WHEELCHAIR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ELECTRIC WHEELCHAIR should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic...
Page 28
variations (60 % dip in (60 % dip in ELECTRIC on power UT ) UT ) WHEELCHAIR supply input for 5 cycles for 5 cycles requires continued lines 70 % UT 70 % UT operation (30 % dip in (30 % dip in during power mains 61000-4- 11 UT )
Page 29
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the ELECTRIC WHEELCHAIR, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance Conducted RF IEC 3 Vrms 61000-4-6...
Page 30
ELECTRIC WHEELCHAIR. B、 Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m Performance Parameters Main technical data JRWD6012 Max loading weight 136kg Speed 1~6km/h AC 100~240V,...
Page 31
Attention:“*” 1. There are two sizes of seat width for this model, which can be determined by the outer box information; 2. The width of the seat refers to the width between the handlebars; Application Range Our electric wheelchair is for disabled and elderly people (less than 100kg) using as walking vehicle, suitable for indoor use.
Page 32
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 33
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support FAUTEUIL R OULANT É LECTRIQUE MODE D 'EMPLOI MODÈLE : J RWD6012 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 34
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Ceci e st l e m ode d 'emploi d 'origine. V euillez l ire a ttentivement l 'intégralité d u m anuel avant u tilisation. V EVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter c lairement c e m anuel d 'utilisation. ...
Page 35
Machine Translated by Google ÉLIMINATION C ORRECTE Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/UE. Le s ymbole r eprésentant u ne p oubelle à r oulettes b arrée i ndique q ue Ce ...
Page 36
Machine Translated by Google Suivez a ttentivement l es i nstructions à c ôté d e c e s ymbole. sinon c ela e ntraînerait Veuillez p rêter a ttention à c es i nstructions a fin d 'éviter tout ...
Page 37
Machine Translated by Google Classé s elon l e t ype d e p rotection c ontre l es c hocs é lectriques : P uissance i nterne. Classé s elon l e t ype d e p rotection c ontre l es c hocs é lectriques : T ype B application.
Page 38
Machine Translated by Google etc. Conduisez s ur u ne r oute b ondée. Conduisez s ur u n f ossé, u n é tang, e tc. s ans c lôture. De l 'autre c ôté d e l a v oie f errée. Lorsque ...
Page 39
Machine Translated by Google Autre a vis Réparation e t r éaménagement Si v ous d evez r éparer o u r ééquiper l e f auteuil r oulant, v euillez c ontacter l e v endeur o u l e s ervice a prèsvente. département. ...
Page 40
Machine Translated by Google L'utilisateur d oit i nstaller e t u tiliser u n f auteuil r oulant é lectrique e n f onction d es informations s ur l a c ompatibilité é lectromagnétique f ournies. Les a ppareils d e c ommunication R F p ortables e t m obiles p euvent a ffecter l es p erformances d e fauteuil ...
Page 41
Machine Translated by Google Pliez l e f auteuil r oulant Desserrez l e v errou ( image 3 ), p uis t enez l e d ossier d 'une m ain, t irez l e s iège d e l 'autre m ain, pliezle ...
Page 42
Machine Translated by Google Image 7 Image 8 Installer l a b atterie Placez l a r ainure d e l a b atterie d ans l e t ube a rrière ( image 9 ), d esserrez l a v is ( image 10). ...
Page 43
Machine Translated by Google Installer e t d émonter l 'antibasculement Appuyez s ur l e b outon p our i nstaller/démonter l 'antibascule ( photo 1 314) Image 1 3 Image 1 4 Accoudoir r abattable Une m ain a ppuie s ur l e b outon d e l 'accoudoir, l 'autre m ain r elève l 'accoudoir (image ...
Page 44
Machine Translated by Google mode p our é viter l e d anger. image 1 9 image 2 0 Basculer e ntre l e m ode m anuel e t l e m ode é lectrique Mode m anuel : t irez l e l evier d e c ommutation s ur l e m oteur g auche e t d roit ( image 1 7). Mode ...
Page 45
Machine Translated by Google Tension d e s ortie : 2 4 V /CC Courant d e s ortie : 3 ,0 A L'indice d e p rotection I PX1 e st r especté. L e c hargeur d oit ê tre c onforme à c ette e xigence. de ...
Page 46
Machine Translated by Google Étape 1 : A ssurezvous q ue l a r ainure d u c hargeur n ’est p as b loquée. Étape 2 : A ssurezvous q ue l e f auteuil r oulant é lectrique e st h ors t ension. Étape ...
Page 47
Machine Translated by Google L'endroit d oit ê tre b ien v entilé p endant l a c harge. N 'exposez p as l e f auteuil r oulant à l a l umière d irecte d u s oleil. au ...
Page 48
Machine Translated by Google Indication d u s ignal a udio Explication & Description d e La s ignification d e l a l umière L ED Solution lumière L ED Le c ourant e st c oupé, f auteuil r oulant est ...
Page 49
Machine Translated by Google Vérifiez l es f reins e t vérifiez s i l e entraînement p ar m oteur le m écanisme e st b loqué. Six b ips c ourts, Vérifiez l e c ourant e n le ...
Page 50
Machine Translated by Google Utilisation d u c ontrôleur Interrupteur d 'alimentation Appuyez s ur c e b outon, l es v oyants d e l a j auge d e c harge d e l a b atterie s 'allumeront de ...
Page 51
Machine Translated by Google fonctionne. L a j auge d e c harge d e l a b atterie i ndique é galement l a c harge r estante d e l a b atterie capacité. C omme l e m ontre l 'image, l a b atterie e st p leine. Lorsque ...
Page 52
Machine Translated by Google Fermer l a d iffusion e n a nglais 1 . Lorsque l e c ontrôleur e st a llumé, a ppuyez d 'abord s ur l e b outon d u k laxon e t m aintenezle enfoncé ...
Page 53
Machine Translated by Google Entretien L'entretien d u f auteuil r oulant c omprend l e n ettoyage d u f auteuil r oulant, l a v érification d es r oues e t batterie e t c hargez l a b atterie. Pour ...
Page 54
Machine Translated by Google Ne t irez p as s ur l e f il p our é viter d 'endommager i nutilement l a l igne d e f il). Après l a v érification c idessus, s i l e f auteuil r oulant n 'est t oujours p as e n m esure d e r établir l 'alimentation, ou ...
Page 55
Machine Translated by Google La g arantie n e c ouvre p as d ans c es c onditions Impression s ubjective, a ucun p roblème d e f onctionnement. U sage e t v ieillissement perte ( surface d e r evêtement e t d e p lacage, d écoloration n aturelle d es r ésines, e tc.). L'entretien ...
Page 56
Machine Translated by Google Afin d e p rotéger l 'environnement, t oute p ièce d 'alimentation e ndommagée o u r ayée Le f auteuil r oulant d oit ê tre r etourné à n otre u sine o u r emis à l 'État Département ...
Page 57
Machine Translated by Google Test Environnement é lectromagnétique Conformité d'émissions conseils Le F AUTEUIL R OULANT É LECTRIQUE u tilise l'énergie R F u niquement p our s on fonctionnement i nterne. P ar c onséquent, s es émissions ...
Page 58
Machine Translated by Google Distance d e s éparation e n f onction d e l a f réquence d e émetteur m Puissance n ominale m aximale sortie d e l 'émetteur DANS 0,01 0,12 0,018 0,0345 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345...
Page 59
Machine Translated by Google Guide e t d éclaration d u f abricant – i mmunité é lectromagnétique Le F AUTEUIL R OULANT É LECTRIQUE e st d estiné à ê tre u tilisé d ans l'environnement é lectromagnétique s pécifié c idessous. Le ...
Page 60
Machine Translated by Google LE F AUTEUIL variations (baisse d e 6 0 % d ans (baisse d e 6 0 % d ans ROULANT sur l es l ignes UT) UT) d'entrée pendant 5 c ycles pendant ...
Page 61
Machine Translated by Google Les é quipements d e c ommunication RF p ortables e t m obiles n e d oivent p as être u tilisés à u ne d istance p lus p roche de t oute p artie d u F AUTEUIL R OULANT ÉLECTRIQUE, ...
Page 62
BSur l a g amme d e f réquences d e 1 50 k Hz à 8 0 M Hz, l es i ntensités d e c hamp d oivent ê tre moins d e 3 V /m Paramètres d e p erformance JRWD6012 Principales d onnées t echniques 1 à 6 k m/h 136 ...
Page 63
Machine Translated by Google Attention:"*" 1. I l e xiste d eux t ailles d e l argeur d 'assise p our c e m odèle, q ui p euvent ê tre déterminé p ar l es i nformations d e l a b oîte e xtérieure ; 2. ...
Page 64
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 65
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISCHER ROLLSTUHL BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: JRWD6012 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ähnliche Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen...
Page 66
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab.
Page 67
, und einfache Fehler Dieses Handbuch enthält Lösungen zu Vorgängen, Montagemethoden und -methoden. Dieses Handbuch gilt für unser Modell: JRWD6012. Dieses Handbuch enthält Methoden zur Wartung und Selbstüberprüfung des Rollstuhls. Bitte legen Sie es an den richtigen Ort. Bitte geben Sie dieses Handbuch als Referenz weiter, wenn andere Personen diesen Rollstuhl benutzen.
Page 68
Machine Translated by Google Befolgen Sie die Anweisungen neben diesem Symbol genau. Andernfalls würde es dazu führen, Bitte beachten Sie diese Hinweise, um Verletzungen oder Schäden am Rollstuhl oder der Umwelt zu vermeiden. Produkteinführung Produktleistung Diese Serie von Elektrorollstühlen werden von Li-Ionen-Batterien angetrieben, angetrieben von Gleichstrommotor.
Page 69
Machine Translated by Google Klassifiziert nach der Schutzart gegen elektrischen Schlag: Interne Stromversorgung. Klassifiziert nach der Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Typ B Anwendung. Klassifiziert nach dem Schutzgrad der einströmenden Flüssigkeit: IPX3. Klassifiziert nach der Sicherheit der Verwendung in einer entzündbaren Narkosemischung mit Luft oder Gas gemischt mit Sauerstoff oder Lachgas entzündliches Narkosemittel Gase treten auf: Nicht AP/APG-Typ.
Page 70
Machine Translated by Google usw. Fahren Sie auf einer stark befahrenen Straße. Befahren Sie keine Gräben, Teiche usw. an der Zaunseite. Über die Eisenbahn. Wenn Sie eine Eisenbahnlinie überqueren müssen, halten Sie an der Abzweigung an, um sicherzustellen, dass es sicher ist, und Stellen Sie sicher, dass die Reifen nicht an der Schiene hängen bleiben.
Page 71
Machine Translated by Google Sonstige Hinweise Reparatur und Umbau Wenn es repariert oder umgebaut werden muss, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer oder den Service Abteilung. Nehmen Sie keine Änderungen selbst vor. Dies kann zu Unfällen oder Fehlfunktion. Trocken halten Stellen Sie den Rollstuhl nicht an einen nassen Ort. Falls der Rollstuhl nass ist, trocknen Sie ihn bitte es sofort.
Page 72
Machine Translated by Google Der Benutzer sollte den Elektrorollstuhl gemäß den Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit werden bereitgestellt. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte beeinträchtigen die Leistung von Elektrorollstuhl. Vermeiden Sie daher starke elektromagnetische Störungen, beispielsweise in der Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle. Hinweise und Herstellererklärung finden Sie im Anhang.
Page 73
Machine Translated by Google Rollstuhl zusammenklappen Lösen Sie die Verriegelung (Bild 3), halten Sie dann mit einer Hand die Rückenlehne fest, ziehen Sie mit der anderen Hand am Sitz und klappen Sie ihn zusammen (Bild 4). Bild 3 Bild 4 Controller installieren: Setzen Sie den Controller in das Armlehnenrohr ein.
Page 74
Machine Translated by Google Bild 7 Bild 8 Batterie installieren Setzen Sie die Batterienut in das hintere Rohr ein (Bild 9), lösen Sie die Schraube (Bild 10). Verbinden Sie anschließend den Akkustecker mit dem Controllerstecker (Bild 11). Bild 9 Bild 10 Bild 11 Fußplatte Die Fußplatte kann nach oben oder unten gezogen werden (Bild 12).
Page 75
Machine Translated by Google Kippschutz montieren und demontieren Drücken Sie die Taste, um den Kippschutz zu montieren/demontieren (Abbildung 13-14). Bild 13 Bild 14 Armlehne hochklappbar Mit einer Hand den Armlehnenknopf drücken, mit der anderen Hand die Armlehne hochklappen (Bild 15). Drücken Sie die Armlehne in die richtige Position, um sie zu fixieren Armlehne (Bild 16).
Page 76
Machine Translated by Google Modus, um Gefahren zu vermeiden. Bild 19 Bild 20 Wechseln Sie zwischen manuellem Modus und elektrischem Modus Manueller Modus: Ziehen Sie den Schalthebel am linken und rechten Motor nach oben (Bild 17). Elektrobetrieb: Schalthebel am linken und rechten Motor nach unten ziehen (Bild 18). Bild 17 Bild 18 Wenn Sie den Rollstuhl vom manuellen in den elektrischen Modus umstellen,...
Page 77
Machine Translated by Google Ausgangsspannung: 24V/DC Ausgangsstrom: 3,0 A Die Schutzart ist IPX1. Das Ladegerät sollte die Anforderungen erfüllen von GB 4706.1-2005 und GB 4706.18-2005. Verwendung des Ladegeräts Typ 1 (Aufladung direkt im Akku) Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung an und Schließen Sie den Ladevorgang wie folgt an: Verfahren: Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass die Laderille nicht blockiert ist.
Page 78
Machine Translated by Google Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass die Laderille nicht blockiert ist. Schritt 2: Stellen Sie sicher, dass der Elektrorollstuhl ausgeschaltet ist. Schritt 3: Stellen Sie sicher, dass Batterie und Controller verbunden sind. Schritt 4: Verbinden Sie den Ausgangsstecker des Ladegeräts mit der Buchse unter dem Regler.
Page 79
Machine Translated by Google Es sollte beim Laden gut belüftet sein. Setzen Sie den Rollstuhl nicht Sonnenlicht und feuchter Umgebung ausgesetzt. Die Ladetemperatur liegt zwischen 10 °C und 50 °C. Wenn es außerhalb des Umgebungstemperaturbereichs ist die Batterie nicht funktionsfähig gut, und kann leicht die Batterie beschädigen.
Page 80
Machine Translated by Google Audiosignalanzeige Erläuterung & Beschreibung von Die Bedeutung von LED-Licht Lösung LED-Licht Der Strom ist aus, Rollstuhl befindet sich im Standby- oder Ruhemodus. Alle LED-Leuchten sind Die Stromversorgung ist schlecht kontaktiert. unbeleuchtet ohne Sicherung ist durchgebrannt oder ausgelöst Klang aus.
Page 81
Machine Translated by Google Überprüfen Sie die Bremsen und prüfen Sie, ob die Motorantrieb Mechanismus klemmt. Sechs kurze Pieptöne, Überprüfen Sie den Strom durch Controller ist im Überstrom Amperemeter, wenn es nicht LED-Leuchten blinken Schutzstatus. sechsmal übermäßiger Strom, vielleicht Controller ist Fehlfunktion.
Page 82
Machine Translated by Google Controller-Nutzung Netzschalter Drücken Sie diese Taste, die Batterieladeanzeige leuchtet von links nach rechts an. Nochmals drücken, alle LED-Leuchten sind aus. Im Notfall können Sie die Stromversorgung direkt abschalten, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. Taste. Schlafmodus Wenn der Joystick länger als 20 Minuten nicht bedient wird, schaltet sich die Stromversorgung ab automatisch, und das System in den Schlafmodus, das System wird aufgeweckt aus dem Ruhemodus durch Drücken der Ein-/Aus-Taste.
Page 83
Machine Translated by Google funktioniert. Die Batterieladeanzeige zeigt auch die verbleibende Batterieleistung an Kapazität. Wie auf dem Bild zu sehen ist, ist der Akku voll. Wenn nur die rote oder gelbe LED leuchtet, sollte die Batterie geladen. Und für eine lange Fahrt sollte die Batterie vollständig sein geladen.
Page 84
Machine Translated by Google Englische Übertragung schließen 1. Wenn der Controller eingeschaltet ist, drücken und halten Sie zuerst die Hupentaste, während Sie sie gedrückt halten. „ÿ“ Drücken Sie die Taste, bis die Batterieanzeige blinkt, und lassen Sie dann die Taste los, wie in Abbildung A und B gezeigt;...
Page 85
Machine Translated by Google Wartung Zur Wartung des Rollstuhls gehört die Reinigung des Rollstuhls, die Überprüfung der Räder und Batterie und laden Sie die Batterie. Für weitere Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Unser Vorschlag ist Halbjährliche Überprüfung des Rollstuhls, jährliche Überholung. Reinigung und Batteriewartung Sauberer Rollstuhl Bitte reinigen Sie den Rollstuhl regelmäßig.
Page 86
Machine Translated by Google Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel, um unnötige Schäden an der Kabelleitung zu vermeiden. Wenn nach der obigen Überprüfung die Stromversorgung des Rollstuhls immer noch nicht wiederhergestellt werden kann oder wenn Sie Fragen zur obigen Überprüfung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Der Controller verfügt über ein Diagnosesystem zur Überwachung des Controllers und Motor.
Page 87
Machine Translated by Google Die Garantie deckt unter diesen Bedingungen nicht ab Subjektiver Eindruck, keine Funktionsprobleme. Nutzung und Alterung Verlust (Beschichtungs- und Plattierungsoberfläche, natürliches Verblassen von Harzen usw.). Die Wartung ist nicht anwendbar, wenn Folgendes passiert Schauen Sie nicht regelmäßig in unsere angegebenen Ausgaben. Unsachgemäße oder falsche Wartung.
Page 88
Machine Translated by Google Um die Umwelt zu schützen, sollten alle beschädigten oder verschlissenen Teile der Stromversorgung Rollstuhl sollte an unser Werk zurückgeschickt oder an State übergeben werden Abteilung entsorgt, nicht wahllos wegwerfen. Garantie gültig Die Kundendienstkarte ist ab dem Datum des Stempels gültig. Dieses Produkt Garantie 1 Jahr unter normalen Betriebsbedingungen.
Page 89
Machine Translated by Google Elektromagnetische Umgebung – Einhaltung Abgasuntersuchung Leitfaden Der ELEKTRISCHE ROLLSTUHL nutzt HF- Energie ausschließlich für seine internen Funktionen. Daher sind seine HF- Emissionen Gruppe 1 Emissionen sehr gering und verursachen CISPR 11 wahrscheinlich keine Störungen bei elektronischen Geräten in der Nähe. Emissionen Klasse B CISPR 11...
Page 90
Machine Translated by Google Abstand je nach Häufigkeit von Sender m Nennleistung Ausgang des Senders 0,01 0,12 0,018 0,0345 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1.095 3.45 Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die nicht über der Der empfohlene Abstand d in Metern (m) kann geschätzt werden unter Verwendung der Gleichung, die für die Frequenz des Senders gilt, wobei P ist die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) laut Senderhersteller.
Page 91
Machine Translated by Google Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der ELEKTROROLLSTUHL ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des ELEKTROROLLSTUHLS sollte sicherstellen, dass dieser in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüfstufe IEC Immunitätstest Konformitätsstufe Elektromagnetische...
Page 92
Machine Translated by Google Variationen Da der (60 % Einbruch in (60 % Einbruch in ELEKTRISCHE UT ) UT ) für 5 Zyklen für 5 Zyklen ROLLSTUHL auch bei Stromversorgungs- 70 % UT 70 % UT Eingangsleitungen Stromausfällen (30 % Einbruch in (30 % Einbruch in einen kontinuierlichen 61000-4-11...
Page 93
Machine Translated by Google Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zu Teilen des ELEKTROROLLSTUHLS (einschließlich Kabeln) verwendet werden als der empfohlene Abstand, der sich aus der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung errechnet. Empfohlener Abstand Durchgeführt HF IEC 3 Vrms...
Page 94
Wenn eine anormale Leistung beobachtet wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein notwendig, wie z. B. Neuausrichtung oder Standortwechsel des ELEKTRISCHEN ROLLSTUHL. BÿIm Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3V/m Leistungsparameter Wichtigste technische Daten JRWD6012 1~6km/h Maximales Ladegewicht 136 kg Geschwindigkeit Vorderrad Wechselstrom 100–...
Page 95
Machine Translated by Google Aufmerksamkeit:"*" 1. Es gibt zwei Größen der Sitzbreite für dieses Modell, die wird durch die Informationen in der äußeren Box bestimmt; 2. Die Sitzbreite bezieht sich auf die Breite zwischen den Lenkern; Anwendungsbereich Unser Elektrorollstuhl ist für behinderte und ältere Menschen (weniger als 100 kg) Verwendung als Lauffahrzeug, geeignet für den Innenbereich.
Page 96
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 97
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SEDIA A ROTELLE ELETTRICA ISTRUZIONI PER L'USO MODELLO: JRWD6012 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi...
Page 98
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Page 99
Questo manuale contiene operazioni, metodi di assemblaggio e e semplici difetti soluzioni. Questo manuale si applica al nostro modello: JRWD6012. Questo manuale contiene metodi di manutenzione e autocontrollo della sedia a rotelle. Si prega di conservarlo nel luogo appropriato. Si prega di fornire questo manuale come riferimento quando altre persone lo utilizzeranno utilizzare questa sedia a rotelle.
Page 100
Machine Translated by Google Seguire attentamente le istruzioni accanto a questo simbolo. altrimenti si verificherebbe Si prega di prestare attenzione a queste istruzioni per evitare lesioni fisiche o danni alla sedia a rotelle o all'ambiente. Introduzione al prodotto Prestazioni del prodotto Questa serie di sedie a rotelle elettriche è...
Page 101
Machine Translated by Google Classificazione in base al tipo di protezione contro le scosse elettriche: Alimentazione interna. Classificazione in base al tipo di protezione contro le scosse elettriche: Tipo B applicazione. Classificazione in base al grado di protezione dai liquidi in ingresso: IPX3. Classificato in base alla sicurezza d'uso in una miscela anestetica infiammabile con aria o gas miscelato con ossigeno o protossido di azoto anestetico infiammabile si verificano gas: tipo non AP/APG.
Page 102
Machine Translated by Google ecc. Guidare su strada affollata. Guidare su fossi, stagni, ecc. senza recinzione. Dall'altra parte della ferrovia. Quando devi attraversare la ferrovia, fermati al bivio per confermare che sia sicuro e assicurarsi che gli pneumatici non rimangano incastrati nei binari. La sedia a rotelle elettrica è...
Page 103
Machine Translated by Google Altro avviso Riparazione e rimontaggio Se è necessario riparare o rimontare la sedia a rotelle, contattare il venditore o il servizio clienti reparto. Non modificare da soli. Potrebbe causare incidenti o sedia a rotelle malfunzionamento. Mantenere asciutto Non mettere la sedia a rotelle in un luogo bagnato.
Page 104
Machine Translated by Google L'utente deve installare e utilizzare la sedia a rotelle elettrica in base a informazioni fornite sulla compatibilità elettromagnetica. I dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili possono influire sulle prestazioni di sedia a rotelle elettrica. Pertanto, si prega di evitare forti campi elettromagnetici disturbo, ad esempio vicino a un telefono cellulare o a un microonde.
Page 105
Machine Translated by Google Piegare la sedia a rotelle Allentare il fermo (immagine 3), quindi tenere lo schienale con una mano, tirare il sedile con l'altra mano e ripiegarlo (immagine 4). Immagine 3 Immagine 4 Installare il controller Inserire il controller nel tubo del bracciolo. Si prega di notare di tenere il controller in posizione orizzontale (immagine 5).
Page 106
Machine Translated by Google Immagine 7 Immagine 8 Installare la batteria Posizionare la scanalatura della batteria nel tubo posteriore (immagine 9), allentare la vite (immagine 10). Quindi collegare la spina della batteria con la spina del controller (immagine 11). Immagine 9 Immagine 10 Immagine 11 Pedana...
Page 107
Machine Translated by Google Installare e smontare il dispositivo antiribaltamento Premere il pulsante per installare/smontare il dispositivo antiribaltamento (immagine 13-14) Immagine 13 Immagine 14 Bracciolo ribaltabile Una mano preme il pulsante del bracciolo, l'altra mano solleva il bracciolo (immagine 15). E premere verso il basso il bracciolo nella posizione corretta per fissarlo bracciolo (immagine 16).
Page 108
Machine Translated by Google modalità per evitare il pericolo. immagine 19 immagine 20 Passare dalla modalità manuale alla modalità elettrica Modalità manuale: tirare verso l'alto la leva dell'interruttore sul motore sinistro e destro (immagine 17). Modalità elettrica: abbassare la leva dell'interruttore sul motore sinistro e destro (immagine 18). Immagine 17 Immagine 18 Quando si cambia la sedia a rotelle dalla modalità...
Page 109
Machine Translated by Google Tensione di uscita: 24 V/CC Corrente di uscita: 3,0 A Il livello di protezione dall'ingresso è IPX1. Il caricabatterie deve soddisfare i requisiti di GB 4706.1-2005 e GB 4706.18-2005. Utilizzo del caricabatterie Tipo 1 (carica direttamente nella batteria) Per caricare la batteria, collegare il caricabatterie all'alimentatore e spina della scatola della batteria.
Page 110
Machine Translated by Google Fase 1: assicurarsi che la scanalatura del caricabatterie non sia bloccata. Fase 2: assicurarsi che la sedia a rotelle elettrica sia spenta. Passaggio 3: assicurarsi che la batteria e il controller siano collegati. Fase 4: Collegare la spina di uscita del caricabatterie alla presa sotto il controllore.
Page 111
Machine Translated by Google Deve essere ben ventilato durante la ricarica. Non esporre la sedia a rotelle alla luce solare e all'ambiente umido. L'intervallo di temperatura dell'ambiente di carica è compreso tra 10ÿ e 50ÿ. Se è fuori dall'intervallo di temperatura ambiente, la batteria non è in grado di funzionare bene, e può...
Page 112
Machine Translated by Google Indicazione del segnale audio Spiegazione e Descrizione di Il significato della luce LED Soluzione Luce LED La corrente è spenta, sedia a rotelle è in modalità standby o sospensione. Tutte le luci LED sono La potenza è scarsamente contattata. non illuminato senza Il fusibile è...
Page 113
Machine Translated by Google Controllare i freni e verificare se il azionamento motore il meccanismo è bloccato. Sei brevi segnali acustici, Controllare la corrente tramite il controller è in sovracorrente amperometro, se non lo è Le luci LED lampeggiano stato di protezione. sei volte corrente eccessiva, forse il il controllore è...
Page 114
Machine Translated by Google Utilizzo del controller Interruttore di alimentazione Premere questo pulsante, le spie dell'indicatore di carica della batteria si accenderanno da sinistra a destra. Premere di nuovo, tutte le luci LED sono spente. In caso di emergenza, è possibile spegnere direttamente l'alimentazione premendo il pulsante di accensione pulsante.
Page 115
Machine Translated by Google funzionante. L'indicatore di carica della batteria mostra anche la carica residua della batteria capacità. Come mostrato nell'immagine, la batteria è completamente carica. Quando è accesa solo la luce LED rossa o gialla, la batteria dovrebbe essere carica.
Page 116
Machine Translated by Google Chiudi trasmissione in inglese 1. Quando il controller è acceso, prima premere e tenere premuto il pulsante del clacson mentre lo si tiene premuto” ÿ” Premere il tasto finché la spia della batteria non lampeggia, quindi rilasciare il tasto, come mostrato nella Figura A&B;...
Page 117
Machine Translated by Google Manutenzione La manutenzione della sedia a rotelle include la pulizia della sedia a rotelle, il controllo delle ruote e batteria e carica la batteria. Per ulteriore manutenzione, contattare il proprio rivenditore. Il nostro suggerimento è controllare la sedia a rotelle ogni sei mesi, revisionarla annualmente. Pulizia e manutenzione della batteria sedia a rotelle pulita Si prega di pulire regolarmente la sedia a rotelle.
Page 118
Machine Translated by Google spina. Non tirare il filo per evitare danni non necessari alla linea elettrica). Se dopo aver effettuato i controlli di cui sopra la sedia a rotelle non riesce ancora a ripristinare l'alimentazione o se gli utenti hanno domande sui controlli di cui sopra, contattare il rivenditore. Il controller è...
Page 119
Machine Translated by Google La garanzia non copre queste condizioni Impressione soggettiva, nessun problema di funzionamento. Utilizzo e invecchiamento perdita (rivestimento e placcatura della superficie, naturale scolorimento delle resine, ecc.). La manutenzione non è applicabile quando si verifica quanto segue Non controllare regolarmente i nostri numeri specificati.
Page 120
Machine Translated by Google Per proteggere l'ambiente, ogni parte danneggiata o raschiata dell'alimentazione la sedia a rotelle deve essere riportata alla nostra fabbrica o consegnata allo Stato Reparto smaltito, non gettare a caso. Garanzia valida La tessera di assistenza post-vendita è valida dalla data timbrata. Questo prodotto garanzia 1 anno in normali condizioni operative.
Page 121
Machine Translated by Google Prova delle Ambiente elettromagnetico - guida Conformità emissioni La SEDIA A ROTELLE ELETTRICA utilizza energia RF solo per il suo funzionamento interno. Pertanto, le sue Emissioni RF Gruppo 1 emissioni RF sono molto basse e non è Norma CISPR 11 probabile che causino interferenze nelle apparecchiature elettroniche vicine.
Page 122
Machine Translated by Google Distanza di separazione in base alla frequenza di trasmettitore m Massimo nominale uscita del trasmettitore 0,01 0,12 0,018 0,0345 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1.095 3.45 Per i trasmettitori con potenza di uscita massima non elencata sopra la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può...
Page 123
Machine Translated by Google Indicazioni e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica La SEDIA A ROTELLE ELETTRICA è destinata all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente della SEDIA A ROTELLE ELETTRICA deve assicurarsi che la stessa venga utilizzata in tale ambiente. Livello di Test di Livello di...
Page 124
Machine Translated by Google variazioni LA SEDIA A (calo del 60% (calo del 60% ROTELLE UT ) UT ) sulle linee di per 5 cicli per 5 cicli ELETTRICA necessita ingresso 70% UT 70% UT dell'alimentazione di un (calo del 30% in (calo del 30% in funzionamento continuo Norma CEI 61000-4-11...
Page 125
Machine Translated by Google Le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili non devono essere utilizzate a una distanza da qualsiasi parte della SEDIA A ROTELLE ELETTRICA, compresi i cavi, inferiore alla distanza di separazione consigliata, calcolata dall'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore.
Page 126
SEDIA A ROTELLE. BÿNella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo dovrebbero essere meno di 3V/m Parametri di prestazione Dati tecnici principali Numero di modello: JRWD6012 1~6 km/h Peso massimo di carico 136 kg Velocità...
Page 127
Machine Translated by Google Attenzione:"*" 1. Per questo modello sono disponibili due misure di larghezza del sedile, che possono essere determinato dalle informazioni contenute nella scatola esterna; 2. La larghezza del sedile si riferisce alla larghezza tra i manubri; Campo di applicazione La nostra sedia a rotelle elettrica è...
Page 128
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 129
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support SILLA D E R UEDAS E LÉCTRICA INSTRUCCIONES D E F UNCIONAMIENTO MODELO: J RWD6012 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 130
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n c ontactarnos: Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el ...
Page 131
Machine Translated by Google ELIMINACIÓN C ORRECTA Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva e uropea 2 012/19/UE. El s ímbolo q ue m uestra u n c ontenedor d e b asura c on r uedas t achado i ndica q ue e l Este ...
Page 132
Machine Translated by Google Siga a tentamente l as i nstrucciones q ue a parecen j unto a e ste s ímbolo. , De l o c ontrario, e l r esultado s ería Preste a tención a e stas i nstrucciones p ara e vitar l esiones físicas ...
Page 133
Machine Translated by Google Clasificados s egún e l t ipo d e p rotección c ontra d escargas e léctricas: A limentación i nterna. Clasificados s egún e l t ipo d e p rotección c ontra d escargas e léctricas: T ipo B solicitud.
Page 134
Machine Translated by Google etc. Conducir p or u na c arretera c oncurrida. Conducir s in v allas a l l ado d e z anjas, e stanques, e tc. Al o tro l ado d e l a v ía d el t ren. Cuando ...
Page 135
Machine Translated by Google Otro a viso Reparación y r eacondicionamiento Si n ecesita r eparar o r eacondicionar l a s illa d e r uedas, c omuníquese c on e l v endedor o e l s ervicio t écnico. Departamento. ...
Page 136
Machine Translated by Google El u suario d ebe i nstalar y u tilizar l a s illa d e r uedas e léctrica s egún l as Se p roporciona i nformación s obre c ompatibilidad e lectromagnética. Los ...
Page 137
Machine Translated by Google Silla d e r uedas plegable A floje e l s eguro ( imagen 3 ), l uego c on u na m ano s ujete e l r espaldo, c on l a o tra t ire del ...
Page 138
Machine Translated by Google Imagen 7 Imagen 8 Instalar l a b atería Coloque l a r anura d e l a b atería e n e l t ubo t rasero ( imagen 9 ), a floje e l t ornillo ( imagen 10) ...
Page 139
Machine Translated by Google Instalación y d esmontaje d e a ntivuelco Pulse e l b otón p ara i nstalar/desmontar e l a ntivuelco ( imagen 1 314) Imagen 1 3 Imagen 1 4 Apoyabrazos a batible Con u na m ano p resiona e l b otón d el a poyabrazos y c on l a o tra l evanta e l a poyabrazos. (imagen ...
Page 140
Machine Translated by Google Modo p ara e vitar e l p eligro. imagen 1 9 imagen 2 0 Cambiar e ntre e l m odo m anual y e l m odo e léctrico Modo m anual: l evante l a p alanca d el i nterruptor d el m otor i zquierdo y d erecho ( imagen 1 7). Modo ...
Page 141
Machine Translated by Google Voltaje d e s alida: 2 4 V /CC Corriente d e s alida: 3 ,0 A El n ivel d e p rotección c ontra l a e ntrada e s I PX1. E l c argador d ebe c umplir c on e l r equisito. de ...
Page 142
Machine Translated by Google Paso 1 : A segúrese d e q ue l a r anura d el c argador n o e sté b loqueada. Paso 2 : A segúrese d e q ue l a s illa d e r uedas e léctrica e sté a pagada. Paso ...
Page 143
Machine Translated by Google Debe e star b ien v entilado d urante l a c arga. N o e xponga l a s illa d e r uedas. A l a l uz s olar y a l a mbiente h úmedo. El ...
Page 144
Machine Translated by Google Indicación d e s eñal d e a udio Explicación & Descripción d e El s ignificado d e l a l uz L ED Solución Luz L ED La e nergía e stá a pagada, s illa d e r uedas está ...
Page 145
Machine Translated by Google Compruebe l os f renos y v erifique s i e l accionamiento d el m otor El m ecanismo e stá a tascado. Seis p itidos c ortos, Compruebe l a c orriente m ediante El ...
Page 146
Machine Translated by Google Uso d el c ontrolador Interruptor d e e ncendido Presione e ste b otón, l as l uces d el i ndicador d e c arga d e l a b atería s e e ncenderán. Encendido ...
Page 147
Machine Translated by Google funcionando. E l i ndicador d e c arga d e l a b atería t ambién m uestra l a e nergía r estante d e l a b atería. Capacidad. C omo s e m uestra e n l a i magen, l a b atería e stá c ompletamente c argada. Cuando ...
Page 148
Machine Translated by Google Cerrar t ransmisión e n i nglés 1 . Cuando e l c ontrolador e sté e ncendido, p rimero p resione y m antenga p resionado e l b otón de l a b ocina m ientras l o m antiene p resionado “ ” P resione l a t ecla h asta q ue l a l uz indicadora ...
Page 149
Machine Translated by Google Mantenimiento El m antenimiento d e l a s illa d e r uedas i ncluye l impiar l a s illa d e r uedas, r evisar l a r ueda y batería y c argar l a b atería. Para ...
Page 150
Machine Translated by Google enchufe. N o t ire d el c able p ara e vitar d años i nnecesarios a l c able). Luego d e l a v erificación a nterior, s i l a s illa d e r uedas a ún n o p uede r ecuperar l a e nergía, o s i l os u suarios tienen ...
Page 151
Machine Translated by Google La g arantía n o c ubre e n e stas c ondiciones. Impresión s ubjetiva: s in p roblemas d e f uncionamiento. U so y e nvejecimiento. pérdida ( superficie d e r ecubrimiento y e nchapado, d esvanecimiento n atural d e l as r esinas, e tc.). El ...
Page 152
Machine Translated by Google Para p roteger e l m edio a mbiente, c ualquier p ieza d añada o r aspada d el s istema d e e nergía... La s illa d e r uedas d ebe s er d evuelta a n uestra f ábrica o e ntregada a l e stado. Departamento ...
Page 153
Machine Translated by Google Prueba d e Entorno e lectromagnético o rientación Cumplimiento emisiones La s illa d e r uedas e léctrica u tiliza e nergía d e radiofrecuencia ú nicamente p ara s u funcionamiento i nterno. P or l o t anto, s us Grupo ...
Page 154
Machine Translated by Google Distancia d e s eparación s egún f recuencia d e transmisor m Máximo n ominal salida d el t ransmisor 0.01 0.12 0.018 0.0345 0.38 0.057 0.1095 0,18 0.345 0,57 1.095 3.45 Para t ransmisores c lasificados a u na p otencia d e s alida m áxima n o i ndicada a nteriormente, La ...
Page 155
Machine Translated by Google Guía y d eclaración d el f abricante: i nmunidad e lectromagnética La S ILLA D E R UEDAS E LÉCTRICA e stá d iseñada p ara s u u so e n e l e ntorno electromagnético ...
Page 156
Machine Translated by Google La S ILLA D E variaciones (caída d el 6 0 % e n (caída d el 6 0 % e n RUEDAS E LÉCTRICA UT ) UT ) en l as l íneas d e requiere ...
Page 157
Machine Translated by Google Los e quipos d e c omunicaciones d e RF p ortátiles y m óviles n o d eben u tilizarse más c erca d e n inguna p arte d e l a S ILLA DE ...
Page 158
BEn e l r ango d e f recuencia d e 1 50 k Hz a 8 0 M Hz, l as i ntensidades d e c ampo d eben s er menos d e 3 V /m Parámetros d e r endimiento Datos t écnicos p rincipales JRWD6012 1~6 k m/h Peso m áximo d e c arga 136 k ilos Velocidad Rueda ...
Page 159
Machine Translated by Google Atención:"*" 1. H ay d os t amaños d e a ncho d e a siento p ara e ste m odelo, q ue p ueden s er determinado p or l a i nformación d e l a c aja e xterior; 2. ...
Page 160
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 161
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: JRWD6012 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 162
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Page 163
W podręczniku zawarto informacje dotyczące operacji, metod montażu i proste błędy i rozwiązań. Niniejsza instrukcja dotyczy naszego modelu: JRWD6012. W niniejszej instrukcji opisano metody konserwacji i samodzielnej kontroli wózka inwalidzkiego. Prosimy umieścić ją w odpowiednim miejscu. Proszę udostępnić tę instrukcję, aby inni mogli się do niej odwołać.
Page 164
Machine Translated by Google Dokładnie postępuj zgodnie z instrukcjami znajdującymi się obok tego symbolu. w przeciwnym razie skutkowałoby to Prosimy o przestrzeganie tych instrukcji, gdyż grozi to obrażeniami ciała, uszkodzeniem wózka inwalidzkiego lub uszkodzeniem środowiska. Wprowadzenie do produktu Wydajność produktu Ta seria wózków inwalidzkich elektrycznych jest zasilana akumulatorem litowo-jonowym, napędzanym przez Silnik prądu stałego.
Page 165
Machine Translated by Google Podział ze względu na rodzaj ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym: Ochrona wewnętrzna. Podział ze względu na rodzaj ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym: Typ B aplikacja. Klasyfikacja według stopnia ochrony przed wnikaniem cieczy: IPX3. Klasyfikowane według bezpieczeństwa stosowania w łatwopalnej mieszaninie znieczulającej z powietrzem lub gazem zmieszanym z tlenem lub podtlenkiem azotu łatwopalny środek znieczulający występują...
Page 166
Machine Translated by Google itp. Jedź zatłoczoną drogą. Jedź po rowach, stawach itp., które nie znajdują się przy ogrodzeniu. Po drugiej stronie linii kolejowej. Gdy musisz przejść przez tory kolejowe, zatrzymaj się na zjeździe, aby upewnić się, że jest to bezpieczne, i upewnij się, że opony nie zostaną...
Page 167
Machine Translated by Google Inne powiadomienia Naprawa i modernizacja W przypadku konieczności naprawy lub ponownego zamontowania wózka inwalidzkiego prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub serwisem. departament. Nie modyfikuj samodzielnie. Może to spowodować wypadek lub wózek inwalidzki awaria. Utrzymać w suchości Nie umieszczaj wózka inwalidzkiego w mokrym miejscu.
Page 168
Machine Translated by Google Użytkownik powinien zainstalować i używać wózka inwalidzkiego z napędem elektrycznym zgodnie z podano informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne RF mogą mieć wpływ na wydajność wózek inwalidzki elektryczny. Dlatego proszę unikać silnego pola elektromagnetycznego zakłócenia, np.
Page 169
Machine Translated by Google Składanie wózka inwalidzkiego Poluzuj blokadę (rysunek 3), następnie jedną ręką przytrzymaj oparcie, a drugą pociągnij za siedzisko i złóż je (rysunek 4). Zdjęcie 3 Zdjęcie 4 Zainstaluj kontroler Włóż kontroler do rurki podłokietnika. Pamiętaj, aby kontroler był poziomy (rysunek 5). Następnie zablokuj śrubę...
Page 170
Machine Translated by Google Zdjęcie 7 Zdjęcie 8 Zainstaluj baterię Umieść rowek na baterię w tylnej rurze (rysunek 9), poluzuj śrubę (rysunek 10). Następnie podłącz wtyczkę akumulatora do wtyczki kontrolera (rysunek 11). Zdjęcie 9 Zdjęcie 10 Zdjęcie 11 Podnóżek Podnóżek można podnosić i opuszczać (rysunek 12). Zdjęcie 12 - 9 -...
Page 171
Machine Translated by Google Montaż i demontaż zabezpieczenia antywywrotnego Naciśnij przycisk, aby zamontować/zdemontować zabezpieczenie antywywrotne (rysunek 13-14) Zdjęcie 13 Zdjęcie 14 Podłokietnik odchylany do góry Jedną ręką naciśnij przycisk podłokietnika, drugą ręką podnieś podłokietnik (zdjęcie 15). I naciśnij podłokietnik do właściwej pozycji, aby naprawić podłokietnik (rysunek 16).
Page 172
Machine Translated by Google tryb unikania niebezpieczeństwa. zdjęcie 19 zdjęcie 20 Przełączanie między trybem ręcznym i elektrycznym Tryb ręczny: pociągnij za dźwignię przełącznika na lewym i prawym silniku (rysunek 17). Tryb elektryczny: pociągnij w dół dźwignię przełącznika na lewym i prawym silniku (rysunek 18). Zdjęcie 17 Zdjęcie 18 Podczas zmiany trybu wózka inwalidzkiego z ręcznego na elektryczny, upewnij się, że przełączniki...
Page 173
Machine Translated by Google Napięcie wyjściowe: 24V/DC Prąd wyjściowy: 3,0 A Stopień ochrony IPX1. Ładowarka powinna spełniać wymagania GB 4706.1-2005 i GB 4706.18-2005. Użycie ładowarki Typ 1 (ładowanie bezpośrednio z akumulatora) Aby naładować akumulator należy podłączyć ładowarkę do źródła zasilania i wtyczka skrzynki akumulatora.
Page 174
Machine Translated by Google Krok 1: Sprawdź, czy rowek ładowarki nie jest zablokowany. Krok 2: Upewnij się, że wózek inwalidzki elektryczny jest wyłączony. Krok 3: Sprawdź, czy bateria i kontroler są podłączone. Krok 4: Podłącz wtyczkę wyjściową ładowarki do gniazda poniżej kontroler.
Page 175
Machine Translated by Google Podczas ładowania powinno być dobrze wentylowane. Nie wystawiaj wózka inwalidzkiego na działanie czynników zewnętrznych. na światło słoneczne i wilgotne środowisko. Zakres temperatur otoczenia ładowania wynosi od 10℃ do 50℃. Jeśli tak jest poza zakresem temperatury otoczenia, bateria nie będzie mogła działać Cóż, i łatwo może uszkodzić...
Page 176
Machine Translated by Google Wskaźnik sygnału audio Wyjaśnienie & Opis Znaczenie światła LED Rozwiązanie Światło LED Prąd wyłączony, wózek inwalidzki znajduje się w trybie czuwania lub uśpienia. Wszystkie światła LED są Słaby kontakt z zasilaniem. nieoświetlony bez Bezpiecznik jest przepalony lub wyzwolony dźwięk na zewnątrz.
Page 177
Machine Translated by Google Sprawdź hamulce i sprawdź, czy napęd silnikowy mechanizm jest zablokowany. Sprawdź prąd przez Sześć krótkich sygnałów dźwiękowych, regulator jest w stanie przeciążenia prądowego amperomierz, jeśli nie jest Diody LED migają status ochrony. sześć razy nadmierny prąd, może kontroler jest awaria.
Page 178
Machine Translated by Google Użycie kontrolera Wyłącznik zasilania Naciśnij ten przycisk, a kontrolki wskaźnika poziomu naładowania akumulatora zaczną się świecić. od lewej do prawej. Naciśnij ponownie, wszystkie diody LED zgasną. W nagłych wypadkach możesz bezpośrednio wyłączyć zasilanie, naciskając przycisk zasilania przycisk.
Page 179
Machine Translated by Google działa. Wskaźnik naładowania baterii pokazuje również pozostałą moc baterii pojemność. Jak widać na zdjęciu, bateria jest pełna. Jeżeli świeci się tylko czerwona lub żółta dioda LED, bateria powinna być rozładowana. naładowany. A na długie dystanse, bateria powinna być w pełni naładowana naładowany.
Page 180
Machine Translated by Google Zamknij transmisję w języku angielskim 1. Po włączeniu kontrolera najpierw naciśnij i przytrzymaj przycisk klaksonu, przytrzymując go jednocześnie „ ”. Naciśnij klawisz, aż kontrolka akumulatora zacznie migać, a następnie zwolnij klawisz, jak pokazano na rysunku A i B; 2. Naciśnij klawisz „ ” z numerem, przekręć kontrolkę prędkości do skrajnej lewej pozycji, jak pokazano na rysunku C;...
Page 181
Machine Translated by Google Konserwacja Konserwacja wózka inwalidzkiego obejmuje czyszczenie wózka, sprawdzanie kół i akumulator i naładuj akumulator. W celu dalszej konserwacji skontaktuj się ze swoim dealerem. Nasza sugestia to kontrola wózka co pół roku, przegląd coroczny. Czyszczenie i konserwacja akumulatora Czysty wózek inwalidzki Proszę...
Page 182
Machine Translated by Google wtyczka. Nie ciągnij za przewód, aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia przewodu). Jeśli po sprawdzeniu powyższych informacji wózek inwalidzki nadal nie może odzyskać mocy lub jeśli użytkownicy mają jakiekolwiek pytania dotyczące powyższych czynności kontrolnych, prosimy o kontakt ze swoim dealerem. Kontroler posiada system diagnostyczny do monitorowania kontrolera i silnik.
Page 183
Machine Translated by Google Gwarancja nie obejmuje tych warunków Wrażenie subiektywne, brak problemów z funkcjonalnością. Użytkowanie i starzenie się straty (powierzchnia powłoki i galwanizacji, naturalne blaknięcie żywic itp.). Konserwacja nie ma zastosowania, gdy wydarzy się coś następującego Nie sprawdzaj regularnie naszych wskazanych problemów. Niewłaściwa lub nieprawidłowa konserwacja.
Page 184
Machine Translated by Google Aby chronić środowisko, każda uszkodzona lub porysowana część układu zasilania wózek inwalidzki powinien zostać dostarczony do naszej fabryki lub przekazany państwu Dział rozdysponowany, nie rzucaj losowo. Gwarancja ważna Karta serwisowa ważna jest od daty stempla. Ten produkt gwarancja 1 rok w normalnych warunkach pracy.
Page 185
Machine Translated by Google Test emisji Środowisko elektromagnetyczne - Zgodność wskazówki ELEKTRYCZNY WÓZEK INWALIDZKI wykorzystuje energię RF wyłącznie do swojej wewnętrznej funkcji. Dlatego jego emisja RF jest bardzo niska i nie Emisje RF Grupa 1 jest prawdopodobne, aby powodowała CISPR 11 jakiekolwiek zakłócenia w pobliskim sprzęcie elektronicznym.
Page 186
Machine Translated by Google Odległość separacyjna w zależności od częstotliwości nadajnik m Maksymalna wartość znamionowa wyjście nadajnika 0,01 0,12 0,018 0,0345 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1,095 3,45 W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej, która nie jest wymieniona powyżej zalecaną...
Page 187
Machine Translated by Google Wskazówki i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY przeznaczony jest do użytkowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik WÓZKA INWALIDZKIEGO ELEKTRYCZNEGO powinien upewnić się, że jest on użytkowany w takim środowisku. Poziom testowy Test odporności Poziom zgodności Środowisko...
Page 188
Machine Translated by Google odmiany WÓZEK (spadek o 60% (spadek o 60% INWALIDZKI na liniach wejściowych na 5 cykli na 5 cykli ELEKTRYCZNY wymaga zasilania 70% UT 70% UT ciągłej pracy (30% spadek w (30% spadek w podczas przerw w dostawie 61000-4-11 prądu.
Page 189
Machine Translated by Google Przenośny i mobilny sprzęt do komunikacji radiowej nie powinien być używany w odległości mniejszej od jakiejkolwiek części WÓZKA INWALIDZKIEGO ELEKTRYCZNEGO, łącznie z kablami, niż zalecana odległość obliczona na podstawie równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość separacji Prowadzone Częstotliwość...
Page 190
ELEKTRYCZNEGO WÓZEK INWALIDZKI. B. W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno wynosić mniej niż 3V/m Parametry wydajności Główne dane techniczne JRWD6012 1~6km/godz. Maksymalna waga ładunku 136kg Prędkość Koło przednie Prąd zmienny...
Page 191
Machine Translated by Google Uwaga:"*" 1. W tym modelu dostępne są dwa rozmiary szerokości siedziska, które można określone na podstawie informacji zawartych w zewnętrznym polu; 2. Szerokość siedziska odnosi się do szerokości między kierownicami; Zakres zastosowania Nasz wózek inwalidzki elektryczny jest przeznaczony dla osób niepełnosprawnych i starszych (o wadze poniżej 100 kg) używany jako pojazd do chodzenia, odpowiedni do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Page 192
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Page 193
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCHE ROLSTOEL GEBRUIKSAANWIJZING MODEL: JRWD6012 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
Page 194
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Page 195
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. Deze handleiding bevat bewerkingen, assemblagemethoden en oplossingen. en eenvoudige fouten Deze handleiding is van toepassing op ons model: JRWD6012. Deze handleiding bevat onderhouds- en zelfcontrolemethoden voor rolstoelen. Berg deze op een geschikte plaats op.
Page 196
Machine Translated by Google Volg de instructies naast dit symbool nauwkeurig. anders zou het resulteren in Houd er rekening mee dat deze instructies geen lichamelijk letsel of schade aan de rolstoel of het milieu veroorzaken. Productintroductie Productprestaties Deze serie elektrische rolstoelen wordt aangedreven door een Li-ion-accu, aangedreven door DC-motor.
Page 197
Machine Translated by Google Geclassificeerd volgens het type bescherming tegen elektrische schokken: Interne voeding. Geclassificeerd volgens het type bescherming tegen elektrische schokken: Type B sollicitatie. Geclassificeerd volgens de mate van bescherming tegen inlaatvloeistof: IPX3. Geclassificeerd volgens de veiligheid van gebruik in een ontvlambaar anesthesiemengsel met lucht of gas gemengd met zuurstof of lachgas brandbaar verdovingsmiddel gassen komen voor: Niet AP/APG type.
Page 198
Machine Translated by Google enz. Rijd op een drukke weg. Rijd over een sloot, vijver, etc. zonder hek. Aan de overkant van het spoor. Wanneer u het spoor moet oversteken, stop dan bij de afslag om te controleren of het veilig is en Zorg ervoor dat de banden niet vast komen te zitten in de rails.
Page 199
Machine Translated by Google Overige mededeling Reparatie en revisie Als u de rolstoel moet repareren of aanpassen, neem dan contact op met de verkoper of serviceafdeling. afdeling. Niet zelf aanpassen. Het kan ongelukken of rolstoelproblemen veroorzaken. storing. Droog houden Zet de rolstoel niet op een natte plek. Als de rolstoel nat is, droog hem dan. het meteen.
Page 200
Machine Translated by Google De gebruiker moet de elektrische rolstoel installeren en gebruiken op basis van de Informatie over elektromagnetische compatibiliteit wordt verstrekt. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparaten hebben invloed op de prestaties van elektrische rolstoel. Vermijd daarom sterke elektromagnetische verstoring, zoals in de buurt van een mobiele telefoon of magnetron. Zie de bijlage voor de kennisgeving en de verklaring van de fabrikant.
Page 201
Machine Translated by Google Rolstoel opvouwen Maak de vergrendeling los (afbeelding 3), houd vervolgens met één hand de rugleuning vast, trek met de andere hand aan de zitting en vouw deze op (afbeelding 4). Afbeelding 3 Afbeelding 4 Controller installeren Plaats de controller in de armleuningbuis.
Page 202
Machine Translated by Google Afbeelding 7 Afbeelding 8 Batterij installeren Plaats de batterijgleuf in de achterste buis (afbeelding 9), draai de schroef los (afbeelding 10). Verbind vervolgens de batterijstekker met de stekker van de controller (afbeelding 11). Afbeelding 9 Afbeelding 10 Afbeelding 11 Voetplaat De voetplaat kan omhoog of omlaag worden getrokken (afbeelding 12).
Page 203
Machine Translated by Google Anti-tipper monteren en demonteren Druk op de knop om de anti-kiepsteun te monteren/demonteren (afbeelding 13-14) Afbeelding 13 Afbeelding 14 Armsteun opklapbaar Met één hand drukt u op de knop van de armsteun, met de andere hand klapt u de armsteun omhoog (afbeelding 15).
Page 204
Machine Translated by Google modus om gevaar te vermijden. foto 19 foto 20 Schakelen tussen handmatige modus en elektrische modus Handmatige modus: trek de schakelaar op de linker- en rechtermotor omhoog (afbeelding 17). Elektrische modus: trek de schakelaar op de linker- en rechtermotor naar beneden (afbeelding 18). Afbeelding 17 Afbeelding 18 Wanneer u de rolstoel van de handmatige modus naar de elektrische modus...
Page 205
Machine Translated by Google Uitgangsspanning: 24V/DC Uitgangsstroom: 3,0A Het beschermingsniveau voor binnendringing is IPX1. De oplader moet voldoen aan de vereisten van GB 4706.1-2005 en GB 4706.18-2005. Gebruik van de oplader Type 1 (direct opladen in de batterij) Om de batterij op te laden, sluit u de lader aan op de voeding en stekker van de batterijdoos.
Page 206
Machine Translated by Google Stap 1: Controleer of de gleuf van de oplader niet geblokkeerd is. Stap 2: Zorg ervoor dat de elektrische rolstoel is uitgeschakeld. Stap 3: Zorg ervoor dat de batterij en de controller zijn aangesloten. Stap 4: Sluit de uitgangsstekker van de lader aan op de aansluiting onder de regelaar.
Page 207
Machine Translated by Google Het moet goed geventileerd zijn tijdens het opladen. Stel de rolstoel niet bloot aan zonlicht en een vochtige omgeving. Het temperatuurbereik van de oplaadomgeving is van 10ÿ tot 50ÿ. Als het buiten het omgevingstemperatuurbereik kan de batterij niet functioneren goed, en kan de batterij gemakkelijk beschadigen.
Page 208
Machine Translated by Google Audiosignaal indicatie Uitleg & Beschrijving van De betekenis van LED-licht Oplossing LED-licht De stroom is uitgevallen, rolstoel staat in de stand-by- of slaapstand. Alle LED-lampen zijn Er is slecht contact met de stroomvoorziening. onverlicht zonder Zekering is doorgebrand of doorgebrand geluid uit.
Page 209
Machine Translated by Google Controleer de remmen en controleer of de motoraandrijving mechanisme zit vast. Zes korte pieptonen, Controleer de huidige door controller staat in overstroom LED-lampjes knipperen ampèremeter, als dat niet zo is beschermingsstatus. zes keer overmatige stroom, misschien de regelaar is storing.
Page 210
Machine Translated by Google Controllergebruik Stroomschakelaar Druk op deze knop, de batterijspanningsmeter gaat branden van links naar rechts. Druk nogmaals, alle LED-lampjes zijn uit. In noodgevallen kunt u de stroom direct uitschakelen door op de aan/uit-knop te drukken. knop. Slaapstand Als de joystick langer dan 20 minuten niet wordt gebruikt, wordt de stroom uitgeschakeld automatisch en het systeem in de slaapstand, het systeem zal worden gewekt uit de slaapstand door op de aan/uit-knop te drukken.
Page 211
Machine Translated by Google werkend. De batterijvermogensmeter geeft ook de resterende batterijcapaciteit weer capaciteit. Zoals de afbeelding laat zien, is de batterij vol. Als alleen het rode of gele LED-lampje brandt, moet de batterij leeg zijn. opgeladen. En voor een lange afstand rijden, moet de batterij volledig opgeladen zijn opgeladen.
Page 212
Machine Translated by Google Sluit Engelse uitzending 1. Wanneer de controller is ingeschakeld, houdt u eerst de claxonknop ingedrukt terwijl u deze ingedrukt houdt "ÿ" Druk op de toets totdat het batterij-indicatielampje knippert en laat de toets vervolgens los, zoals weergegeven in Afbeelding A&B; 2.
Page 213
Machine Translated by Google Onderhoud Onderhoud van de rolstoel omvat het schoonmaken van de rolstoel, het controleren van de wielen en batterij, en laad de batterij op. Voor verder onderhoud kunt u contact opnemen met uw dealer. Onze suggestie is Controle van de rolstoel elk half jaar, jaarlijkse revisie.
Page 214
Machine Translated by Google stekker. Trek niet aan de draad om onnodige schade aan de draadlijn te voorkomen). Als de rolstoel na bovenstaande controle nog steeds niet van stroom kan worden voorzien, of als u vragen heeft over bovenstaande controle, neem dan contact op met uw dealer. De controller beschikt over een diagnosesysteem om de controller te bewaken en motor.
Page 215
Machine Translated by Google Garantie dekt deze voorwaarden niet Subjectieve indruk, geen functieproblemen. Gebruik en veroudering Verlies (coating en plating oppervlak, natuurlijke vervaging van harsen, etc.). Onderhoud is niet van toepassing wanneer het volgende gebeurt Controleer niet regelmatig onze specifieke problemen. Onjuist of verkeerd onderhoud.
Page 216
Machine Translated by Google Om het milieu te beschermen, moet elk beschadigd of geschraapt onderdeel van de stroomvoorziening worden vervangen. rolstoel moet naar onze fabriek worden teruggebracht of aan de staat worden overgedragen Afdeling afgevoerd, niet zomaar weggooien. Garantie geldig De aftersales servicekaart is geldig vanaf de datum van de stempel.
Page 217
Machine Translated by Google Emissietest Elektromagnetische omgeving - Naleving richtlijnen De ELEKTRISCHE ROLSTOEL gebruikt RF- energie alleen voor zijn interne functie. Daarom zijn de RF-emissies erg laag emissies Groep 1 en is het niet waarschijnlijk dat ze CISPR-11 interferentie veroorzaken in elektronische apparatuur in de buurt.
Page 218
Machine Translated by Google Scheidingsafstand volgens frequentie van zender m Maximaal beoordeeld uitgang van de zender 0,01 0,12 0,018 0,0345 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1.095 3.45 Voor zenders met een maximaal uitgangsvermogen dat hierboven niet is vermeld, aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) kan worden geschat met behulp van de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P is het maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W) volgens de fabrikant van de zender.
Page 219
Machine Translated by Google Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De ELEKTRISCHE ROLSTOEL is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de ELEKTRISCHE ROLSTOEL dient ervoor te zorgen dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 220
Machine Translated by Google variaties ELEKTRISCHE (60% daling in (60% daling in ROLSTOEL moet op de UT ) UT ) tijdens stroomstoringen gedurende 5 cycli gedurende 5 cycli voedingsingangslijnen 70% UT 70% UT continu (30% daling in (30% daling in kunnen worden gebruikt.
Page 221
Machine Translated by Google Draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig onderdeel van de ELEKTRISCHE ROLSTOEL, inclusief kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand die is berekend met behulp van de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender.
Page 222
Als er sprake is van afwijkende prestaties, kunnen er aanvullende maatregelen worden genomen. noodzakelijk, zoals het heroriënteren of verplaatsen van de ELEKTRISCHE ROLSTOEL. B. In het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moeten de veldsterktes minder dan 3V/m Prestatieparameters JRWD6012 Belangrijkste technische gegevens 1~6 km/u Maximaal laadgewicht 136kg Snelheid...
Page 223
Machine Translated by Google Aandacht:"*" 1. Er zijn twee maten zitbreedte voor dit model, die kunnen worden bepaald door de informatie op de buitenste doos; 2. Met de breedte van het zadel wordt de breedte tussen het stuur bedoeld; Toepassingsbereik Onze elektrische rolstoel is voor gehandicapten en ouderen (minder dan 100 kg) als loopvoertuig gebruiken, geschikt voor gebruik binnenshuis.
Page 224
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 225
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISK RULSTOL DRIFTSINSTRUKTIONER MODELL: JRWD6012 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Page 226
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 227
Läs bruksanvisningen noggrant innan du tar produkten i bruk. , och enkla fel Den här manualen innehåller lösningar för drift, monteringsmetoder. Denna manual gäller för vår modell: JRWD6012. Denna manual innehåller rullstolsunderhåll och metoder för självkontroll, lägg den på rätt plats.
Page 228
Machine Translated by Google Följ instruktionerna bredvid denna symbol noggrant. annars skulle det resultera i Var uppmärksam på dessa instruktioner fysisk skada eller skada på rullstolen eller miljön. Produktintroduktion Produktens prestanda Denna serie av elektriska rullstolar drivs av Li-ion batteri, driven av DC motor.
Page 229
Machine Translated by Google Klassificerad efter typ av skydd elektrisk stöt: Intern ström. Klassificerad efter typ av skydd mot elektriska stötar: Typ B ansökan. Klassificerad efter graden av inloppsvätskeskydd: IPX3. Klassificerad enligt säkerheten vid användning i en brandfarlig anestesiblandning med luft eller gas blandad med syre eller dikväveoxid brandfarligt bedövningsmedel gaser förekommer: Icke AP/APG-typ.
Page 230
Machine Translated by Google etc. Kör på en trång väg. Kör på utan stängselsida dike, damm, etc. Tvärs över järnvägen. När du måste över järnvägen, pausa vid avfarten för att bekräfta att det är säkert, och se till att däcken inte fastnar på järnvägen. Den elektriska rullstolen är endast för personligt bruk, transportera inte personer eller varor, och inte för dragningsändamål.
Page 231
Machine Translated by Google Annat meddelande Reparera och ommontera Om den måste reparera eller montera om rullstolen, kontakta säljaren eller servicen avdelning. Modifiera inte själv. Det kan orsaka olycka eller rullstol felfunktion. Håll torrt Ställ inte rullstolen på våt plats. Om rullstolen är blöt, vänligen torka det omedelbart.
Page 232
Machine Translated by Google Användaren bör installera och använda elektrisk rullstol baserat på tillhandahållen information om elektromagnetisk kompatibilitet. Bärbar och mobil RF-kommunikationsenhet ska påverka prestandan för elektrisk rullstol. Undvik därför stark elektromagnetisk effekt störningar, som nära mobiltelefon eller mikrovågsugn. Se bilagan för meddelande och tillverkarens uttalande. Avstängningsspänningen för batteriet är 23V.
Page 233
Machine Translated by Google Fäll ihop rullstol Lossa låset (bild 3), håll sedan en hand i ryggstödet, en annan hand dra i sätet, fäll ihop det (bild Bild 3 Bild 4 Installera styrenheten Sätt in styrenheten i armstödsröret. Observera att styrenheten ska hållas horisontell (bild 5). Och lås sedan skruven (bild 6).
Page 234
Machine Translated by Google Bild 7 Bild 8 Installera batteriet Sätt batterispåret i det bakre röret (bild 9), lossa skruven (bild 10). Anslut sedan batterikontakten med kontrollkontakten (bild 11). Bild 9 Bild 10 Bild 11 Fotplatta Fotplattan kan dras upp eller ner (bild 12). Bild 12 - 9 -...
Page 235
Machine Translated by Google Installera och demontera tippskydd Tryck på knappen för att installera/demontera tippskyddet (bild 13-14) Bild 13 Bild 14 Armstöd Flip-up En hand trycker på armstödsknappen, en annan hand fäller upp armstödet (bild 15). Och tryck ner armstödet till rätt läge för att fixera armstöd (bild 16).
Page 236
Machine Translated by Google läge för att undvika fara. bild 19 bild 20 Växla mellan manuellt läge och elektriskt läge Manuellt läge: dra upp omkopplarspaken på vänster och höger motor (bild 17). Elektriskt läge: dra ner omkopplarspaken på vänster och höger motor (bild 18). Bild 17 Bild 18 När du byter rullstol från manuellt läge till elektriskt läge, se till att...
Page 237
Machine Translated by Google Utspänning: 24V/DC Utström: 3,0A Inträngningsskyddsnivå är IPX1. Laddaren ska uppfylla kravet av GB 4706.1-2005 och GB 4706.18-2005. Användning av laddare Typ 1 (ladda direkt i batteriet) För att ladda batteriet, anslut laddaren med strömförsörjning och batterilådans kontakt. Gör enligt följande instruktioner för att slutföra laddningen behandla: Steg 1: Se till att laddarens spår inte är blockerat.
Page 238
Machine Translated by Google Steg 1: Se till att laddarens spår inte är blockerat. Steg 2: Se till att den elektriska rullstolen är avstängd. Steg 3: Se till att batteriet och styrenheten är anslutna. Steg 4: Anslut laddarens utgångskontakt till uttaget under kontroller.
Page 239
Machine Translated by Google Den ska vara väl ventilerad vid laddning. Utsätt inte rullstolen till solljus och fuktig miljö. Laddningsmiljöns temperaturintervall är från 10 ÿ till 50 ÿ. Om det är det utanför omgivningens temperaturintervall kan batteriet inte fungera och kan lätt skada batteriet. Det är normalt att fläkten avger ett ljud under laddning.
Page 240
Machine Translated by Google Ljudsignalindikering Förklaring & Beskrivning av Betydelsen av LED-ljus Lösning LED-ljus Strömmen är avstängd, rullstol är i standby- eller viloläge. Alla LED-lampor är Strömmen är dåligt kontaktad. släckt med nr Säkringen löser eller brinner ljud Strömmen slås på, och Mindre LED-lampor tänds, självdiagnos fungerar, Alla LED-lampor är...
Page 241
Machine Translated by Google Kontrollera bromsarna och kontrollera om motordrivning mekanismen har fastnat. Sex korta pip, Kontrollera strömmen genom styrenheten är i överström LED-lampor blinkar amperemeter, om den inte är det skyddsstatus. sex gånger överdriven ström, kanske styrenhet är felfunktion. Sju korta Joystick gör det inte återställa, eller...
Page 242
Machine Translated by Google Kontrollanvändning Strömbrytare Tryck på den här knappen, lamporna på batterimätaren tänds på från vänster till höger. Tryck igen, alla LED-lampor är släckta. I vissa nödsituationer kan du stänga av strömmen direkt med tryckström knapp. Viloläge Om joysticken inte har använts på mer än 20 minuter, stängs strömmen av automatiskt och systemet i viloläge kommer systemet att väckas från viloläge genom att trycka på...
Page 243
Machine Translated by Google arbetssätt. Batterimätaren visar också återstående batterikapacitet kapacitet. Som bilden visas är batteriet fullt. När det bara lyser den röda eller gula LED-lampan ska batteriet lysa laddad. Och för långdistanskörning bör batteriet vara fullt laddad. Om bara den röda LED-lampan lyser är batterikapaciteten extremt otillräckligt måste användarna ladda batteriet så...
Page 244
Machine Translated by Google Stäng engelsk sändning 1. När kontrollenheten är påslagen, tryck och håll först signalhornsknappen samtidigt som du håller den nedtryckt” ÿ” Tryck på knappen tills batteriindikatorlampan blinkar, släpp sedan knappen, Som visas i figur A&B; 2. Tryck på”ÿ”Siffertangenten, vrid hastighetsindikatorlampan till läget längst till vänster,Som visas i figur C;...
Page 245
Machine Translated by Google Underhåll Underhåll av rullstol inkluderar ren rullstol, kontrollhjul och batteri och ladda batteriet. Kontakta din återförsäljare för ytterligare underhåll. Vårt förslag är kontroll av rullstolen varje halvår, årlig översyn. Rengöring och batteriunderhåll Rengör rullstol Rengör rullstolen regelbundet. Rengör de delar som är ofta berört med användarens kropp (såsom kudde, armstöd, kontroller) av en ren och lätt blöt trasa.
Page 246
Machine Translated by Google plugg. Dra inte i tråden för att undvika onödig skada på tråden). Efter ovanstående kontroll, om rullstolen fortfarande inte kan återställa strömmen, eller om användare har några frågor för ovanstående kontroll, kontakta din återförsäljare. Regulatorn har ett diagnossystem för att övervaka regulatorn och motor.
Page 247
Machine Translated by Google Garantin täcker inte under dessa villkor Subjektivt intryck, inga funktionsproblem. Användning och åldrande förlust (beläggning och pläteringsyta, naturfärgning av hartser, etc). Underhåll är inte tillämpligt när följande händer Kontrollera inte regelbundet våra angivna problem. Felaktigt eller felaktigt underhåll. Annan drift med vår manual eller överbelastning Otillåtna ändringar Yttre faktor såsom: sot, läkemedel, fågelspillning, surt regn,...
Page 248
Machine Translated by Google För att skydda miljön, varje skadad eller skrapad del av kraften rullstol bör backas till vår fabrik eller överlämnas till staten Avdelning kasseras, kastade inte slumpmässigt. Garantin gäller Servicekortet är giltigt från stämplat datum. Denna produkt garanti 1 år under normala driftsförhållanden.
Page 249
Machine Translated by Google Utsläppstest Elektromagnetisk miljö - vägledning Efterlevnad Den ELEKTRISKA RULLSTOLEN använder endast RF-energi för sin interna funktion. Därför är dess RF-emissioner mycket emissioner Grupp 1 låga och kommer sannolikt inte att orsaka CISPR 11 störningar i närliggande elektronisk utrustning.
Page 250
Machine Translated by Google Separationsavstånd enligt frekvens av sändare m Bedömd max sändarens utgång 0,01 0,12 0,018 0,0345 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1,095 3,45 För sändare med en maximal uteffekt som inte anges ovan rekommenderat separationsavstånd d i meter (m) kan uppskattas med den ekvation som gäller för sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändartillverkaren.
Page 251
Machine Translated by Google Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Den ELEKTRISKA RULLSTOLEN är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av den ELEKTRISKA RULLSTOLEN bör försäkra sig om att den används i en sådan miljö. IEC 60601 Immunitetstest Efterlevnadsnivå...
Page 252
Machine Translated by Google variationer ELEKTRISK (60 % dopp i (60 % dopp i RULSTOL kräver UT ) UT ) på fortsatt drift under i 5 cykler i 5 cykler ingångsledningar 70 % UT 70 % UT för strömförsörjningen strömavbrott, (30 % dopp i (30 % dopp i det rekommenderas att...
Page 253
Machine Translated by Google Bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning bör inte användas närmare någon del av den ELEKTRISKA RULSTOLEN, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavståndet beräknat från ekvationen som gäller för sändarens frekvens. Rekommenderat separationsavstånd Genomförd RF IEC 3 Vrms 61000-4-6 150 kHz till där p är sändarens maximala...
Page 254
Om onormal prestanda observeras kan ytterligare åtgärder vidtas nödvändigt, till exempel omorientering eller omplacering av ELECTRIC RULLSTOL. BÿÖver frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz bör fältstyrkorna vara mindre än 3V/m Prestandaparametrar JRWD6012 Huvudsakliga tekniska data 1~6 km/h Max lastvikt 136 kg Hastighet...
Page 255
Machine Translated by Google Uppmärksamhet:"*" 1. Det finns två storlekar av sitsbredd för denna modell, vilket kan vara bestäms av informationen om den yttre lådan; 2. Sitsens bredd avser bredden mellan styret; Användningsområde Vår elektriska rullstol är för funktionshindrade och äldre personer (mindre än 100 kg) används som gångfordon, lämplig för inomhusbruk.
Page 256
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...