Liens rapides

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC WHEEL CHAIR
OPERATING INSTRUCTIONS
MODEL: JRWD6010
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VEVOR JRWD6010

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ELECTRIC WHEEL CHAIR OPERATING INSTRUCTIONS MODEL: JRWD6010 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Correct Disposal

    Please read the user manual carefully before taking the product into use. This manual contains operations , assembly methods , and simple faults solutions. This manual applies to our model : JRWD6010. This manual contains wheelchair maintenance and self checking methods , please put it in proper place.
  • Page 4: Product Performance

    Follow the instructions next to this symbol closely. Please pay attention to these instructions , otherwise it would result in physical injury or damage to the wheelchair or the environment. Product Introduction Product Performance This series of electric wheelchairs are powered by Li-ion battery, driven by DC motor.
  • Page 5 application. Classified according to the degree of inlet liquid protection: IPX3. Classified according to the safety of use in a flammable anesthetic mixture with air or gas mixed with oxygen or nitrous oxide flammable anesthetic gases occurs: Non AP/APG type. Classified according to operation mode: Continuous operation.
  • Page 6 Across the railway. When you have to across railway, pause at turnoff to confirm it is safe, and make sure that the tires will not be stuck by railway. The electric wheelchair is only for personal use, do not carry people or goods, and do not for a traction purposes.
  • Page 7: Service Life

    Repair and Refit If it has to repair or refit the wheelchair, please contact seller or service department. Do not modify by self. It may cause accident or wheelchair malfunction. Keep Dry Do not put the wheelchair in wet place. If the wheelchair is wet, please dry it immediately.
  • Page 8: Usage And Operation

    electromagnetic compatibility information provided. Portable and mobile RF communication device shall affect performance of electric wheelchair. There fore, please avoid strong electromagnetic disturbance, like near mobile phone or microwave. Please refer to attachment for notice and manufacturer's statement. Cut-off voltage of battery is 23V. Electric wheelchair belongs to D class in GB/T 18029.21-2012, a wheelchair with electronic differential steering and manual brake.
  • Page 9 Fold Wheelchair Loose the lock (picture 3), then one hand hold backrest, another hand pull the seat, fold it (picture 4). Picture 3 Picture 4 Install Controller Insert the controller into armrest tube. Please note to keep the controller horizontal (picture 5). And then lock the screw (picture 6). Picture 5 Picture 6 Install and Replace Battery...
  • Page 10: Install Battery

    Picture 7 Picture 8 Install battery Put battery groove in the back tube (picture 9), loosen the screw (picture 10). Then connect the battery plug with controller plug (picture 11). Picture 9 Picture 10 Picture 11 Footplate The footplate can be pulled up or down (picture 12). Picture 12 - 9 -...
  • Page 11 Install and Dismantle Anti-tipper Press the button to install/dismantle the anti-tipper (picture 13-14) Picture 13 Picture 14 Armrest Flip-up One hand press the armrest button, another hand flip up the armrest (picture 15). And press down the armrest to the proper position to fix armrest(picture 16).
  • Page 12 When changing wheelchair from manual mode to electric mode, please make sure both left and right switches are in same mode. If not, it may cause rollover. Battery and Charger Charger Requirements The charger is used for battery charging. During electric wheelchair is charging, do not use it.
  • Page 13 Type 2 (charge through controller) In order to charge the battery, connect the charger with power supply and controller socket. Do as following instructions to complete charging process: Step 1: Make sure the charger groove is not blocked. Step 2: Make sure the electric wheelchair is power off. Step 3: Make sure the battery and controller are connected.
  • Page 14 Do not stop charging until charge process is finished. Repeat using of battery which is not fully charged will shorten the battery life, so the battery should be fully charged as much as possible. When battery is fully charged, the power indicator will turn to green. Do not stop charging before fully charged.
  • Page 15 the same or recommended type of battery is suitable for replacement. And please make sure the battery poles are correct. Key points for prolong the battery life: charge frequently, to keep battery power full. It’s better to fully charge the battery if the wheelchair is not being used. If stop using for a long time, it’s better to charge twice per month.
  • Page 16 To charge immediately. The leftmost red The battery power is Or battery is malfunction LED light is lit extremely inadequate. that not able to charge. Two short beeps, The left motor is poor The left motor is LED lights blink connected or the wire is malfunction.
  • Page 17 Eight short Please consult your beeps, LED controller is malfunction. dealer for lights blink eight maintenance. times Nine short beeps, LED Please consult service controller is malfunction. lights blink nine center for maintenance. times Controller Controller Panel Controller Usage Power Switch Press this button, the battery power gauge lights will turn on from left to right.
  • Page 18: Sleep Mode

    button. Sleep Mode If the joystick has no operation more than 20 minutes, the power turn off automatically, and the system in the sleep mode, system will be woke up from sleep mode by press power button. Speed adjustment According to user’s habits and the circumstances, the wheelchair driving speed is adjustable.
  • Page 19: Mute Button

    Mute Button Press the mute button, all sounds will be turned off, except the horn. Long-press the SOS, it will broadcast “help me”. Use of joystick The wheelchair moving direction is controlled by joystick. The moving extent of joystick also controls the moving speed. Please turn on or turn off the power when the joystick is in the middle position.
  • Page 20 3. Turn off and then turn on the device to switch the English voice broadcast to Didi sound; Open the English broadcast 1. When the controller is turned on, first press and hold the horn button while holding it down”➖” Press the key until the battery indicator light flashes, then release the key, As shown in Figure D&E;...
  • Page 21 Clean and Battery Maintenance Clean Wheelchair Please clean the wheelchair regularly. Clean the parts which are frequently touched with user’s body (such as set cushion, armrest, controller) by a clean and slight wet cloth. Do not use organic solvents to clean. If it is a patient user, the wheelchair should be cleaned once per week.
  • Page 22 motor. Any malfunction of these parts is indicated by the controller. For more details please kindly refer to chapter of audio signal indication. Maintenance Checking The following is a checking list, electric wheelchair should be ordinal checked according to our suggestion. When you get on or get off the wheelchair, some self checking is done automatically.
  • Page 23 Don’t regularly check our specified issues. Improper or wrong maintenance. Different operation with our manual or overload Unauthorized modifications External factor such as: soot, pharmaceuticals, bird droppings, acid rain, flying stone, metal powder, etc. Natural disasters such as: typhoons, floods, fires, earthquakes etc.
  • Page 24 (such as: battery set, cushion, tires, side board, armrest pad, etc.) are not under warranty range. Others Condition for Transport and Storage During transport and storage, the electric wheelchair should be correctly placed as labeled indication. Transportation should be avoided moisture and sunlight and away from heat resource.
  • Page 25 emissions Class B CISPR 11 Harmonic The ELECTRIC WHEELCHAIR emissions suitable for use in all establishments, Class A including domestic establishments and 61000-3-2 those directly connected to the public low-voltage power supply network that Voltage supplies buildings used for domestic fluctuations / purposes.
  • Page 26: Electrostatic Discharge (Esd)

    0.38 0.057 0.1095 0.18 0.345 0.57 1.095 3.45 For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Page 27 ± 2 kV for ±2 kV for Electrostatic power power Mains power quality transient / supply lines supply lines should be that of a burst ± 1 kV for ± 1 kV for typical commercial or input/output input/output hospital environment. 61000-4-4 lines lines...
  • Page 28: Guidance And Manufacturer´s Declaration - Electromagnetic Immunity

    Power frequency (50/60 Hz) magnetic field 30A/m 30A/m 61000-4-8 NOTE: UT is the a. c. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The ELECTRIC WHEELCHAIR is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 29: Recommended Separation Distance

    Recommended separation distance 20 V/m 20V/m Radiated RF 26 MHz to 2.5 61000-4-3 where p is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).b Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site...
  • Page 30: Main Technical Data

    If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the ELECTRIC WHEELCHAIR. B、Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m Performance Parameters Main technical JRWD6010 data Max loading 136kg Speed 1~6km/h weight...
  • Page 31: Application Range

    Attention:“*” 1. There are two sizes of seat width for this model, which can be determined by the outer box information; 2. The width of the seat refers to the width between the handlebars; Application Range Our electric wheelchair is for disabled and elderly people (less than 100kg) using as walking vehicle, suitable for indoor use.
  • Page 32 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 33: Fauteuil R Oulant É Lectrique

    Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support FAUTEUIL   R OULANT   É LECTRIQUE MODE   D 'EMPLOI MODÈLE :   J RWD6010 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 34 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Ceci   e st   l e   m ode   d 'emploi   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   l 'intégralité   d u   manuel   a vant   u tilisation.   V EVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   c e   m anuel  ...
  • Page 35: Élimination C Orrecte

    Machine Translated by Google ÉLIMINATION   C ORRECTE Ce   p roduit   e st   s oumis   a ux   d ispositions   d e   l a   d irective   e uropéenne   2 012/19/UE. Le   s ymbole   r eprésentant   u ne   p oubelle   à    r oulettes   b arrée   i ndique   q ue Ce  ...
  • Page 36: Présentation Du Produit

    Machine Translated by Google Suivez   a ttentivement   l es   i nstructions   à    c ôté   d e   c e   s ymbole. , sinon   c ela   e ntraînerait Veuillez   p rêter   a ttention   à    c es   i nstructions   a fin   d 'éviter   tout  ...
  • Page 37 Machine Translated by Google application. Classé   s elon   l e   d egré   d e   p rotection   d u   l iquide   d 'entrée :   I PX3. Classé   s elon   l a   s écurité   d 'utilisation   d ans   u n   m élange   a nesthésique   i nflammable avec  ...
  • Page 38 Machine Translated by Google De   l 'autre   c ôté   d e   l a   v oie   f errée. Lorsque   v ous   d evez   t raverser   u ne   v oie   f errée,   a rrêtez­vous   à    l a   s ortie   p our   c onfirmer   q ue   c 'est   s écuritaire,   e t assurez­vous  ...
  • Page 39 Machine Translated by Google Réparation   e t   r éaménagement Si   v ous   d evez   r éparer   o u   r ééquiper   l e   f auteuil   r oulant,   v euillez   c ontacter   l e   v endeur   o u   l e   s ervice   a près­vente. département.  ...
  • Page 40: Utilisation Et Fonctionnement

    Machine Translated by Google informations   s ur   l a   c ompatibilité   é lectromagnétique   f ournies. Les   a ppareils   d e   c ommunication   R F   p ortables   e t   m obiles   p euvent   a ffecter   l es   p erformances   d e fauteuil  ...
  • Page 41 Machine Translated by Google Pliez   l e   f auteuil   r oulant   Desserrez   l e   v errou   ( image   3 ),   p uis   t enez   l e   d ossier   d 'une   m ain,   t irez   l e   s iège   d e   l 'autre   m ain,   pliez­le  ...
  • Page 42 Machine Translated by Google Image   7 Image   8 Installer   l a   b atterie Placez   l a   r ainure   d e   l a   b atterie   d ans   l e   t ube   a rrière   ( image   9 ),   d esserrez   l a   v is   ( image 10).  ...
  • Page 43 Machine Translated by Google Installer   e t   d émonter   l 'anti­basculement Appuyez   s ur   l e   b outon   p our   i nstaller/démonter   l 'anti­bascule   ( photo   1 3­14) Image   1 3 Image   1 4 Accoudoir   r abattable Une   m ain   a ppuie   s ur   l e   b outon   d e   l 'accoudoir,   l 'autre   m ain   r elève   l 'accoudoir (image  ...
  • Page 44 Machine Translated by Google Lors   d u   p assage   d u   f auteuil   r oulant   d u   m ode   m anuel   a u   m ode   é lectrique, Assurez­vous   q ue   l es   i nterrupteurs   g auche   e t   d roit   s ont   s ur   l e   m ême   m ode.   S inon, peut  ...
  • Page 45 Machine Translated by Google Type   2    ( charge   v ia   l e   c ontrôleur) Pour   c harger   l a   b atterie,   c onnectez   l e   c hargeur   à    l 'alimentation   é lectrique   e t Prise   d u   c ontrôleur.   S uivez   l es   i nstructions   c i­dessous   p our   t erminer   l a   c harge. processus: Étape  ...
  • Page 46 Machine Translated by Google N'arrêtez   p as   l a   c harge   a vant   l a   f in   d u   p rocessus.   R épétez   l 'utilisation   d e Une   b atterie   q ui   n 'est   p as   c omplètement   c hargée   r éduira   s a   d urée   d e   v ie,   d onc   l a   b atterie doit  ...
  • Page 47 Machine Translated by Google Le   m ême   t ype   d e   b atterie   o u   u n   t ype   d e   b atterie   r ecommandé   p eut   ê tre   r emplacé.   E t Veuillez   v ous   a ssurer   q ue   l es   p ôles   d e   l a   b atterie   s ont   c orrects.   P oints   c lés   p our   p rolonger   l a   d urée   d e   v ie   d e   l a   b atterie Autonomie  ...
  • Page 48 Machine Translated by Google A   c harger   i mmédiatement. Le   r ouge   l e   p lus   à    g auche La   p uissance   d e   l a   b atterie   e st Ou   l a   b atterie   e st   d éfectueuse extrêmement  ...
  • Page 49: Contrôleur

    Machine Translated by Google Huit   b ips   Veuillez   c onsulter   v otre   courts,   l es   le   c ontrôleur   e st   d éfectueux. revendeur   p our voyants   L ED   c lignotent   entretien. huit   f ois Neuf   c ourts Veuillez   c onsulter   l e   s ervice émet  ...
  • Page 50 Machine Translated by Google bouton. Mode   v eille Si   l e   j oystick   n 'est   p as   u tilisé   p endant   p lus   d e   2 0   m inutes,   l 'alimentation   e st   c oupée. automatiquement,   e t   l e   s ystème   e n   m ode   v eille,   l e   s ystème   s era   r éveillé du  ...
  • Page 51 Machine Translated by Google Bouton   m uet Appuyez   s ur   l e   b outon   m uet,   t ous   l es   s ons   s eront   d ésactivés,   s auf   l e   k laxon. Appuyez   l onguement   s ur   l e   S OS,   i l   d iffusera   «  aidez­moi ». Utilisation  ...
  • Page 52: Entretien

    Machine Translated by Google 3.   É teignez   p uis   r allumez   l 'appareil   p our   c hanger   l a   v oix   a nglaise diffusion   s ur   D idi   S ound ; (UN) Ouvrir   l a   d iffusion   e n   a nglais 1.  ...
  • Page 53 Machine Translated by Google Nettoyage   e t   e ntretien   d e   l a   b atterie Fauteuil   r oulant   p ropre Veuillez   n ettoyer   r égulièrement   l e   f auteuil   r oulant.   N ettoyez   l es   p ièces   f réquemment   u tilisées. en  ...
  • Page 54 Machine Translated by Google Moteur.   T out   d ysfonctionnement   d e   c es   p ièces   e st   s ignalé   p ar   l e   c ontrôleur.   P our   p lus   d e   détails,   v euillez   c onsulter   l e   c hapitre   s ur   l 'indication   d u   s ignal   s onore. Vérifications  ...
  • Page 55 Machine Translated by Google Ne   v érifiez   p as   r égulièrement   n os   p roblèmes   s pécifiés. Entretien   i ncorrect   o u   i napproprié.   U tilisation   d ifférente   d e   n otre   m anuel   o u surcharge Modifications   n on   a utorisées Facteurs  ...
  • Page 56 Machine Translated by Google (tels   q ue :   e nsemble   d e   b atteries,   c oussin,   p neus,   p anneau   l atéral,   c oussin   d 'accoudoir,   e tc.)   n e   s ont   p as gamme   s ous   g arantie. Autres Conditions   d e   t ransport   e t   d e   s tockage Pendant  ...
  • Page 57 Machine Translated by Google émissions Classe   B CISPR   1 1 Harmonique Le   F AUTEUIL   R OULANT   É LECTRIQUE   émissions convient   à    u ne   u tilisation   d ans   t ous   l es   é tablissements,   Classe   A y   c ompris   l es   é tablissements   d omestiques   e t   c eux   61000­3­2 directement  ...
  • Page 58: Conformité

    Machine Translated by Google 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1.095 3,45 Pour   l es   é metteurs   d ont   l a   p uissance   d e   s ortie   m aximale   n 'est   p as   i ndiquée   a u­dessus   d e   l a la  ...
  • Page 59: Électrique

    Machine Translated by Google ±   2    k V   p our ±2   k V   p our Électrostatique La   q ualité   d e   l 'alimentation   lignes   lignes   transitoire / secteur   d oit   ê tre   c elle   d 'un d'alimentation   d'alimentation   éclatement électrique   ±    1    k V   p our électrique  ...
  • Page 60 Machine Translated by Google Pouvoir fréquence champ   30A/m 30A/m magnétique   ( 50/60   H z) 61000­4­8 REMARQUE :   U T   e st   l a   t ension   s ecteur   C A   a vant   l 'application   d u   n iveau   d e   t est. Guide  ...
  • Page 61 Machine Translated by Google Distance   d e   s éparation   recommandée 20   V /m 20   V /m RF   r ayonnée 26   M Hz à   2 ,5 61000­4­3 où   p    e st   l a   p uissance   d e   s ortie   maximale   d e   l 'émetteur   e n   w atts   (W)  ...
  • Page 62: Paramètres D E P Erformance

    BSur   l a   g amme   d e   f réquences   d e   1 50   k Hz   à    8 0   M Hz,   l es   i ntensités   d e   c hamp   d oivent être   i nférieur   à    3    V /m Paramètres   d e   p erformance Principales   c aractéristiques   t echniques JRWD6010 données Charge   m aximale 1   à    6    k m/h 136  ...
  • Page 63: Contre-Indication

    Machine Translated by Google Attention:"*" 1.   I l   e xiste   d eux   t ailles   d e   l argeur   d 'assise   p our   c e   m odèle,   q ui   p euvent   ê tre déterminé   p ar   l es   i nformations   d e   l a   b oîte   e xtérieure ; 2.  ...
  • Page 64 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Page 65 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISCHER ROLLSTUHL BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: JRWD6010 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ähnliche Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen...
  • Page 66 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
  • Page 67 Dieses Handbuch enthält Lösungen zu Vorgängen, Montagemethoden und einfache Fehler und -methoden. Dieses Handbuch gilt für unser Modell: JRWD6010. Dieses Handbuch enthält Methoden zur Wartung und Selbstüberprüfung des Rollstuhls. Bitte legen Sie es an den richtigen Ort. Bitte geben Sie dieses Handbuch als Referenz weiter, wenn andere Personen diesen Rollstuhl benutzen.
  • Page 68: Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google Befolgen Sie die Anweisungen neben diesem Symbol genau. Andernfalls würde es dazu führen, Bitte beachten Sie diese Hinweise, um Verletzungen oder Schäden am Rollstuhl oder der Umwelt zu vermeiden. Produkteinführung Produktleistung Diese Serie von Elektrorollstühlen werden von Li-Ionen-Batterien angetrieben, angetrieben von Gleichstrommotor.
  • Page 69 Machine Translated by Google Anwendung. Klassifiziert nach dem Schutzgrad der einströmenden Flüssigkeit: IPX3. Klassifiziert nach der Sicherheit der Verwendung in einer entzündbaren Narkosemischung mit Luft oder Gas gemischt mit Sauerstoff oder Lachgas entzündliches Narkosemittel Gase treten auf: Nicht AP/APG-Typ. Unterteilung nach Betriebsart: Dauerbetrieb. Nennspannung: DC 24 V.
  • Page 70 Machine Translated by Google Über die Eisenbahn. Wenn Sie eine Eisenbahnlinie überqueren müssen, halten Sie an der Abzweigung an, um sicherzustellen, dass es sicher ist, und Stellen Sie sicher, dass die Reifen nicht an der Schiene hängen bleiben. Der Elektrorollstuhl ist nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt, transportieren Sie keine Personen oder Waren und dienen nicht zu Traktionszwecken.
  • Page 71 Machine Translated by Google Reparatur und Umbau Wenn es repariert oder umgebaut werden muss, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer oder den Service Abteilung. Nehmen Sie keine Änderungen selbst vor. Dies kann zu Unfällen oder Fehlfunktion. Trocken halten Stellen Sie den Rollstuhl nicht an einen nassen Ort. Falls der Rollstuhl nass ist, trocknen Sie ihn bitte es sofort.
  • Page 72 Machine Translated by Google Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit werden bereitgestellt. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte beeinträchtigen die Leistung von Elektrorollstuhl. Vermeiden Sie daher starke elektromagnetische Störungen, beispielsweise in der Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle. Hinweise und Herstellererklärung finden Sie im Anhang. Die Abschaltspannung der Batterie beträgt 23 V.
  • Page 73 Machine Translated by Google Rollstuhl zusammenklappen Lösen Sie die Verriegelung (Bild 3), halten Sie dann mit einer Hand die Rückenlehne fest, ziehen Sie mit der anderen Hand am Sitz und klappen Sie ihn zusammen (Bild 4). Bild 3 Bild 4 Controller installieren Stecken Sie den Controller in das Armlehnenrohr.
  • Page 74 Machine Translated by Google Bild 7 Bild 8 Batterie installieren Setzen Sie die Batterienut in das hintere Rohr ein (Bild 9), lösen Sie die Schraube (Bild 10). Verbinden Sie anschließend den Akkustecker mit dem Controllerstecker (Bild 11). Bild 9 Bild 10 Bild 11 Fußplatte Die Fußplatte kann nach oben oder unten gezogen werden (Bild 12).
  • Page 75 Machine Translated by Google Kippschutz montieren und demontieren Drücken Sie die Taste, um den Kippschutz zu montieren/demontieren (Abbildung 13-14). Bild 13 Bild 14 Armlehne hochklappbar Mit einer Hand den Armlehnenknopf drücken, mit der anderen Hand die Armlehne hochklappen (Bild 15). Drücken Sie die Armlehne in die richtige Position, um sie zu fixieren Armlehne (Bild 16).
  • Page 76 Machine Translated by Google Beim Umstellen des Rollstuhls vom manuellen Modus auf den elektrischen Modus Bitte stellen Sie sicher, dass sich der linke und der rechte Schalter im gleichen Modus befinden. Wenn nicht, kann zum Überschlag führen. Akku und Ladegerät Ladegerätanforderungen Das Ladegerät dient zum Laden der Batterie.
  • Page 77 Machine Translated by Google Typ 2 (Laden über Controller) Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung an und Controller-Buchse. Befolgen Sie die Anweisungen, um den Ladevorgang abzuschließen Verfahren: Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass die Laderille nicht blockiert ist. Schritt 2: Stellen Sie sicher, dass der Elektrorollstuhl ausgeschaltet ist.
  • Page 78 Machine Translated by Google Beenden Sie den Ladevorgang erst, wenn er abgeschlossen ist. Wiederholen Sie die Ein nicht vollständig geladener Akku verkürzt die Lebensdauer des Akkus, daher sollte der Akku sollte so weit wie möglich vollständig geladen sein. Wenn der Akku vollständig geladen ist, Die Ladeanzeige leuchtet grün.
  • Page 79 Machine Translated by Google der gleiche oder empfohlene Batterietyp ist zum Austausch geeignet. Und Bitte achten Sie auf die korrekte Polung der Batterie. Wichtige Punkte zur Verlängerung der Akkulaufzeit: Laden Sie den Akku regelmäßig auf, um ihn voll zu halten. Es ist besser, ihn vollständig aufzuladen Laden Sie die Batterie, wenn der Rollstuhl nicht benutzt wird.
  • Page 80 Machine Translated by Google Zum sofortigen Aufladen. Das ganz linke rote Die Batterieleistung ist Oder die Batterie ist defekt LED-Licht leuchtet äußerst unzureichend. das kann nicht aufgeladen werden. Zwei kurze Pieptöne, Der linke Motor ist schlecht Der linke Motor ist angeschlossen oder das Kabel LED-Leuchten blinken Fehlfunktion.
  • Page 81 Machine Translated by Google Acht kurze Bitte wenden Sie sich an Pieptöne, LED- Ihren Händler für Der Controller weist eine Fehlfunktion auf. Leuchten blinken Wartung. achtmal Neun kurze Bitte wenden Sie sich an den Service Pieptöne, LED- Der Controller weist eine Fehlfunktion auf. Kundendienstzentrum für die Wartung.
  • Page 82 Machine Translated by Google Taste. Schlafmodus Wenn der Joystick länger als 20 Minuten nicht bedient wird, schaltet sich die Stromversorgung ab automatisch, und das System in den Schlafmodus, das System wird aufgeweckt aus dem Ruhemodus durch Drücken der Ein-/Aus-Taste. Geschwindigkeitseinstellung Je nach den Gewohnheiten des Benutzers und den Umständen kann der Rollstuhlfahrer Die Geschwindigkeit ist einstellbar.
  • Page 83 Machine Translated by Google Stummschalttaste Drücken Sie die Stummschalttaste, alle Töne außer der Hupe werden ausgeschaltet. Halten Sie die SOS-Taste gedrückt, um „Hilf mir“ zu senden. Verwendung des Joysticks Die Bewegungsrichtung des Rollstuhls wird über einen Joystick gesteuert. Durch die Betätigung des Joysticks wird auch die Bewegungsgeschwindigkeit gesteuert. Bitte schalten Sie den Strom ein oder aus, wenn sich der Joystick in der Mitte befindet Position.
  • Page 84 Machine Translated by Google 3. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um die englische Sprachausgabe umzuschalten Übertragung auf Didi-Sound; Öffnen Sie die englische Sendung 1. Wenn der Controller eingeschaltet ist, drücken und halten Sie zuerst die Hupentaste während Sie sie gedrückt halten „ÿ“ Drücken Sie die Taste, bis die Batterieanzeige blinkt, dann lassen Sie die Taste los, wie in Abbildung D und E gezeigt;...
  • Page 85 Machine Translated by Google Reinigung und Batteriewartung Sauberer Rollstuhl Bitte reinigen Sie den Rollstuhl regelmäßig. Reinigen Sie die Teile, die häufig mit dem Körper des Benutzers (wie z. B. Sitzkissen, Armlehne, Controller) durch eine Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen und leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel zur Reinigung. Patientenbenutzer sollte der Rollstuhl einmal pro Woche gereinigt werden.
  • Page 86 Machine Translated by Google Motor. Jede Fehlfunktion dieser Teile wird vom Controller angezeigt. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Audiosignalanzeige“. Wartungsprüfung: Nachfolgend finden Sie eine Checkliste. Elektrorollstühle sollten gemäß unseren Empfehlungen regelmäßig überprüft werden. Beim Auf- und Absteigen werden automatisch einige Selbstprüfungen durchgeführt.
  • Page 87 Machine Translated by Google Schauen Sie nicht regelmäßig in unsere angegebenen Ausgaben. Unsachgemäße oder falsche Wartung. Unterschiedliche Bedienung mit unserem Handbuch oder Überlast Nicht autorisierte Änderungen Externe Faktoren wie: Ruß, Arzneimittel, Vogelkot, saurer Regen, Steinschlag, Metallstaub usw. Naturkatastrophen wie Taifune, Überschwemmungen, Brände, Erdbeben usw.
  • Page 88 Machine Translated by Google (wie: Batteriesatz, Kissen, Reifen, Seitenbrett, Armlehnenpolster usw.) sind nicht unter den Garantiebereich. Sonstiges Bedingungen für Transport und Lagerung Während des Transports und der Lagerung muss der Elektrorollstuhl ordnungsgemäß als beschriftete Anzeige platziert. Der Transport sollte Feuchtigkeit und Sonnenlicht vermieden werden und weg von Wärmeressource.
  • Page 89 Machine Translated by Google Emissionen Klasse B CISPR 11 Harmonisch Der ELEKTRISCHE ROLLSTUHL ist für Emissionen den Einsatz in allen Einrichtungen geeignet, Klasse A einschließlich Wohngebäuden und solchen, die 61000-3-2 direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das Gebäude versorgt, die für den häuslichen Gebrauch genutzt werden Spannungsschwankungen / Zwecke.
  • Page 90 Machine Translated by Google 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1.095 3.45 Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die nicht über der Der empfohlene Abstand d in Metern (m) kann geschätzt werden unter Verwendung der Gleichung, die für die Frequenz des Senders gilt, wobei P ist die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) laut Senderhersteller.
  • Page 91 Machine Translated by Google ± 2 kV für ±2 kV für Elektrostatisch Die Qualität der Netzspannung vorübergehend / sollte der eines platzen Stromversorgungsleitungen ± 1 kV für Stromversorgungsleitungen ± 1 kV für typische Geschäfts- oder Krankenhausumgebung. Eingabe-/ Eingabe-/ 61000-4-4 Ausgabeleitungen Ausgabeleitungen ±...
  • Page 92 Machine Translated by Google Leistung Frequenz (50/60 Hz) 30A/m 30A/m Magnetfeld 61000-4-8 HINWEIS: UT ist die Netzwechselspannung vor Anwendung des Testpegels. Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der ELEKTROROLLSTUHL ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des ELEKTRO-ROLLSTUHLS sollte Stellen Sie sicher, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 93 Machine Translated by Google Empfohlener Abstand 20 V/m 20 V/m Abgestrahlte HF 26 MHz bis 2,5 61000-4-3 wobei p die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers ist und d ist der empfohlene Abstand in Metern (m).b Die Feldstärke von festen HF-Sendern, die durch eine elektromagnetische Standortuntersuchung...
  • Page 94 Wenn eine anormale Leistung beobachtet wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein notwendig, wie z. B. Neuausrichtung oder Standortwechsel des ELEKTRISCHEN ROLLSTUHL. BÿIm Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen Leistungsparameter Wichtigste technische JRWD6010 Daten Maximale Belastung 1~6km/h 136 kg Geschwindigkeit Gewicht Vorderrad Wechselstrom 100–...
  • Page 95 Machine Translated by Google Aufmerksamkeit:"*" 1. Es gibt zwei Größen der Sitzbreite für dieses Modell, die wird durch die Informationen in der äußeren Box bestimmt; 2. Die Sitzbreite bezieht sich auf die Breite zwischen den Lenkern; Anwendungsbereich Unser Elektrorollstuhl ist für behinderte und ältere Menschen (weniger als 100 kg) Verwendung als Lauffahrzeug, geeignet für den Innenbereich.
  • Page 96 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 97 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SEDIA A ROTELLE ELETTRICA ISTRUZIONI PER L'USO MODELLO: JRWD6010 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi...
  • Page 98 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 99: Smaltimento Corretto

    Questo manuale contiene operazioni, metodi di assemblaggio e e semplici difetti soluzioni. Questo manuale si applica al nostro modello: JRWD6010. Questo manuale contiene metodi di manutenzione e autocontrollo della sedia a rotelle. Si prega di conservarlo nel luogo appropriato. Si prega di fornire questo manuale come riferimento quando altre persone lo utilizzeranno utilizzare questa sedia a rotelle.
  • Page 100: Introduzione Al Prodotto

    Machine Translated by Google Seguire attentamente le istruzioni accanto a questo simbolo. altrimenti si verificherebbe Si prega di prestare attenzione a queste istruzioni per evitare lesioni fisiche o danni alla sedia a rotelle o all'ambiente. Introduzione al prodotto Prestazioni del prodotto Questa serie di sedie a rotelle elettriche è...
  • Page 101 Machine Translated by Google applicazione. Classificazione in base al grado di protezione dai liquidi in ingresso: IPX3. Classificato in base alla sicurezza d'uso in una miscela anestetica infiammabile con aria o gas miscelato con ossigeno o protossido di azoto anestetico infiammabile si verificano gas: tipo non AP/APG.
  • Page 102 Machine Translated by Google Dall'altra parte della ferrovia. Quando devi attraversare la ferrovia, fermati al bivio per confermare che sia sicuro e assicurarsi che gli pneumatici non rimangano incastrati nei binari. La sedia a rotelle elettrica è solo per uso personale, non trasportare persone o merci e non per scopi di trazione.
  • Page 103 Machine Translated by Google Riparazione e rimontaggio Se è necessario riparare o rimontare la sedia a rotelle, contattare il venditore o il servizio clienti reparto. Non modificare da soli. Potrebbe causare incidenti o sedia a rotelle malfunzionamento. Mantenere asciutto Non mettere la sedia a rotelle in un luogo bagnato. Se la sedia a rotelle è bagnata, asciugarla immediatamente.
  • Page 104: Utilizzo E Funzionamento

    Machine Translated by Google informazioni fornite sulla compatibilità elettromagnetica. I dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili possono influire sulle prestazioni di sedia a rotelle elettrica. Pertanto, si prega di evitare forti campi elettromagnetici disturbo, ad esempio vicino a un telefono cellulare o a un microonde. Per l'avviso e la dichiarazione del produttore fare riferimento all'allegato.
  • Page 105 Machine Translated by Google Piegare la sedia a rotelle Allentare il fermo (immagine 3), quindi tenere lo schienale con una mano, tirare il sedile con l'altra mano e ripiegarlo (immagine 4). Immagine 3 Immagine 4 Installa il controller Inserire il controller nel tubo del bracciolo. Si prega di notare di tenere il controller in posizione orizzontale (immagine 5).
  • Page 106 Machine Translated by Google Immagine 7 Immagine 8 Installare la batteria Posizionare la scanalatura della batteria nel tubo posteriore (immagine 9), allentare la vite (immagine 10). Quindi collegare la spina della batteria con la spina del controller (immagine 11). Immagine 9 Immagine 10 Immagine 11 Pedana...
  • Page 107 Machine Translated by Google Installare e smontare il dispositivo antiribaltamento Premere il pulsante per installare/smontare il dispositivo antiribaltamento (immagine 13-14) Immagine 13 Immagine 14 Bracciolo ribaltabile Una mano preme il pulsante del bracciolo, l'altra mano solleva il bracciolo (immagine 15). E premere verso il basso il bracciolo nella posizione corretta per fissarlo bracciolo (immagine 16).
  • Page 108 Machine Translated by Google Quando si cambia la sedia a rotelle dalla modalità manuale alla modalità elettrica, assicurati che entrambi gli interruttori sinistro e destro siano nella stessa modalità. In caso contrario, potrebbe causare il ribaltamento. Batteria e caricabatteria Requisiti del caricabatterie Il caricabatterie viene utilizzato per la ricarica della batteria.
  • Page 109 Machine Translated by Google Tipo 2 (carica tramite controller) Per caricare la batteria, collegare il caricabatterie all'alimentatore e presa del controller. Seguire le istruzioni seguenti per completare la carica processo: Fase 1: assicurarsi che la scanalatura del caricabatterie non sia bloccata. Fase 2: assicurarsi che la sedia a rotelle elettrica sia spenta.
  • Page 110 Machine Translated by Google Non interrompere la carica finché il processo di carica non è terminato. Ripetere l'utilizzo di una batteria non completamente carica ne ridurrà la durata, quindi la batteria dovrebbe essere completamente carica il più possibile. Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore di alimentazione diventerà...
  • Page 111 Machine Translated by Google lo stesso tipo di batteria o quello consigliato è adatto per la sostituzione. E si prega di assicurarsi che i poli della batteria siano corretti. Punti chiave per prolungare la durata della batteria: caricare frequentemente, per mantenere la batteria carica. È meglio caricarla completamente caricare la batteria se la sedia a rotelle non viene utilizzata.
  • Page 112 Machine Translated by Google Da caricare immediatamente. Il rosso più a sinistra La potenza della batteria è Oppure la batteria non funziona correttamente estremamente inadeguato. La luce LED è accesa che non è in grado di caricare. Due brevi segnali acustici, Il motore sinistro è...
  • Page 113 Machine Translated by Google Otto brevi segnali Si prega di consultare il proprio acustici, le luci il controller non funziona correttamente. rivenditore per LED lampeggiano otto manutenzione. volte Nove brevi Si prega di consultare il servizio segnali acustici, le il controller non funziona correttamente. centro per la manutenzione.
  • Page 114 Machine Translated by Google pulsante. Modalità di sospensione Se il joystick non viene utilizzato per più di 20 minuti, l'alimentazione si spegne. automaticamente, e il sistema in modalità sospensione, il sistema verrà riattivato dalla modalità sospensione premendo il pulsante di accensione. Regolazione della velocità...
  • Page 115 Machine Translated by Google Pulsante muto Premendo il pulsante muto, tutti i suoni verranno disattivati, tranne il clacson. Tieni premuto a lungo il tasto SOS e verrà trasmesso il messaggio "Aiuto". Utilizzo del joystick La direzione di movimento della sedia a rotelle è controllata dal joystick. Il movimento l'estensione del joystick controlla anche la velocità...
  • Page 116 Machine Translated by Google 3. Spegnere e riaccendere il dispositivo per cambiare la voce in inglese trasmesso al suono Didi; (UN) Apri la trasmissione in inglese 1. Quando il controller è acceso, premere prima e tenere premuto il pulsante del clacson tenendolo premuto”ÿ”...
  • Page 117 Machine Translated by Google Pulizia e manutenzione della batteria sedia a rotelle pulita Si prega di pulire regolarmente la sedia a rotelle. Pulire le parti che vengono frequentemente toccato dal corpo dell'utente (ad esempio, cuscino, bracciolo, controller) da un panno pulito e leggermente umido. Non usare solventi organici per pulire. Se è un paziente utente, la sedia a rotelle deve essere pulita una volta alla settimana.
  • Page 118 Machine Translated by Google motore. Qualsiasi malfunzionamento di queste parti viene segnalato dal controller. Per maggiori dettagli, fare riferimento al capitolo sull'indicazione del segnale audio. Controllo di manutenzione Di seguito è riportato un elenco di controllo, la sedia a rotelle elettrica dovrebbe essere controllata ordinalmente secondo i nostri suggerimenti.
  • Page 119 Machine Translated by Google Non controllare regolarmente i nostri numeri specificati. Manutenzione impropria o errata. Funzionamento diverso con il nostro manuale o sovraccarico Modifiche non autorizzate Fattori esterni quali: fuliggine, prodotti farmaceutici, escrementi di uccelli, pioggia acida, pietre volanti, polvere di metallo, ecc. Calamità naturali come: tifoni, inondazioni, incendi, terremoti ecc.
  • Page 120 Machine Translated by Google (come: set di batterie, cuscino, pneumatici, sponda laterale, bracciolo, ecc.) non sono in garanzia. Altri Condizioni per il trasporto e lo stoccaggio Durante il trasporto e lo stoccaggio, la sedia a rotelle elettrica deve essere correttamente posizionato come indicazione etichettata.
  • Page 121 Machine Translated by Google emissioni Classe B Norma CISPR 11 Armonico La SEDIA A ROTELLE ELETTRICA è emissioni adatta all'uso in tutti gli edifici, compresi quelli Classe A domestici e quelli direttamente collegati alla rete 61000-3-2 di alimentazione elettrica pubblica a bassa tensione che alimenta gli edifici utilizzati per uso domestico.
  • Page 122 Machine Translated by Google 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1.095 3.45 Per i trasmettitori con potenza di uscita massima non elencata sopra la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere stimata utilizzando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è...
  • Page 123 Machine Translated by Google ± 2 kV per ±2 kV per Elettrostatico linee di linee di La qualità dell'alimentazione di transitorio / rete dovrebbe essere quella di un alimentazione ± alimentazione ± scoppiare 1 kV per 1 kV per tipico ambiente commerciale linee di ingresso/ linee di ingresso/ o ospedaliero.
  • Page 124 Machine Translated by Google Energia frequenza (50/60 Hz) 30A/m 30A/m campo magnetico 61000-4-8 NOTA: UT è la tensione di rete CA prima dell'applicazione del livello di prova. Indicazioni e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica La SEDIA A ROTELLE ELETTRICA è destinata all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito.
  • Page 125 Machine Translated by Google Distanza di separazione consigliata 20V/m 20 V/m RF irradiata 26MHz a 2,5 61000-4-3 Chilogrammi dove p è la potenza massima di uscita nominale del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione consigliata in metri (m).b Le intensità...
  • Page 126 SEDIA A ROTELLE. BÿNella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo dovrebbero essere inferiore a 3V/m Parametri di prestazione Principali caratteristiche tecniche Numero di modello: JRWD6010 dati Caricamento massimo 1~6 km/h 136 kg Velocità...
  • Page 127 Machine Translated by Google Attenzione:"*" 1. Per questo modello sono disponibili due misure di larghezza del sedile, che possono essere determinato dalle informazioni contenute nella scatola esterna; 2. La larghezza del sedile si riferisce alla larghezza tra i manubri; Campo di applicazione La nostra sedia a rotelle elettrica è...
  • Page 128 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 129 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support SILLA   D E   R UEDAS   E LÉCTRICA INSTRUCCIONES   D E   F UNCIONAMIENTO MODELO:   J RWD6010 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 130 ¿Tiene   p reguntas   s obre   e l   p roducto?   ¿ Necesita   a sistencia   t écnica?   N o   d ude   e n   c ontactarnos: Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el  ...
  • Page 131 Machine Translated by Google ELIMINACIÓN   C ORRECTA Este   p roducto   e stá   s ujeto   a    l as   d isposiciones   d e   l a   D irectiva   e uropea   2 012/19/UE. El   s ímbolo   q ue   m uestra   u n   c ontenedor   d e   b asura   c on   r uedas   t achado   i ndica   q ue   e l Este  ...
  • Page 132: Introducción D El P Roducto

    Machine Translated by Google Siga   a tentamente   l as   i nstrucciones   q ue   a parecen   j unto   a    e ste   s ímbolo. De   l o   c ontrario,   e l   r esultado   s ería Preste   a tención   a    e stas   i nstrucciones   p ara   e vitar   l esiones   físicas  ...
  • Page 133 Machine Translated by Google solicitud. Clasificado   s egún   e l   g rado   d e   p rotección   d el   l íquido   d e   e ntrada:   I PX3. Clasificado   s egún   l a   s eguridad   d e   u so   e n   u na   m ezcla   a nestésica   i nflamable. con  ...
  • Page 134 Machine Translated by Google Al   o tro   l ado   d e   l a   v ía   d el   t ren. Cuando   t enga   q ue   c ruzar   u na   v ía   f érrea,   d eténgase   e n   e l   d esvío   p ara   c onfirmar   q ue   e s   s eguro   h acerlo. Asegúrese  ...
  • Page 135 Machine Translated by Google Reparación   y    r eacondicionamiento Si   n ecesita   r eparar   o    r eacondicionar   l a   s illa   d e   r uedas,   c omuníquese   c on   e l   v endedor   o    e l   s ervicio   t écnico. Departamento.  ...
  • Page 136: Uso Y Funcionamiento

    Machine Translated by Google Se   p roporciona   i nformación   s obre   c ompatibilidad   e lectromagnética. Los   d ispositivos   d e   c omunicación   p or   R F   p ortátiles   y    m óviles   d eberán   a fectar   e l   r endimiento   d e Silla  ...
  • Page 137 Machine Translated by Google Silla   d e   r uedas   plegable   A floje   e l   s eguro   ( imagen   3 ),   l uego   c on   u na   m ano   s ujete   e l   r espaldo,   c on   l a   o tra   t ire   del  ...
  • Page 138 Machine Translated by Google Imagen   7 Imagen   8 Instalar   l a   b atería Coloque   l a   r anura   d e   l a   b atería   e n   e l   t ubo   t rasero   ( imagen   9 ),   a floje   e l   t ornillo   ( imagen 10)  ...
  • Page 139 Machine Translated by Google Instalación   y    d esmontaje   d e   a ntivuelco Pulse   e l   b otón   p ara   i nstalar/desmontar   e l   a ntivuelco   ( imagen   1 3­14) Imagen   1 3 Imagen   1 4 Apoyabrazos   a batible Con   u na   m ano   p resiona   e l   b otón   d el   a poyabrazos   y    c on   l a   o tra   l evanta   e l   a poyabrazos. (imagen  ...
  • Page 140 Machine Translated by Google Al   c ambiar   l a   s illa   d e   r uedas   d el   m odo   m anual   a l   m odo   e léctrico, Asegúrese   d e   q ue   l os   i nterruptores   i zquierdo   y    d erecho   e stén   e n   e l   m ismo   m odo.   D e   l o   c ontrario, Puede  ...
  • Page 141 Machine Translated by Google Tipo   2    ( carga   a    t ravés   d el   c ontrolador) Para   c argar   l a   b atería,   c onecte   e l   c argador   a    l a   f uente   d e   a limentación   y Toma  ...
  • Page 142 Machine Translated by Google No   d eje   d e   c argar   h asta   q ue   e l   p roceso   d e   c arga   h aya   f inalizado.   R epita   e l   u so   d e Una   b atería   q ue   n o   e sté   c ompletamente   c argada   a cortará   s u   v ida   ú til,   p or   l o   q ue debe  ...
  • Page 143 Machine Translated by Google El   m ismo   t ipo   d e   b atería   o    e l   t ipo   r ecomendado   e s   a decuado   p ara   e l   r eemplazo.   Y Asegúrese   d e   q ue   l os   p olos   d e   l a   b atería   s ean   c orrectos.   P untos   c lave   p ara   p rolongar   l a   v ida   ú til   d e   l a   b atería. Duración  ...
  • Page 144 Machine Translated by Google Para   c argar   i nmediatamente. El   r ojo   m ás   a    l a   i zquierda La   e nergía   d e   l a   b atería   e s O   l a   b atería   e stá   d efectuosa extremadamente  ...
  • Page 145 Machine Translated by Google Ocho   p itidos   Consulte   a    s u   d istribuidor   p ara   o btener   cortos,   l as   l uces   El   c ontrolador   n o   f unciona   c orrectamente. más   i nformación. LED   p arpadean   o cho   v eces mantenimiento.
  • Page 146 Machine Translated by Google botón. Modo   d e   s uspensión Si   e l   j oystick   n o   s e   u tiliza   d urante   m ás   d e   2 0   m inutos,   s e   a pagará. automáticamente,   y    e l   s istema   e n   e l   m odo   d e   s uspensión,   e l   s istema   s e   r eactivará Desde  ...
  • Page 147 Machine Translated by Google Botón   d e   s ilencio Presione   e l   b otón   d e   s ilencio,   t odos   l os   s onidos   s e   a pagarán,   e xcepto   l a   b ocina. LLAMADA   D E   S OCORRO Mantenga   p resionado   e l   S OS   y    t ransmitirá   “ ayúdame”. Uso  ...
  • Page 148 Machine Translated by Google 3.   A pague   y    v uelva   a    e ncender   e l   d ispositivo   p ara   c ambiar   l a   v oz   e n   i nglés. transmitir   a    D idi   s onido; (DO) Abre   l a   t ransmisión   e n   i nglés 1.  ...
  • Page 149 Machine Translated by Google Limpieza   y    m antenimiento   d e   l a   b atería Silla   d e   r uedas   l impia Limpie   l a   s illa   d e   r uedas   c on   r egularidad.   L impie   l as   p iezas   q ue   s e   u san   c on   f recuencia. tocado  ...
  • Page 150 Machine Translated by Google Motor.   E l   c ontrolador   i ndica   c ualquier   m al   f uncionamiento   d e   e stas   p iezas.   P ara   m ás   detalles,   c onsulte   e l   c apítulo   s obre   l a   i ndicación   d e   l a   s eñal   d e   a udio. Revisión  ...
  • Page 151 Machine Translated by Google No   r evises   r egularmente   n uestros   p roblemas   e specíficos. Mantenimiento   i nadecuado   o    i ncorrecto.   O peración   d iferente   a    l a   d e   n uestro   m anual   o sobrecarga Modificaciones   n o   a utorizadas Factores  ...
  • Page 152 Machine Translated by Google (tales   c omo:   j uego   d e   b aterías,   c ojín,   n eumáticos,   t ablero   l ateral,   a lmohadilla   d el   a poyabrazos,   e tc.)   n o   e stán   i ncluidos. dentro   d el   r ango   d e   g arantía. Otros Condiciones  ...
  • Page 153 Machine Translated by Google emisiones Clase   B CISPR   1 1 Armónico La   S ILLA   D E   R UEDAS   E LÉCTRICA   e s   a pta   emisiones para   s u   u so   e n   t odo   t ipo   d e   e stablecimientos,   i ncluidos   Clase  ...
  • Page 154 Machine Translated by Google 0.38 0.057 0.1095 0,18 0.345 0,57 1.095 3.45 Para   t ransmisores   c lasificados   a    u na   p otencia   d e   s alida   m áxima   n o   i ndicada   a nteriormente, La   d istancia   d e   s eparación   r ecomendada   d    e n   m etros   ( m)   s e   p uede   e stimar utilizando  ...
  • Page 155 Machine Translated by Google ±   2    k V   p ara ±2   k V   p ara Electrostático líneas   líneas   La   c alidad   d e   l a   r ed   transitorio / eléctrica   d ebe   s er   l a   d e   u na de  ...
  • Page 156 Machine Translated by Google Fuerza frecuencia campo   30   A /m 30   A /m magnético   ( 50/60   H z) 61000­4­8 NOTA:   U T   e s   e l   v oltaje   d e   r ed   d e   C A   a ntes   d e   l a   a plicación   d el   n ivel   d e   p rueba. Guía  ...
  • Page 157 Machine Translated by Google Distancia   d e   s eparación   recomendada 20   V /m 20   V /m RF   r adiada 26   M Hz hasta   2 ,5 61000­4­3 donde   p    e s   l a   p otencia   d e   salida   m áxima   d el   t ransmisor   e n   vatios  ...
  • Page 158 BEn   e l   r ango   d e   f recuencia   d e   1 50   k Hz   a    8 0   M Hz,   l as   i ntensidades   d e   c ampo   d eben ser   i nferior   a    3    V /m Parámetros   d e   r endimiento Principales   a spectos   t écnicos JRWD6010 datos Carga   m áxima 1~6   k m/h 136  ...
  • Page 159 Machine Translated by Google Atención:"*" 1.   H ay   d os   t amaños   d e   a ncho   d e   a siento   p ara   e ste   m odelo,   q ue   p ueden   s er determinado   p or   l a   i nformación   d e   l a   c aja   e xterior; 2.  ...
  • Page 160 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Page 161 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: JRWD6010 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 162 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Page 163 W podręczniku zawarto informacje dotyczące operacji, metod montażu , i proste błędy i rozwiązań. Niniejsza instrukcja dotyczy naszego modelu: JRWD6010. W niniejszej instrukcji opisano metody konserwacji i samodzielnej kontroli wózka inwalidzkiego. Prosimy umieścić ją w odpowiednim miejscu. Proszę udostępnić tę instrukcję, aby inni mogli się do niej odwołać.
  • Page 164: Wprowadzenie Do Produktu

    Machine Translated by Google Dokładnie postępuj zgodnie z instrukcjami znajdującymi się obok tego symbolu. w przeciwnym razie skutkowałoby to Prosimy o przestrzeganie tych instrukcji, gdyż grozi to obrażeniami ciała, uszkodzeniem wózka inwalidzkiego lub uszkodzeniem środowiska. Wprowadzenie do produktu Wydajność produktu Ta seria wózków inwalidzkich elektrycznych jest zasilana akumulatorem litowo-jonowym, napędzanym przez Silnik prądu stałego.
  • Page 165 Machine Translated by Google aplikacja. Klasyfikacja według stopnia ochrony przed wnikaniem cieczy: IPX3. Klasyfikowane według bezpieczeństwa stosowania w łatwopalnej mieszaninie znieczulającej z powietrzem lub gazem zmieszanym z tlenem lub podtlenkiem azotu łatwopalny środek znieczulający występują gazy: typu nie AP/APG. Podział ze względu na tryb pracy: Praca ciągła. Napięcie znamionowe: DC.24V.
  • Page 166 Machine Translated by Google Po drugiej stronie linii kolejowej. Gdy musisz przejść przez tory kolejowe, zatrzymaj się na zjeździe, aby upewnić się, że jest to bezpieczne, i upewnij się, że opony nie zostaną przyklejone przez kolej. Elektryczny wózek inwalidzki przeznaczony jest wyłącznie do użytku osobistego, nie służy do przewożenia osób ani towarów, a nie w celach trakcyjnych.
  • Page 167 Machine Translated by Google Naprawa i modernizacja W przypadku konieczności naprawy lub ponownego zamontowania wózka inwalidzkiego prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub serwisem. departament. Nie modyfikuj samodzielnie. Może to spowodować wypadek lub wózek inwalidzki awaria. Utrzymać w suchości Nie umieszczaj wózka inwalidzkiego w mokrym miejscu. Jeśli wózek jest mokry, osusz go. to natychmiast.
  • Page 168 Machine Translated by Google podano informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne RF mogą mieć wpływ na wydajność wózek inwalidzki elektryczny. Dlatego proszę unikać silnego pola elektromagnetycznego zakłócenia, np. w pobliżu telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej. Prosimy o zapoznanie się z załącznikiem, w którym znajduje się informacja i oświadczenie producenta. Napięcie odcięcia akumulatora wynosi 23V.
  • Page 169 Machine Translated by Google Składanie wózka inwalidzkiego Poluzuj blokadę (rysunek 3), następnie jedną ręką przytrzymaj oparcie, a drugą pociągnij za siedzisko i złóż je (rysunek 4). Zdjęcie 3 Zdjęcie 4 Zainstaluj kontroler Włóż kontroler do rurki podłokietnika. Pamiętaj, aby kontroler był poziomy (rysunek 5). Następnie zablokuj śrubę...
  • Page 170 Machine Translated by Google Zdjęcie 7 Zdjęcie 8 Zainstaluj baterię Umieść rowek na baterię w tylnej rurze (rysunek 9), poluzuj śrubę (rysunek 10). Następnie podłącz wtyczkę akumulatora do wtyczki kontrolera (rysunek 11). Zdjęcie 9 Zdjęcie 10 Zdjęcie 11 Podnóżek Podnóżek można podnosić i opuszczać (rysunek 12). Zdjęcie 12 - 9 -...
  • Page 171 Machine Translated by Google Montaż i demontaż zabezpieczenia antywywrotnego Naciśnij przycisk, aby zamontować/zdemontować zabezpieczenie antywywrotne (rysunek 13-14) Zdjęcie 13 Zdjęcie 14 Podłokietnik odchylany do góry Jedną ręką naciśnij przycisk podłokietnika, drugą ręką podnieś podłokietnik (zdjęcie 15). I naciśnij podłokietnik do właściwej pozycji, aby naprawić podłokietnik (rysunek 16).
  • Page 172 Machine Translated by Google Podczas zmiany trybu wózka inwalidzkiego z ręcznego na elektryczny, proszę upewnić się, że oba przełączniki, lewy i prawy, są w tym samym trybie. Jeśli nie, to może spowodować przewrócenie. Akumulator i ładowarka Wymagania dotyczące ładowarki Ładowarka służy do ładowania akumulatora. Podczas gdy wózek elektryczny jest ładowania, nie należy go używać.
  • Page 173 Machine Translated by Google Typ 2 (ładowanie przez kontroler) Aby naładować akumulator należy podłączyć ładowarkę do źródła zasilania i gniazdo kontrolera. Aby dokończyć ładowanie, wykonaj następujące czynności proces: Krok 1: Sprawdź, czy rowek ładowarki nie jest zablokowany. Krok 2: Upewnij się, że wózek inwalidzki elektryczny jest wyłączony. Krok 3: Sprawdź, czy bateria i kontroler są...
  • Page 174 Machine Translated by Google Nie przerywaj ładowania, dopóki proces ładowania nie zostanie zakończony. Powtórz użycie bateria, która nie jest w pełni naładowana, skraca jej żywotność, dlatego bateria powinien być w pełni naładowany tak bardzo, jak to możliwe. Gdy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik zasilania zmieni kolor na zielony.
  • Page 175 Machine Translated by Google ten sam lub zalecany typ baterii nadaje się do wymiany. I proszę upewnić się, że bieguny baterii są prawidłowe. Kluczowe punkty dla przedłużenia żywotność baterii: ładuj często, aby utrzymać pełną moc baterii. Lepiej jest w pełni naładuj akumulator, jeśli wózek inwalidzki nie jest używany.
  • Page 176 Machine Translated by Google Aby naładować natychmiast. Najbardziej lewy czerwony Moc baterii wynosi Lub bateria jest uszkodzona wyjątkowo nieodpowiednie. Zapaliła się dioda LED którego nie można naładować. Lewy silnik jest słaby Dwa krótkie sygnały dźwiękowe, Lewy silnik to podłączony lub przewód jest Diody LED migają...
  • Page 177 Machine Translated by Google Osiem krótkich W celu uzyskania informacji prosimy o sygnałów kontroler jest uszkodzony. kontakt ze sprzedawcą. dźwiękowych, diody LED konserwacja. migają osiem razy Dziewięć krótkich Proszę skonsultować się z serwisem sygnał dźwiękowy, kontroler jest uszkodzony. centrum konserwacji. diody LED migają...
  • Page 178 Machine Translated by Google przycisk. Tryb uśpienia Jeżeli joystick nie zostanie użyty przez dłużej niż 20 minut, zasilanie zostanie wyłączone. automatycznie, a system w trybie uśpienia, system zostanie wybudzony ze stanu uśpienia poprzez naciśnięcie przycisku zasilania. Regulacja prędkości W zależności od przyzwyczajeń użytkownika i okoliczności, prowadzenie wózka inwalidzkiego prędkość...
  • Page 179 Machine Translated by Google Przycisk wyciszenia Naciśnij przycisk wyciszenia, a wszystkie dźwięki zostaną wyłączone, oprócz klaksonu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOS, a usłyszysz komunikat „pomóż mi”. Użycie joysticka Kierunek poruszania się wózka inwalidzkiego jest kontrolowany za pomocą joysticka. Ruch Zakres joysticka kontroluje również prędkość ruchu. Proszę...
  • Page 180 Machine Translated by Google 3. Wyłącz i włącz ponownie urządzenie, aby przełączyć głos angielski transmisja do Didi Sound; Otwórz transmisję w języku angielskim 1. Po włączeniu kontrolera najpierw naciśnij i przytrzymaj przycisk klaksonu trzymając go wciśniętego” ” Naciskaj klawisz, aż zaświeci się kontrolka baterii miga, a następnie zwolnij klawisz, jak pokazano na rysunku D&E;...
  • Page 181 Machine Translated by Google Czyszczenie i konserwacja akumulatora Czysty wózek inwalidzki Proszę regularnie czyścić wózek inwalidzki. Czyść części, które są często dotknięty ciałem użytkownika (np. poduszką, podłokietnikiem, kontrolerem) przez czysta i lekko wilgotna ściereczka. Nie używaj rozpuszczalników organicznych do czyszczenia. Jeśli jest to użytkownik pacjenta, wózek inwalidzki należy czyścić...
  • Page 182 Machine Translated by Google silnik. Wszelkie awarie tych części są sygnalizowane przez kontroler. Więcej szczegółów znajdziesz w rozdziale o wskazaniu sygnału audio. Kontrola konserwacyjna Poniżej znajduje się lista kontrolna, wózek inwalidzki elektryczny powinien być sprawdzany zgodnie z naszą sugestią. Gdy wchodzisz na wózek inwalidzki lub z niego schodzisz, niektóre samokontrole są...
  • Page 183 Machine Translated by Google Nie sprawdzaj regularnie naszych wskazanych problemów. Niewłaściwa lub nieprawidłowa konserwacja. Inna obsługa z naszą instrukcją lub przeciążać Nieautoryzowane modyfikacje Czynniki zewnętrzne takie jak: sadza, farmaceutyki, odchody ptaków, kwaśne deszcze, latające kamienie, proszek metalowy itp. Klęski żywiołowe takie jak: tajfuny, powodzie, pożary, trzęsienia ziemi itp.
  • Page 184 Machine Translated by Google (takie jak: zestaw baterii, poduszka, opony, burta, podkładka podłokietnika itp.) nie są w ramach gwarancji. Inni Warunki transportu i przechowywania Podczas transportu i przechowywania wózek inwalidzki elektryczny powinien być prawidłowo umieszczone jako oznakowane wskazanie. Transport powinien odbywać się z dala od wilgoci i światła słonecznego. zasób ciepła.
  • Page 185 Machine Translated by Google emisje Klasa B CISPR 11 Harmoniczny WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY przeznaczony emisje do stosowania we wszystkich obiektach, w tym w Klasa A budynkach mieszkalnych oraz obiektach bezpośrednio 61000-3-2 podłączonych do publicznej sieci niskiego napięcia zasilającej budynki wykorzystywane do celów mieszkalnych. Wahania napięcia / celów.
  • Page 186 Machine Translated by Google 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1,095 3,45 W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej, która nie jest wymieniona powyżej zalecaną odległość rozdzielającą d w metrach (m) można oszacować korzystając z równania odpowiedniego do częstotliwości nadajnika, gdzie P to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach (W) zgodnie z zaleceniami producenta nadajnika.
  • Page 187 Machine Translated by Google ± 2 kV dla ±2 kV dla Elektrostatyczny Jakość zasilania sieciowego linie linie przejściowy / powinna być taka, jak zasilające ± 1 zasilające ± 1 pękać kV dla kV dla typowe środowisko linie wejścia/ linie wejścia/ komercyjne lub szpitalne.
  • Page 188 Machine Translated by Google częstotliwość pole 30A/m 30A/m magnetyczne (50/60 Hz) 61000-4-8 UWAGA: UT to napięcie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego. Wskazówki i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY przeznaczony jest do użytkowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik WÓZKA INWALIDZKIEGO ELEKTRYCZNEGO powinien: zapewnić, że będzie on używany w takim środowisku.
  • Page 189 Machine Translated by Google Zalecana odległość separacji 20 V/m 20V/m 26MHz Promieniowane RF do 2,5 61000-4-3 gdzie p to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach (W) podana przez producenta nadajnika, a d to zalecana odległość separacji w metrach (m). b Natężenie pola pochodzącego ze stałych nadajników RF, określone na podstawie badania pola elektromagnetycznego,a...
  • Page 190 W przypadku zaobserwowania nieprawidłowego działania, można podjąć dodatkowe środki konieczne, takie jak zmiana orientacji lub położenia ELEKTRYCZNEGO WÓZEK INWALIDZKI. B. W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3V/m Parametry wydajności Główne techniczne JRWD6010 dane Maksymalne obciążenie 1~6km/godz. 136kg Prędkość waga Koło przednie...
  • Page 191 Machine Translated by Google Uwaga:"*" 1. W tym modelu dostępne są dwa rozmiary szerokości siedziska, które można określone na podstawie informacji zawartych w zewnętrznym polu; 2. Szerokość siedziska odnosi się do szerokości między kierownicami; Zakres zastosowania Nasz wózek inwalidzki elektryczny jest przeznaczony dla osób niepełnosprawnych i starszych (o wadze poniżej 100 kg) używany jako pojazd do chodzenia, odpowiedni do użytku wewnątrz pomieszczeń.
  • Page 192 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Page 193 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCHE ROLSTOEL GEBRUIKSAANWIJZING MODEL: JRWD6010 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
  • Page 194 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet...
  • Page 195 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. Deze handleiding bevat bewerkingen, assemblagemethoden en oplossingen. en eenvoudige fouten Deze handleiding is van toepassing op ons model: JRWD6010. Deze handleiding bevat onderhouds- en zelfcontrolemethoden voor rolstoelen. Berg deze op een geschikte plaats op.
  • Page 196: Veiligheidsinstructies

    Machine Translated by Google Volg de instructies naast dit symbool nauwkeurig. anders zou het resulteren in Houd er rekening mee dat deze instructies geen lichamelijk letsel of schade aan de rolstoel of het milieu veroorzaken. Productintroductie Productprestaties Deze serie elektrische rolstoelen wordt aangedreven door een Li-ion-accu, aangedreven door DC-motor.
  • Page 197 Machine Translated by Google sollicitatie. Geclassificeerd volgens de mate van bescherming tegen inlaatvloeistof: IPX3. Geclassificeerd volgens de veiligheid van gebruik in een ontvlambaar anesthesiemengsel met lucht of gas gemengd met zuurstof of lachgas brandbaar verdovingsmiddel gassen komen voor: Niet AP/APG type. Ingedeeld volgens bedrijfsmodus: Continue werking.
  • Page 198 Machine Translated by Google Aan de overkant van het spoor. Wanneer u het spoor moet oversteken, stop dan bij de afslag om te controleren of het veilig is en Zorg ervoor dat de banden niet vast komen te zitten in de rails. De elektrische rolstoel is alleen voor persoonlijk gebruik, vervoer geen personen of goederen, en niet voor tractiedoeleinden.
  • Page 199 Machine Translated by Google Reparatie en revisie Als u de rolstoel moet repareren of aanpassen, neem dan contact op met de verkoper of serviceafdeling. afdeling. Niet zelf aanpassen. Het kan ongelukken of rolstoelproblemen veroorzaken. storing. Droog houden Zet de rolstoel niet op een natte plek. Als de rolstoel nat is, droog hem dan. het meteen.
  • Page 200: Gebruik En Werking

    Machine Translated by Google Informatie over elektromagnetische compatibiliteit wordt verstrekt. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparaten hebben invloed op de prestaties van elektrische rolstoel. Vermijd daarom sterke elektromagnetische verstoring, zoals in de buurt van een mobiele telefoon of magnetron. Zie de bijlage voor de kennisgeving en de verklaring van de fabrikant. De uitschakelspanning van de accu bedraagt 23V.
  • Page 201 Machine Translated by Google Rolstoel opvouwen Maak de vergrendeling los (afbeelding 3), houd vervolgens met één hand de rugleuning vast, trek met de andere hand aan de zitting en vouw deze op (afbeelding 4). Afbeelding 3 Afbeelding 4 Controller installeren Plaats de controller in de armleuningbuis.
  • Page 202 Machine Translated by Google Afbeelding 7 Afbeelding 8 Batterij installeren Plaats de batterijgleuf in de achterste buis (afbeelding 9), draai de schroef los (afbeelding 10). Verbind vervolgens de batterijstekker met de stekker van de controller (afbeelding 11). Afbeelding 9 Afbeelding 10 Afbeelding 11 Voetplaat De voetplaat kan omhoog of omlaag worden getrokken (afbeelding 12).
  • Page 203 Machine Translated by Google Anti-tipper monteren en demonteren Druk op de knop om de anti-kiepsteun te monteren/demonteren (afbeelding 13-14) Afbeelding 13 Afbeelding 14 Armsteun opklapbaar Met één hand drukt u op de knop van de armsteun, met de andere hand klapt u de armsteun omhoog (afbeelding 15).
  • Page 204 Machine Translated by Google Bij het omzetten van de rolstoel van de handmatige modus naar de elektrische modus, zorg ervoor dat zowel de linker- als de rechterschakelaar in dezelfde modus staan. Zo niet, dan kan een omslag veroorzaken. Batterij en oplader Vereisten voor oplader De lader wordt gebruikt voor het opladen van de accu.
  • Page 205 Machine Translated by Google Type 2 (laden via controller) Om de batterij op te laden, sluit u de lader aan op de voeding en controller-aansluiting. Volg de onderstaande instructies om het opladen te voltooien proces: Stap 1: Controleer of de gleuf van de oplader niet geblokkeerd is. Stap 2: Zorg ervoor dat de elektrische rolstoel is uitgeschakeld.
  • Page 206 Machine Translated by Google Stop niet met opladen totdat het laadproces is voltooid. Herhaal het gebruik van Een batterij die niet volledig is opgeladen, verkort de levensduur van de batterij, dus de batterij moet zo veel mogelijk volledig worden opgeladen. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, de power indicator zal groen worden.
  • Page 207 Machine Translated by Google hetzelfde of aanbevolen type batterij geschikt is voor vervanging. En zorg ervoor dat de batterijpolen correct zijn. Belangrijke punten voor het verlengen van de batterijduur: laad regelmatig op om de batterij vol te houden. Het is beter om volledig laad de accu op als de rolstoel niet wordt gebruikt.
  • Page 208 Machine Translated by Google Direct opladen. De meest linkse rode De batterij is Of de batterij is defect uitermate ontoereikend. LED-lampje brandt die niet kunnen opladen. Twee korte pieptonen, De linker motor is slecht De linker motor is aangesloten of de draad is LED-lampjes knipperen storing.
  • Page 209 Machine Translated by Google Acht korte Raadpleeg uw dealer voor pieptonen, controller is defect. meer informatie. LED-lampjes onderhoud. knipperen acht keer Negen korte Raadpleeg de service pieptonen, LED- controller is defect. centrum voor onderhoud. lampjes knipperen negen keer Beheerder Bedieningspaneel Controllergebruik Stroomschakelaar Druk op deze knop, de batterijmeterlampjes gaan van links naar rechts branden.
  • Page 210 Machine Translated by Google knop. Slaapstand Als de joystick langer dan 20 minuten niet wordt gebruikt, wordt de stroom uitgeschakeld automatisch en het systeem in de slaapstand, het systeem zal worden gewekt uit de slaapstand door op de aan/uit-knop te drukken. Snelheidsaanpassing Afhankelijk van de gewoonten van de gebruiker en de omstandigheden, kan het rolstoelgebruik worden aangepast.
  • Page 211 Machine Translated by Google Dempknop Als u op de mute-knop drukt, worden alle geluiden uitgeschakeld, behalve de claxon. Houd de SOS-knop lang ingedrukt, dan klinkt er “help mij”. Gebruik van joystick De bewegingsrichting van de rolstoel wordt aangestuurd door een joystick. De bewegingsrichting De mate van de joystick regelt ook de bewegingssnelheid.
  • Page 212 Machine Translated by Google 3. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in om de Engelse stem te wisselen uitzenden naar Didi sound; Open de Engelse uitzending 1. Wanneer de controller is ingeschakeld, drukt u eerst op de claxonknop en houdt u deze ingedrukt terwijl u de toets ingedrukt houdt”ÿ”...
  • Page 213 Machine Translated by Google Schoonmaken en batterijonderhoud Schone rolstoel Maak de rolstoel regelmatig schoon. Maak de onderdelen schoon die vaak worden aangeraakt met het lichaam van de gebruiker (zoals een kussen, armleuning, controller) door een schone en licht vochtige doek. Gebruik geen organische oplosmiddelen om schoon te maken. Als het een patiëntgebruiker, moet de rolstoel eenmaal per week worden schoongemaakt.
  • Page 214 Machine Translated by Google motor. Eventuele storingen van deze onderdelen worden aangegeven door de controller. Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk over audiosignaalindicatie. Onderhoudscontrole Hieronder volgt een controlelijst, elektrische rolstoelen moeten ordinaal worden gecontroleerd volgens onze suggestie. Wanneer u in of uit de rolstoel stapt, wordt er automatisch een aantal zelfcontroles uitgevoerd.
  • Page 215 Machine Translated by Google Controleer niet regelmatig onze specifieke problemen. Onjuist of verkeerd onderhoud. Verschillende bediening met onze handleiding of overbelasting Ongeautoriseerde wijzigingen Externe factoren zoals: roet, farmaceutische producten, vogelpoep, zure regen, vliegende stenen, metaalpoeder, enz. Natuurrampen zoals: tyfonen, overstromingen, branden, aardbevingen etc.
  • Page 216 Machine Translated by Google (zoals: accuset, kussen, banden, zijbord, armsteunkussen, enz.) zijn niet binnen de garantieperiode. Anderen Conditie voor transport en opslag Tijdens transport en opslag moet de elektrische rolstoel correct worden vastgezet. geplaatst als gelabelde indicatie. Transport moet worden vermeden met vocht en zonlicht en uit de buurt van warmtebron.
  • Page 217 Machine Translated by Google emissies Klasse B CISPR-11 Harmonisch De ELEKTRISCHE ROLSTOEL is emissies geschikt voor gebruik in alle instellingen, Klasse A inclusief huishoudelijke instellingen en instellingen 61000-3-2 die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare laagspanningsnet dat gebouwen van stroom voorziet die bestemd zijn voor huishoudelijk gebruik. Spanningsschommelingen / doeleinden.
  • Page 218 Machine Translated by Google 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1.095 3.45 Voor zenders met een maximaal uitgangsvermogen dat hierboven niet is vermeld, aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) kan worden geschat met behulp van de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P is het maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W) volgens de fabrikant van de zender.
  • Page 219 Machine Translated by Google ± 2 kV voor ±2 kV voor Elektrostatisch De kwaliteit van de netspanning vergankelijk / moet gelijk zijn aan die van een voedingslijnen voedingslijnen uitbarsting ± 1 kV voor ± 1 kV voor typische commerciële of invoer-/ invoer-/ ziekenhuisomgeving.
  • Page 220 Machine Translated by Google Stroom frequentie (50/60 Hz) 30A/m 30A/m magnetisch veld 61000-4-8 OPMERKING: UT is de netspanning vóór toepassing van het testniveau. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De ELEKTRISCHE ROLSTOEL is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving.
  • Page 221 Machine Translated by Google Aanbevolen scheidingsafstand 20V/m2 20V/m Uitgestraalde RF 26 MHz naar 2,5 61000-4-3 waarbij p het maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender en d is de aanbevolen scheidingsafstand in meters (m).b Veldsterktes van vaste RF-zenders, zoals bepaald door een elektromagnetisch locatieonderzoek,a...
  • Page 222 Als er sprake is van afwijkende prestaties, kunnen er aanvullende maatregelen worden genomen. noodzakelijk, zoals het heroriënteren of verplaatsen van de ELEKTRISCHE ROLSTOEL. BÿBinnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moeten de veldsterktes minder dan 3V/m zijn Prestatieparameters Belangrijkste technische JRWD6010 gegevens Maximale belasting 1~6 km/u 136kg Snelheid gewicht...
  • Page 223 Machine Translated by Google Aandacht:"*" 1. Er zijn twee maten zitbreedte voor dit model, die kunnen worden bepaald door de informatie op de buitenste doos; 2. Met de breedte van het zadel wordt de breedte tussen het stuur bedoeld; Toepassingsbereik Onze elektrische rolstoel is voor gehandicapten en ouderen (minder dan 100 kg) als loopvoertuig gebruiken, geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Page 224 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 225 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISK RULSTOL DRIFTSINSTRUKTIONER MODELL: JRWD6010 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Page 226 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 227 Läs bruksanvisningen noggrant innan du tar produkten i bruk. och enkla fel Den här manualen innehåller lösningar för drift, monteringsmetoder. Denna manual gäller för vår modell: JRWD6010. Denna manual innehåller rullstolsunderhåll och metoder för självkontroll, lägg den på rätt plats.
  • Page 228: Säkerhetsinstruktioner

    Machine Translated by Google Följ instruktionerna bredvid denna symbol noggrant. annars skulle det resultera i Var uppmärksam på dessa instruktioner fysisk skada eller skada på rullstolen eller miljön. Produktintroduktion Produktens prestanda Denna serie av elektriska rullstolar drivs av Li-ion batteri, driven av DC motor.
  • Page 229 Machine Translated by Google ansökan. Klassificerad efter graden av inloppsvätskeskydd: IPX3. Klassificerad enligt säkerheten vid användning i en brandfarlig anestesiblandning med luft eller gas blandad med syre eller dikväveoxid brandfarligt bedövningsmedel gaser förekommer: Icke AP/APG-typ. Klassificerad enligt driftläge: Kontinuerlig drift. Märkspänning: DC.24V.
  • Page 230 Machine Translated by Google Tvärs över järnvägen. När du måste över järnvägen, pausa vid avfarten för att bekräfta att det är säkert, och se till att däcken inte fastnar på järnvägen. Den elektriska rullstolen är endast för personligt bruk, transportera inte personer eller varor, och inte för dragningsändamål.
  • Page 231 Machine Translated by Google Reparera och ommontera Om den måste reparera eller montera om rullstolen, kontakta säljaren eller servicen avdelning. Modifiera inte själv. Det kan orsaka olycka eller rullstol felfunktion. Håll torrt Ställ inte rullstolen på våt plats. Om rullstolen är blöt, vänligen torka det omedelbart.
  • Page 232: Användning Och Drift

    Machine Translated by Google tillhandahållen information om elektromagnetisk kompatibilitet. Bärbar och mobil RF-kommunikationsenhet ska påverka prestandan för elektrisk rullstol. Undvik därför stark elektromagnetisk effekt störningar, som nära mobiltelefon eller mikrovågsugn. Se bilagan för meddelande och tillverkarens uttalande. Avstängningsspänningen för batteriet är 23V. Elektrisk rullstol tillhör klass D i GB/T 18029.21-2012, en rullstol med elektronisk differentialstyrning och manuell broms.
  • Page 233 Machine Translated by Google Fäll ihop rullstol Lossa låset (bild 3), håll sedan en hand i ryggstödet, en annan hand dra i sätet, fäll ihop det (bild Bild 3 Bild 4 Installera styrenheten Sätt in regulatorn i armstödsröret. Observera att styrenheten ska hållas horisontell (bild 5).
  • Page 234 Machine Translated by Google Bild 7 Bild 8 Installera batteriet Sätt batterispåret i det bakre röret (bild 9), lossa skruven (bild 10). Anslut sedan batterikontakten med kontrollkontakten (bild 11). Bild 9 Bild 10 Bild 11 Fotplatta Fotplattan kan dras upp eller ner (bild 12). Bild 12 - 9 -...
  • Page 235 Machine Translated by Google Installera och demontera tippskydd Tryck på knappen för att installera/demontera tippskyddet (bild 13-14) Bild 13 Bild 14 Armstöd Flip-up En hand trycker på armstödsknappen, en annan hand fäller upp armstödet (bild 15). Och tryck ner armstödet till rätt läge för att fixera armstöd (bild 16).
  • Page 236 Machine Translated by Google När du byter rullstol från manuellt läge till elektriskt läge, se till att både vänster och höger omkopplare är i samma läge. Om inte, det kan orsaka vältning. Batteri och laddare Laddare Krav Laddaren används för batteriladdning. Under elektrisk rullstol är laddar, använd den inte.
  • Page 237 Machine Translated by Google Typ 2 (laddning via styrenhet) För att ladda batteriet, anslut laddaren med strömförsörjning och kontrolluttag. Gör enligt följande instruktioner för att slutföra laddningen behandla: Steg 1: Se till att laddarens spår inte är blockerat. Steg 2: Se till att den elektriska rullstolen är avstängd. Steg 3: Se till att batteriet och styrenheten är anslutna.
  • Page 238 Machine Translated by Google Sluta inte ladda förrän laddningsprocessen är klar. Upprepa användningen av batteri som inte är fulladdat kommer att förkorta batteriets livslängd, så batteriet ska vara fulladdat så mycket som möjligt. När batteriet är fulladdat, strömindikatorn blir grön. Sluta inte ladda innan den är helt laddad.
  • Page 239 Machine Translated by Google samma eller rekommenderade batterityp är lämplig för utbyte. Och se till att batteripolerna är korrekta. Nyckelpunkter för att förlänga batteritid: ladda ofta för att hålla batteriet fullt. Det är bättre att fullt ut ladda batteriet om rullstolen inte används. Om sluta använda för en lång tid är det bättre att ladda två...
  • Page 240 Machine Translated by Google Att ladda omedelbart. Den röda längst till vänster Batteriet är Eller så är batteriet fel ytterst otillräcklig. LED-lampan är tänd som inte kan ladda. Två korta pip, Vänster motor är dålig Den vänstra motorn är ansluten eller kabeln är LED-lampor blinkar felfunktion.
  • Page 241 Machine Translated by Google Åtta korta pip, Kontakta din återförsäljare LED-lampor styrenheten är felaktig. för blinkar åtta gånger underhåll. Nio korta Vänligen kontakta service pip, LED- styrenheten är felaktig. centrum för underhåll. lampor blinkar nio gånger Kontroller Kontrollpanel Kontrollanvändning Strömbrytare Tryck på...
  • Page 242 Machine Translated by Google knapp. Viloläge Om joysticken inte har använts på mer än 20 minuter, stängs strömmen av automatiskt och systemet i viloläge kommer systemet att väckas från viloläge genom att trycka på strömbrytaren. Hastighetsjustering Enligt användarens vanor och omständigheterna, rullstolskörning hastigheten är justerbar.
  • Page 243 Machine Translated by Google Mute-knapp Tryck på mute-knappen, alla ljud stängs av, utom signalhornet. Tryck länge på SOS, det kommer att sända "hjälp mig". Användning av joystick Rullstolens rörelseriktning styrs av joysticken. Rörelsen Joystickens omfattning styr också rörelsehastigheten. Slå på eller stäng av strömmen när joysticken är i mitten placera.
  • Page 244 Machine Translated by Google 3. Stäng av och slå sedan på enheten för att växla den engelska rösten sändning till Didi ljud; Öppna den engelska sändningen 1. När kontrollenheten är påslagen trycker du först på och håller ned hornknappen medan du håller den nedtryckt”ÿ” Tryck på knappen tills batteriindikatorn lyser blinkar, släpp sedan knappen, Som visas i figur D&E;...
  • Page 245 Machine Translated by Google Rengöring och batteriunderhåll Rengör rullstol Rengör rullstolen regelbundet. Rengör de delar som är ofta berört med användarens kropp (såsom kudde, armstöd, kontroller) av en ren och lätt blöt trasa. Använd inte organiska lösningsmedel för att rengöra. Om det är en patienten ska rullstolen rengöras en gång i veckan.
  • Page 246 Machine Translated by Google motor. Eventuella fel på dessa delar indikeras av styrenheten. För mer information vänligen se kapitlet om ljudsignalindikering. Underhållskontroll Följande är en checklista, elektrisk rullstol bör ordinarie kontrolleras enligt vårt förslag. När du stiger på eller av rullstolen görs en del självkontroll automatiskt. För mer uppmärksamhet listar vi särskilt dessa självkontrollerande objekt i A-området.
  • Page 247 Machine Translated by Google Kontrollera inte regelbundet våra angivna problem. Felaktigt eller felaktigt underhåll. Annan drift med vår manual eller överbelastning Otillåtna ändringar Yttre faktor såsom: sot, läkemedel, fågelspillning, surt regn, flygande sten, metallpulver etc. Naturkatastrofer som: tyfoner, översvämningar, bränder, jordbävningar etc. Följande avgifter täcks inte Byte av förbrukningsmaterial såsom däck, säkring, plastdelar, glasdelar, smörjmedel etc.
  • Page 248 Machine Translated by Google (såsom: batteriset, kudde, däck, sidobräda, armstödsdyna, etc.) är det inte under garantiområdet. Andra Skick för transport och förvaring Under transport och förvaring ska elrullstolen vara korrekt placeras som märkt indikation. Transport bör undvikas fukt och solljus och bort från värmeresurs.
  • Page 249 Machine Translated by Google Klass B utsläpp CISPR 11 Harmonisk Den elektriska rullstolen lämpar sig för utsläpp användning i alla anläggningar, inklusive Klass A hushållsanläggningar och de som är direkt 61000-3-2 anslutna till det allmänna lågspänningsnätet som försörjer byggnader som används i hemmet Spänningsfluktuationer / syften.
  • Page 250 Machine Translated by Google 0,38 0,057 0,1095 0,18 0,345 0,57 1,095 3,45 För sändare med en maximal uteffekt som inte anges ovan rekommenderat separationsavstånd d i meter (m) kan uppskattas med hjälp av ekvationen som är tillämplig på sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändartillverkaren.
  • Page 251 Machine Translated by Google ± 2 kV för ±2 kV för Elektrostatisk Nätströmkvaliteten bör övergående / vara den av en brista strömförsörjningsledningar ± 1 kV för strömförsörjningsledningar ± 1 kV för typisk kommersiell eller in-/utgångslinjer in-/utgångslinjer sjukhusmiljö. 61000-4-4 ± 1 kV ±1 kV differentiell differentiell...
  • Page 252 Machine Translated by Google Driva frekvens (50/60 Hz) 30A/m 30A/m magnetfält 61000-4-8 OBS: UT är nätspänningen innan testnivån appliceras. Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Den ELEKTRISKA RULLSTOLEN är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av den ELEKTRISKA RULSTOLEN bör se till att den används i en sådan miljö.
  • Page 253 Machine Translated by Google Rekommenderat separationsavstånd 20 V/m 20V/m Utstrålad RF 26 MHz till 2,5 61000-4-3 där p är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändartillverkaren och d är det rekommenderade separationsavståndet i meter (m).b Fältstyrkor från fasta RF- sändare, som fastställts av en elektromagnetisk platsundersökning,a bör vara lägre...
  • Page 254 Om onormal prestanda observeras kan ytterligare åtgärder vidtas nödvändigt, till exempel omorientering eller omplacering av ELECTRIC RULLSTOL. BÿÖver frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz bör fältstyrkor vara mindre än 3V/m Prestandaparametrar Huvudsaklig teknisk JRWD6010 data Max laddning 1~6 km/h 136 kg Hastighet vikt...
  • Page 255 Machine Translated by Google Uppmärksamhet:"*" 1. Det finns två storlekar av sitsbredd för denna modell, vilket kan vara bestäms av informationen om den yttre lådan; 2. Sitsens bredd avser bredden mellan styret; Användningsområde Vår elektriska rullstol är för funktionshindrade och äldre personer (mindre än 100 kg) används som gångfordon, lämplig för inomhusbruk.
  • Page 256 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table des Matières