Sommaire des Matières pour F.B. SUBMERSIBLE MOTORS Ricambi Motori 6F
Page 1
Manuale di uso e manutenzione oITALIANOo Motori sommersi riavvolgibili da 6”, 8”, 10” Operating and Maintenance Manual ENGLISH 6”, 8”, 10” submersible motors Manuel de montage et utilisation oFRANÇAISo Moteurs immergés rebobinables de 6”, 8”, 10” Manual de uso y manutención ESPAÑOL Motores sumergidos rebobinables de 6”, 8”, 10”...
Page 2
Uso del motore con dispositivo di avviamento dolce (softstarter) 10 Manutenzione ordinaria e manutenzione correttiva 11 Assistenza 12 Contatti 13 Risoluzione dei problemi 14 Ricambi 14.1 Ricambi Motori 6F 14.2 Ricambi Motori 8F 14.3 Ricambi Motori 10F DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI – MACCHINE...
Page 3
oITALIANOo 1 Scopo del manuale Il presente manuale di uso e manutenzione è parte integrante del motore sommerso riavvolgibile e ne descrive l’uso sicuro e adeguato in tutte le fasi di esercizio. 2 Custodia e consegna Custodire il manuale di uso e manutenzione in un punto accessibile nei pressi del motore in modo da poterlo consultare quando necessario.
Page 4
oITALIANOo 5 Sicurezza 5.1 Uso adeguato I motori sommersi F.B. sono destinati esclusivamente al montaggio su pompe sommerse e al loro azionamento sott’acqua. È consentito metterli in funzione solo se tale pompa risponde a quanto stabilito nelle direttive e nelle norme legali applicabili. È...
Page 5
oITALIANOo 6 Magazzinaggio, movimentazione, disimballaggio, smaltimento Magazzinaggio Fino al momento del montaggio, il motore va immagazzinato nel suo imballaggio originale ad una temperatura compresa tra -15 e +60 °C (vedere la scheda tecnica, paragrafo 7). ATTENZIONE Non immagazzinare in posizione verticale in quanto può cadere o danneggiare i cavi del motore posizionati nella cassa.
Page 6
oITALIANOo 6.3 Verifica preliminare Dopo aver disimballato il motore, controllare la presenza di eventuali danni ad esempio: • ai collegamenti e al cavo motore; • al coperchio a membrana; • alla carcassa esterna; • presenza di perdite. In caso di danni, informare immediatamente il fornitore. ATTENZIONE Se il cavo motore è...
Page 7
oITALIANOo 7 Scheda tecnica Nei seguenti paragrafi vengono esposti dati tecnici di carattere generale. Per dati tecnici particolari, come ad esempio ma non solo: dimensioni, assorbimento elettrico del motore, prestazioni fornite dal motore e/o specifiche di installazione; fare riferimento ai dati riportati sulla targhetta metallica e/o l’etichetta cartacea fornite a corredo di questo manuale o fare riferimento al catalogo richiedibile al produttore.
Page 8
oITALIANOo 7.2 Raffreddamento del motore Temperatura max. dell’acqua (°C) Velocità Dimensioni del Potenza motore (pollici) (kW) dell’acqua (m/s) PE2+PA 4 - 30 6” 22 - 75 0,15 8” 59-150 10” *La velocità dell’acqua è la velocità dell’acqua stessa che fluisce lungo il rivestimento del motore durante il normale funzionamento.
Page 9
oITALIANOo 8.3 Montaggio del motore e della pompa ATTENZIONE • Per nessuna ragione il motore deve essere collegato alla rete elettrica durante la fase di montaggio • Il motore e la pompa devono essere ancorati e movimentati in maniera idonea. NOTA Il presente manuale di montaggio e uso descrive solo azioni riferite al motore.
Page 10
oITALIANOo 8.3.2 Montaggio NOTA Utilizzare solo la minuteria di fissaggio fornita in dotazione con il motore. In caso di smarrimento contattare il produttore. Applicare del grasso resistente all’acqua e senza acidi al lato interno del giunto di accoppiamento del gruppo (ad esempio: Cassida Grease EPS2 SHELL per acqua potabile, Alvania Grease EP2 SHELL per impieghi generici o altri grassi corrispondenti).
Page 11
oITALIANOo 8.4 Prolungamento del cavo motore ATTENZIONE • Accertarsi che il cavo motore non tocchi bordi taglienti. • Proteggere il cavo mediante una barra di protezione per cavi. • Le operazioni di collegamento vanno svolte da personale specializzato. • La scelta del tipo di cavo (isolamento, sezione, etc…) sono sotto la responsabilità dell’istallatore e devono tener conto del dimensionamento dell’impianto e dell’ambiente di impiego (acqua potabile, temperature, etc..).
Page 12
oITALIANOo COLLEGAMENTO PER AVVIAMENTO DIRETTO COLLEGAMENTO PER AVVIAMENTO A Y/ Quadro Quadro elettrico elettrico Cavi alimentazione Cavi alimentazione Giunzione Giunzione Cavi motore Cavi motore U1 V1 COLLEGAMENTO PER AVVIAMENTO A Y COLLEGAMENTO PER AVVIAMENTO DIRETTO A Collegare tra di loro ed isolare con giunzione Quadro Quadro...
Page 13
oITALIANOo 9 Funzionamento del motore 9.1 Raffreddamento del motore AVVERTENZA Assicurare adeguato raffreddamento motore. eventuale surriscaldamento può causare danni, anche gravi, al motore ed al cavo di alimentazione Per assicurare un adeguato raffreddamento del motore assicurarsi che la velocità del refrigerante lungo il motore sia sufficiente (min.
Page 14
oITALIANOo 9.3 Uso del motore con convertitore di frequenza (CF) ATTENZIONE Accertarsi che l’impianto sia correttamente collegato con messa a terra AVVERTENZA • Accertarsi che la corrente motore, in tutti i punti di esercizio del campo di regolazione del CF, non superi la corrente nominale del motore indicata sulla targhetta del CF.
Page 15
oITALIANOo 9.4 Uso del motore con dispositivo di avviamento dolce (softstarter) ATTENZIONE Accertarsi che l’impianto sia correttamente collegato con messa a terra. NOTA Se si usa il motore con un dispositivo di avviamento dolce, attenersi al relativo manuale. Regolare la tensione di avvio del dispositivo di avviamento dolce sul 55% della tensione nominale; regolare il tempo di avviamento e il tempo di arresto su massimo due secondi.
Page 16
oITALIANOo 13 Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE 1. Il motore non parte L’interruttore di selezione si Selezionare la posizione ON trova sulla posizione OFF Il motore non viene alimentato Controllare se sono bruciati dei fusibili o è intervenuto il relè di protezione del circuito.
Page 17
oENGLISHo Summary Information about the manual Care and delivery Validity Warnings and symbols used in the manual DANGER – WARNING – NOTE Symbols Safety Intended use Loss of the guarantee and exclusion of liabilities Intended users General safety rules Storage, handling, unpacking, disposal Storage Handling Preliminary check...
Page 18
oENGLISHo 1 Information about the manual This operating and maintenance manual is an integral part of the rewound submersible motor and describes its safe and appropriate use in all its working stages. 2 Care and delivery Keep the operating and maintenance manual in an accessible place near the motor so it can be consulted whenever needed.
Page 19
5 Safety 5.1 Intended use F.B. submersible motors are only for assembly on submersible pumps and for working under water. It is allowed to operate them only if the pump complies with the applicable directives and legal standards. It is allowed to use the submersible motors only in clear and fluid means like, for example, drinking water and industrial water.
Page 20
oENGLISHo 6 Storage, handling, unpacking, disposal 6.1 Storage The motor must be stored in its original packaging until it is time to install it. Comply with the storage temperature from –15 up to +60°C (see the technical data sheet, paragraph 7). DANGER Do not store it vertically because it could fall or the motor cables in the crate could be damaged.
Page 21
oENGLISHo 6.3 Preliminary check After having unpacked the motor check for any damages like, for instance • connections or motor cable • on the diaphragm cover • outer casing • leakage. If damage is found report it immediately to the supplier DANGER If the motor cable is damaged there is a risk of death due to electric shock Do not install the motor or turn it on.
Page 22
oENGLISHo 7 Technical data sheet The following paragraphs describe general technical data. For specific technical data of a motor, such as but not limited to: dimensions, electrical absorption, performance provided, and/or installation specifications, refer to the data on the metal plate and/or paper label supplied with this manual, or refer to the catalogue available from the manufacturer.
Page 23
oENGLISHo 7.2 Motor Cooling Motor Max water temperature (°C) Water speed Power dimensions (kW) (m/s) PE2+PA (inches) 4 - 30 6” 22 - 75 0,15 8” 59-150 10” The speed of the water is the speed as it flows along the motor casing during normal operation 8 Commissioning the motor 8.1 Check of the motor prior to assembly and start-up Before to assembly the motor check the liquid level (see paragraph 8.2) if:...
Page 24
oENGLISHo Assembling the motor with the pump DANGER • For any reason, do not connect the motor to the power line during the assembly. • During the assembly, the motor and the pump must be suitably handled and supported. NOTE This assembly and user manual describes actions that refer only to the motor.
Page 25
oENGLISHo 8.3.2 Assembly NOTE Use only the set screws supplied with the motor. If loss, contact the manufacturer. Apply water resistant, acid free grease on the inside of the unit’s coupling (e.g. Cassida Grease EPS2 SHELL for drinking water, Alvania Grease EP2 SHELL for general purposes or other similar greases).
Page 26
oENGLISHo Motor cables extension DANGER • Make sure the motor cable does not touch any sharp edge. • Protect the cable with a cable protection bar. • The electrical connection may only be done by a skilled person. • The installer is responsible for the correct choice and size of the cable. Plant design and operative conditions must be considered.
Page 27
oENGLISHo CONNECTION FOR DIRECT START CONNECTION FOR STAR-DELTA START Electrical Electrical U1 V1 panel panel Power leads Power leads Connection Connection Motor leads Motor leads U1 V1 CONNECTION FOR STAR CONNECTION FOR DELTA START Connect together and insulate with connection Electrical Electrical panel...
Page 28
oENGLISHo 9 Motor operation 9.1 Motor cooling WARNING Make sure to provide a suitable cooling to the motor. Over-heating can cause damages to the motor or its cables. To provide a suitable cooling to the motor, make sure that the speed of the coolant along the motor is sufficient (min.
Page 29
oENGLISHo Motor with frequency converter DANGER Make sure that the system is correctly earth grounded. WARNING • Make sure that the current absorbed by the motor, all over the operating range of the converter, don’t exceed the Max. A indicated on the plate of the converter. •...
Page 30
oENGLISHo Using the motor a soft-start device DANGER Make sure that the system is correctly earth grounded. NOTE Refer to the manual of the soft-start devices, if used. Set the starting voltage of the soft starter at 55% of the rated voltage; set starting and stopping time at maximum three seconds;...
Page 31
oENGLISHo 13 Troubleshooting PROBLEMS PROBABLE CAUSES REMEDIES The motor does 1.1. The selection switch is in the 1.1. Select the ON position. not start OFF position. 1.2. No power to the motor. 1.2. Check if the fuses have blown or if the circuit protection relay has tripped.
Page 32
oFRANÇAISo Sommaire Indications relatives au document Conservation du manuel et remise au propriétaire successif Validité Indications de mise en garde et symboles utilisés DANGER – ATTENTION – REMARQUE Symboles Sécurité Utilisation adéquate Déchéance de la garantie et exclusion de la responsabilité du fabricant Destinataires Normes de sécurité...
Page 33
oFRANÇAISo 1 Indications relatives au document Le présent manuel de montage et d’utilisation fait partie intégrante du moteur immergé rebobinable et en décrit l’utilisation sure et adéquate lors de chacune des phases de fonctionnement. 2 Conservation du manuel et remise au propriétaire successif Conserver soigneusement le manuel de montage et d’utilisation dans un endroit connu, toujours accessible, à...
Page 34
oFRANÇAISo 5 Sécurité 5.1 Utilisation adéquate Les moteurs immergés F.B. sont destinés exclusivement à être montés sur des pompes immergées et à l’actionnement de ces dernières sous l’eau. Leur mise en marche est autorisée uniquement si la pompe intéressée possède toutes les caractéristiques indiquées dans les directives et fixées par les normes légales applicables.
Page 35
oFRANÇAISo 6 Remisage stockage, désemballage, élimination conforme 6.1 Remisage stockage Le moteur doit être conservé dans son emballage d’origine jusqu’au moment du montage. eiller à ce que la température de remisage stockage soit comprise à l’intérieur de la plage autorisée (de –15 à +60 °C, voir la fiche technique, section 7).
Page 36
oFRANÇAISo 6.3 Vérification préliminaire Après avoir sorti le moteur de son emballage, contrôler l’éventuelle présence de dégâts, par exemple: • Aux branchements et/ou au câble du moteur; • au couvercle à membrane; • à la carcasse externe; • fuite. En cas de dégâts, informer immédiatement le fournisseur. DANGER Lorsque le câble du moteur est endommagé, il existe un réel danger de mort par électrocution...
Page 37
oFRANÇAISo 7 Fiche technique Les paragraphes suivants décrivent les données techniques générales. Pour les données techniques d'un moteur, telles que mais sans s'y limiter : les dimensions, l'absorption électrique, les performances fournies et/ou les spécifications d'installation, se référer aux données sur la plaque métallique et/ou l'étiquette en papier fournies avec ce manuel, ou se référer au catalogue disponible auprès du fabricant.
Page 38
oFRANÇAISo 7.2 Refroidissement du moteur Température maxi. De l’eau (°C) Vitesse de l’eau Dimensions du Puissance moteur (pouces) (kW) (m/s) PE2+PA 4 - 30 6” 22 - 75 0,15 8” 59-150 10” * Il s’agit ici de la vitesse de l’eau qui transite le long du revêtement du moteur pendant le fonctionnement normal.
Page 39
oFRANÇAISo 8.3 Assemblage du moteur avec la pompe DANGER • Ne connectez pas le moteur à la ligne électrique pour quelque raison que ce soit pendant le montage. • Pendant le montage, le moteur et la pompe doivent être manipulés et supportés de manière appropriée.
Page 40
oFRANÇAISo 8.3.2 Montage REMARQUE Utiliser uniquement les vis de blocage fournies avec le moteur. En cas de perte, contactez le fabricant. Appliquer de la graisse résistante à l’eau et ne contenant pas d’acides sur le côté interne du joint d’accouplement du groupe (par exemple, graisse Cassida Grease EPS2 SHELL pour l’eau potable, Alvania Grease EP2 SHELL pour les utilisations communes, ou d’autres graisses similaires).
Page 41
oFRANÇAISo Rallongement du câble du moteur DANGER • S’assurer que le câble du moteur ne puisse pas entrer en contact avec des bords coupants. • Protéger le câble au moyen d’une barre de protection pour câbles. • Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un homme du métier. •...
Page 42
oFRANÇAISo Branchement pour démarrage direct Branchement pour démarrage étoile/triangle ( Y/ ) Tableau Tableau U2 V2 électrique électrique Câbles d'alimentation Câbles d'alimentation Jonction Jonction Câbles du moteur Câbles du moteur U2 V2 Branchement pour démarrage triangle ( Branchement pour démarrage étoile ( Y ) Relier entre eux et isoler avec jonction Tableau...
Page 43
oFRANÇAISo 9 Fonctionnement du moteur 9.1 Refroidissement du moteur ATTENTION Garantir un refroidissement adéquat du moteur. Dégâts au moteur et au câble du moteur à cause de la surchauffe. Pour assurer un refroidissement approprié du moteur, assurez-vous que la vitesse du réfrigérant le long du moteur est suffisante (min.
Page 44
oFRANÇAISo 9.3 Moteur avec convertisseur de fréquence DANGER Assurez-vous que le moteur est correctement mis à la terre ATTENTION • Assurez-vous que le courant absorbé par le moteur, sur toute la plage de fonctionnement du convertisseur, ne dépasse pas la valeur maximale. A indiqué sur la plaque du convertisseur.
Page 45
oFRANÇAISo 9.4 Utiliser le moteur comme dispositif de démarrage progressif DANGER Assurez-vous que le moteur est correctement mis à la terre REMARQUE En cas d’utilisation du moteur avec un dispositif de démarrage “progressif”, respecter les recommandations du manuel correspondant. Régler la tension de démarrage du dispositif de démarrage “progressif” à 55% de la tension nominale; régler le temps de démarrage et le temps d’arrêt, au maximum sur trois secondes;...
Page 46
oFRANÇAISo 13 Dépannage INCONVENIENTS CAUSES PROBABLES REMEDES 1. Le moteur ne démarre L’interrupteur de sélection se Sélectionner la position ON pas. trouve sur la position OFF (marche) (arrêt). Le moteur n’est pas alimenté. 1.2 Contrôler si un ou plusieurs fusibles sont brûlés ou si le relais de protection du circuit s’est déclenché.
Page 47
oESPAÑOLo Índice Objetivo del manual Custodia y entrega Validez Indicaciones y simbología en el contenido del manual. ATENCIÓN – ADVERTENCIA – ANOTACIÓN Símbolos Seguridad Uso adecuado. Pérdida de la garantía y exclusión de la responsabilidad. Destinatarios. Normas de seguridad de carácter genérico. Almacenamiento, traslado, desempaquetado, desguace Almacenamiento Traslado...
Page 48
oESPAÑOLo 1 Objetivo del manual El siguiente manual de uso y manutención es una parte integrada del motor sumergido rebobinable y describe la utilización segura y adecuada en todas las fases del ejercicio. 2 Custodia y entrega La custodia del manual de uso y manutención en un punto accesible cerca del motor para poderlo consultar cuando sea necesario.
Page 49
oESPAÑOLo 5 Seguridad 5.1 Uso adecuado. Los motores sumergidos F.B. están destinados exclusivamente al montaje en bombas sumergidas y a su funcionamiento bajo el agua. Está permitido ponerlos en funcionamiento solo si dicha bomba responde en cuanto se trate en las directivas y las normas legales aplicables. Está...
Page 50
oESPAÑOLo 6 Almacenamiento, traslado, desempaquetado, desguace Almacenamiento Hasta el momento del ensamblaje, el motor se almacena en su envoltorio original a una temperatura comprendida entre los -15 y los +60 °C (Ver la ficha técnica, párrafo 7). ATENCIÓN No almacenar en posición vertical ya que puede caer o dañar los cables del motor posicionados en el interior de la caja.
Page 51
oESPAÑOLo 6.3 Verificación previa Después de haber desempaquetado el motor, controlar la presencia de eventuales daños por ejemplo: • A las conexiones y al cable motor; • A la tapadera a membrana; • A la carcasa externa; • Presencia de pérdidas. En el caso eventual de daños, informar inmediatamente al proveedor.
Page 52
oESPAÑOLo 7 Ficha técnica Los siguientes párrafos describen los datos técnicos generales. Para conocer los datos técnicos de un motor, como por ejemplo: dimensiones, absorción eléctrica, rendimiento proporcionado y/o especificaciones de instalación, consulte los datos de la placa metálica y/o la etiqueta de papel suministrada con este manual, o consulte el catálogo que puede solicitar al fabricante.
Page 53
oESPAÑOLo 7.2 Enfriamiento del motor Velocidad del Dimensiones del Temperatura max. del agua (°C) Potencia agua motor (kW) PE2+PA (pulgadas) (m/s) 4 - 30 6” 22 - 75 0,15 8” 59-150 10” *La velocidad del agua es la misma velocidad que a la que fluye por el recubrimiento del motor durante el funcionamiento normal.
Page 54
oESPAÑOLo 8.3 Montaje del motor y de la bomba ATENCIÓN • Bajo ningún concepto el motor tiene que estar conectado a la red eléctrica en la fase de montaje. • El motor y la bomba deben de ser anclados y trasladados de manera idónea. ANOTACIÓN El siguiente manual de montaje y uso describe solo acciones referidas al motor.
Page 55
oESPAÑOLo 8.3.2 Montaje ANOTACIÓN Utilizar solo la tornillería de fijación entregada junto al motor. En caso de pérdida contactar con el fabricante. Aplicar grasa resistente al agua y sin ácidos en el lado interior de la junta de acoplamiento de la bomba (ejemplo: grasa de cassida EPS2 SHELL para agua potable, Grasa Alvania EP2 SHELL para aplicaciones eléctricas u otras grasas equivalentes) Ajustar el mástil de la bomba y el mástil del motor, unir la bomba y el motor.
Page 56
oESPAÑOLo 8.4 Extensión del cable motor ATENCIÓN • Asegurarse que el cable motor no toque bordes cortantes. • Proteger el cable con una varilla de protección de cables. • Las operaciones de conexión se realizarán por personal especializado. • La elección del tipo de cable (aislamiento, secciones, etc…) será bajo la responsabilidad del instalador y tiene que tener en cuenta la dimensión de la instalación y el ambiente( agua potable, temperatura, etc..) Apoyar el cable a lo largo de la bomba y la tubería.
Page 57
oESPAÑOLo Esquema de conexion para motores trifásicos U1 V1 W1 PE Fusibles e térmico Protección contra las sobrecargas Referir a los esquemas eléctricos aquí arriba para las conexiones del motor trifásico. Es deber del instalador preparar: • Un interruptor de red externo (1) para poder quitar la tensión de la instalación; •...
Page 58
oESPAÑOLo 9 Funcionamento del motor 9.1 Enfriamiento del motor AVVERTENZA Asegurar un adecuado enfriamiento del motor. Un eventual sobrecalentamiento puede ocasionar daños, incluso graves, al motor y al cable de alimentación. Para asegurar un adecuado enfriamiento del motor asegurarse de que la velocidad del refrigerante a lo largo del motor sea suficiente (mín.
Page 59
oESPAÑOLo 9.3 Uso del motor con cubierta de frecuencia (CF) ATENCIÓN Asegurarse de que la instalación esté correctamente predispuesto con anclaje a tierra. ADVERTENCIA • Asegurarse que la corriente motor, en todos los puntos del ejercicio en el rango de ajuste del CF, no supere la corriente nominal del motor indicada en la identificación del CF •...
Page 60
oESPAÑOLo 9.4 Utilización del motor con dispositivo de arranque suave (sofstarter) ATENCIÓN Asegurarse de que la instalación esté correctamente predispuesto con anclaje a tierra. ANOTACIÓN Si se utiliza el motor con dispositivo de arranque suave, utilizar el manual apropiado. Regular la tensión de arranque del dispositivo de arranque suave en el 55% de la tensión nominal; Regular el tiempo de arranque y el tiempo de parada en un máximo de dos segundos.
Page 61
oESPAÑOLo 13 Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES 1. El motor no arranca El interruptor de selección se Seleccionar la posición ON encuentra en la posición OFF El motor no es alimentado Controlar si se han quemado los fusibles o si ha intervenido el relé de protección del circuito.
Page 62
14 Ricambi - Spare parts - Pièces de rechange - Repuestos 14.1 Ricambi per motori 6F - Spare parts for 6F motors Pièces de rechange pour moteurs 6F - Repuestos para motores 6F...
Page 66
14.3 Ricambi per motori 10F - Spare parts for 10F motors Pièces de rechange pour moteurs 10F - Repuestos para motores 10F...
Page 67
Pos. Componenti Components Composants Componentes Parasabbia Sand guard Para-sable Desarenador Coperchio Cover Couvercle Tapa Anello tenuta OR OR ring Bague OR Junta tórica OR Vite di terra Screw Tornillo Valvola Valve Soupape Válvula Rondella Washer Rondelle Arandela Dado Ecrou Tuerca Rondella Washer Rondelle...
Page 68
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI – MACCHINE (secondo direttiva 2006-42-CE - allegato II, punto B) F.B. s.r.l. Via Valchiampo, 68 36050 MONTORSO VICENTINO (VI) ITALIA In qualità di fabbricante e di persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, con la presente dichiara che tutti i motori sommersi per pozzi da 6”, 8”...
Page 69
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTIALLY COMPLETED MACHINERY (According to directive 2006-42-CE - annex II, point B) F.B. s.r.l. Via Valchiampo, 68 36050 MONTORSO VICENTINO (VI) ITALY As manufacturer and person authorised to compile the technical file, hereby declares that all the 6”, 8” and 10”, submerged motors for wells belonging to the series: 6 inch submerged motors for wells 8 inch submerged motors for wells...
Page 70
DÉCLARATION D’INCORPORATION DE QUASI – MACHINES (selon la Directive 2006-42-CE – annexe II, point B) F.B. s.r.l. Via Valchiampo, 68 36050 MONTORSO VICENTINO (VI) ITALIE En tant que fabricant et personne autorisée à constituer le dossier technique, par la présente la société susmentionnée déclare que tous les moteurs submersibles pour puits de 6”, 8”...
Page 71
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE CASI- MÁQUINAS (según directiva 2006-42-CE - adjunto II, punto B) F.B. s.r.l. Via Valchiampo, 68 36050 MONTORSO VICENTINO (VI) ITALIA Como fabricante y persona autorizada para elaborar el expediente técnico, con la presente declara que todos los motores sumergidos para pozos de 6”, 8” e 10”, pertenecientes a las series: Motores sumergidos para pozos de 6 pulgadas Motores sumergidos para pozos de 8 pulgadas Motores sumergidos para pozos de 10 pulgadas...
Page 72
Data/Date/Date/Fecha Modello/Model/Modèle/Modelo Timbro del rivenditore/Stamp of the dealer /Cachet du revendeur/Sello del revendedor M001 - Rev. 07 – 01/07/2024...