ENG ......................................10 ARA......................................16 BOS ......................................21 BUL ......................................27 CES ......................................34 DEU ......................................40 ELL ......................................47 EST ......................................53 FRA ......................................59 HRV ......................................66 HUN ......................................72 HYE ......................................79 ITA......................................85 KAT ......................................92 KAZ ......................................99 LAV ......................................106 LIT ......................................
Page 11
Make sure that the water tank is completely dry before storage. For more information, see the full user manual available for download at aeno.com/documents. LED indication Number of...
Page 12
Test run 1. Hold the mop vertically over a container that has a heat resistance of at least +100 °C (for instance, a sink) (Fig. C). 2. Let the device heat up: Insert the electric plug into a socket. aeno.com/documents...
Page 13
Removing stains by applying a small brush physical action. Suitable for small object features, corners, junctions, tile joints, footwear, ceramics, etc. Brass wire Removing particularly stubborn stains brush (burnt residue, caked-on grease, scale, etc.) by applying physical action. Suitable for aeno.com/documents...
Page 14
The device will turn off. 8. Pull the electric plug out of the socket. 9. Wait for the device and accessories to cool down completely. Cleaning and care Clean the device and accessories after every use: aeno.com/documents...
Page 15
Up-to-date information and a detailed description of the device, as well as connection instructions, certificates, information about companies that accept quality claims and warranties, are available for download at aeno.com/documents. RoHS Directive. The device complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS), including the requirements of the RoHS Directive 2015/863/EU.
Page 22
čišćenje uređaja. Prije stavljanja uređaja na skladištenje, uvjerite se da je rezervoar za vodu potpuno suh . Više informacija možete pronaći u punom korisničkom priručniku dostupnom za preuzimanje na aeno.com/documents. LED indikacija Broj indikatora Status Opis...
Page 23
Napomena. Probno puštanje se vrši prije prve upotrebe kao i nakon dugog skladištenja u svrhu čišćenja uređaja. Umetanje dodatnih nastavaka nije potrebno. Probni rad 1. Postavite mop vertikalno iznad posude sa nivoom otpornosti na toplotu od najmanje +100 °C (na primjer, sudoper) (slika C). aeno.com/documents...
Page 24
Platnena krpa Čišćenje tvrdih podnih obloga; može se koristiti samo u kombinaciji sa glavnom četkom Produžna cijev Čišćenje uglova, podnih ploča, fuga između pločica i drugih teško dostupnih mjesta Plastična Uklanjanje mrlja blagim mehaničkim četka djelovanjem. Pogodna za male dijelove, aeno.com/documents...
Page 25
Napomena. Uređaj ne sme raditi s praznim rezervoarom. Dodavanje vode u rezervoar vrišite nakon što isključite mop i izvadite utikač iz utičnice. 7. Po završetku rada, pritisnite i držite prekidač za napajanje – oglasiće se zvučni signal i indikatori će se isključiti. Uređaj će se isključiti. aeno.com/documents...
Page 26
Najnovije informacije i detaljan opis uređaja, kao i uputstva za povezivanje, certifikati, informacije o kompanijama koje primaju reklamacije za kvalitet i garancije, dostupne su za preuzimanje na aeno.com/documents. RoHS direktiva. Uređaj je usklađen sa zahtjevima Direktive RoHS 2011/65/EU o ograničenju opasnih supstanci, uključujući zahtjeve Direktive RoHS 2015/863/EU.
съхранение: температура 0…+50 °C, относителна влажност 20–70 %. Окомплектованост (фиг. A) A-1 – парен моп AENO™, A-2 – удължаваща се дръжка, A-3 – глава на мопа, A-4 – кърпа за моп (2 бр.), A-5 – приставка за струя, A-6 – найлонова четка...
Page 28
резервоара само с пречистена вода. Не добавяйте в резервоара препарати за отстраняване на котлен камък, ароматизатори, почистващи препарати, алкохоли и гореща вода. Изключвайте устройството от електрическата мрежа, преди да монтирате или демонтирате аксесоарите, да напълните резервоара, както и в края на използването му. aeno.com/documents...
Page 29
метални гъби за почистване на устройството. Уверете се, че резервоарът за вода е напълно сух, преди да съхранявате устройството. Подробна информация можете да намерите в пълното ръководство на потребителя, което е достъпно за изтегляне на уеб страница aeno.com/documents. LED индикация Брой...
Page 30
4. Оставете устройството да работи за няколко минути. 5. Натиснете и задръжте бутона за захранване – ще се чуе звуков сигнал и индикаторите ще изгаснат. Устройството ще се изключи. 6. Извадете щепсела от контакта. 7. Изчакайте, докато устройството изстине напълно. aeno.com/documents...
Page 31
шевове, фуги на плочки, обувки, керамични изделия и др. Месингова Отстраняване на особено упорити четка замърсявания (сажди, натрупани мазнини, налепи и т.н.) чрез механично въдействие. Подходящ за почистване на метални повърхности, устойчиви на повреди (скари, фурни, барбекюта, грилове и др.) aeno.com/documents...
Page 32
захранване – ще се чуе звуков сигнал и индикаторите ще изгаснат. Устройството ще се изключи. 8. Извадете щепсела от контакта. 9. Изчакайте, докато устройството и аксесоарите се охладят напълно. Почистване и поддръжка Почиствайте устройството и аксесоарите след всяка употреба: aeno.com/documents...
Page 33
описание на устройството, както и инструкции за свързване, сертификати, информация за фирмите, които приемат рекламации за качество и гаранции, са достъпни за изтегляне на адрес aeno.com/documents. Директива RoHS. Устройството е в съответствие с изискванията на Директива RoHS 2011/65/EU относно ограничаване на опасните вещества, включително изискванията на...
Page 35
Před skladováním zařízení se přesvědčte, že je nádoba na vodu zcela vyschlá. Podrobné informace naleznete v úplné uživatelské příručce, která je k dispozici ke stažení na adrese aeno.com/documents. Indikace LED Počet...
Page 36
Poznámka. Testovací provoz se spustí před prvním použitím a po dlouhodobém skladování za účelem vyčištění zařízení. Instalace dalších komponent není potřeba. Testovací provoz 1. Umístěte mop svisle nad nádobu s úrovní tepelné odolnosti minimálně +100 °C (např. dřez) (obr. C). 2. Proveďte předehřev: aeno.com/documents...
Page 37
Proudový Čištění v rozích, soklových lišt, spár mezi nástavec dlaždicemi a dalších těžko dostupných míst Kartáč Odstraňování nečistot pomocí mírného nylonový mechanického vtlačení. Je vhodný pro drobné díly, rohy, švy, spáry mezi dlaždicemi, boty, keramické výrobky atd. aeno.com/documents...
Page 38
Poznámka. Unikejte provozu zařízení s prázdnou nádobou. Přidejte vodu do nádoby až po vypnutí zařízení a vytažení zástrčky ze zásuvky. 7. Po ukončení práce stiskněte a podržte tlačítko napájení – zazní zvukový signál, indikátory zhasnou. Zařízení se vypne. 8. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. aeno.com/documents...
Page 39
Aktuální informace a podrobné popisy zařízení, stejně jako návody k připojení, certifikáty, informace o společnostech přijímajících reklamace kvality a záruky jsou k dispozici ke stažení na adrese aeno.com/documents. Směrnice RoHS. Zařízení splňuje požadavky směrnice RoHS 2011/65/EU o omezení používání...
140×300×1140 mm. Schutzart: IPX4. Länge des Netzkabels: 5 m. Betriebs- und Lagerbedingungen: Temperatur 0…+50 °C, relative Luftfeuchtigkeit 20–70 %. Lieferumfang (Abb. A) A-1 – Dampfmopp AENO™, A-2 – Verlängerungsstiel, A-3 – Moppkopf, A-4 – Wischbezug (2 Stk), A-5 – Dampfstrahldüse, A-6 – Nylonbürste (2 Stk), –...
Page 41
Wassertank auffüllen und am Ende des Gebrauchs. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine chemischen oder aggressiven Reinigungsmittel, Scheuerpasten, säure- lösungsmittelhaltige Produkte oder Metallschwämme. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank vollständig trocken ist, bevor Sie das Gerät einlagern. Detaillierte Informationen finden Sie in der aeno.com/documents...
Page 42
Bedienungsanleitung, die Sie unter aeno.com/documents herunterladen können. LED-Anzeige Anzahl der Zustand Beschreibung Anzeigen Eine Blinkt Normaler Modus gewählt, Vorheizen gestartet Leuchtet Dampfversorgungsprozess im normalen Modus gestartet Zwei Blinken Mittlerer Modus gewählt, Vorheizen gestartet Leuchten Dampfversorgungsprozess im mittleren Modus gestartet...
Page 43
1. Setzen Sie den Verlängerungsstiel in den Moppkörper ein, bis er einrastet. 2. Wählen Sie das Zubehör je nach Art der zu bedampfenden Oberfläche. Zuweisung von Komponenten Name Zuweisung Moppkopf Reinigung von harten Bodenbelägen; nur in Verbindung mit einem Wischbezug zu verwenden aeno.com/documents...
Page 44
3. Installieren Sie die Komponenten auf eine der vorgeschlagenen Arten: Der Moppkopf und die Dampfstrahldüse werden auf den Dampfstutzen Des Mopps montiert (Abb. D). die Bürsten und der Wasserabstreifer – auf die auf dem Dampfstutzen vorinstallierten Dampfstrahldüse (Abb. E). aeno.com/documents...
Page 45
2. Reinigen Sie die Wischbezüge unter Beachtung der Pflegehinweise des Herstellers auf den Produktetiketten. 3. Die übrigen Teile unter fließendem warmen Wasser abspülen und trockenreiben (Abb. F). Fehlerbehebung Das Gerät funktioniert nicht. Mögliche Ursachen: defekte Steckdose; beschädigtes Netzkabel oder Stecker. Lösung: Überprüfen Sie die aeno.com/documents...
Page 46
Geräts sowie Anschlusshinweise, Zertifikate, Informationen über Unternehmen, die Qualitätsansprüche Garantien akzeptieren, stehen unter folgendem Link aeno.com/documents zum Download bereit. RoHS-Richtlinie. Das Gerät entspricht den Anforderungen der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung gefährlicher Stoffe, einschließlich der Anforderungen der RoHS-Richtlinie 2015/863/EU. aeno.com/documents...
Page 48
περιέχουν οξέα και διαλύτες ή μεταλλικά σφουγγάρια για τον καθαρισμό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού είναι εντελώς στεγνό πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή. Λεπτομερείς πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο πλήρες εγχειρίδιο χρήσης που είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα aeno.com/documents. Ένδειξη λιχνιών LED Αριθμός...
Page 49
μακροχρόνια αποθήκευση για τον καθαρισμό της συσκευής. Δεν απαιτείται εγκατάσταση πρόσθετων εξαρτημάτων. Δοκιμαστική ενεργοποίηση 1. Τοποθετήστε τη σφουγγαρίστρα κάθετα πάνω από τη δεξαμενή με επίπεδο αντοχής στη θερμότητα τουλάχιστον +100 °C (για παράδειγμα, νεροχύτης) (εικ. C). 2. Εκτελέστε ерт προθέρμανση: Τοποθετήστε το φις στην πρίζα. aeno.com/documents...
Page 50
Καθαρισμός γωνιών, σοβατεπιών, κενών μεταξύ πλακιδίων και άλλων δυσπρόσιτων περιοχών Νάιλον βούρτσα Αφαίρεση των ρύπων με ελαφρά μηχανική επίδραση. Κατάλληλο για μικρά εξαρτήματα, γωνίες, ραφές, αρμούς πλακιδίων, παπούτσια, κεραμικά κ.λπ. Ορειχάλκινη Απομάκρυνση ιδιαίτερα ανθεκτικών ρύπων βούρτσα (αποθέσεις άνθρακα, ψημένο λίπος, πλάκα κ.λπ.) με aeno.com/documents...
Page 51
μπιπ και οι ενδείξεις θα σβήσουν. Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί. 8. Βγάλτε το φις από την πρίζα. 9. Περιμένετε να κρυώσουν εντελώς η συσκευή και τα εξαρτήματα. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίζετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση: aeno.com/documents...
Page 52
περιγραφές των συσκευών, καθώς και οδηγίες σύνδεσης, πιστοποιητικά, πληροφορίες για εταιρείες που δέχονται αξιώσεις ποιότητας και εγγυήσεις, είναι διαθέσιμες για λήψη στη διεύθυνση aeno.com/documents. Οδηγία RoHS. Η συσκευή συμμορφώνεται με τις πρόνοιες της οδηγίας RoHS 2011/65/EU σχετικά με τον περιορισμό των...
Page 54
Ärge kasutage seadme puhastamiseks keemilisi ja agressiivseid puhastusvahendeid, abrasiivseid pastasid, happeid ja lahusteid sisaldavaid tooteid ega metallist käsnaid. Veenduge, et veepaak oleks enne seadme hoiustamist täiesti kuiv. Üksikasjalik teave on esitatud täielikus kasutusjuhendis, mis on saadaval veebilehel aeno.com/documents. LED-indikaatorid Indikaatorite Staatus Kirjeldus Üks...
Page 55
6. Tehke seadme testkäik (vt jaotist „Proovisõit“). Märkus. Enne esmakordselt kasutamist ja ka pärast pikemat ladustamist tehakse seadme puhastamiseks proovisõit. Lisatarvikuid ei ole vaja paigaldada. Proovisõit 1. Asetage mopp vertikaalselt vähemalt +100 °C temperatuuritaluvusega mahuti (nt valamu) kohale (joonis C). 2. Tehke eelsoojendus: aeno.com/documents...
Page 56
Puhastamise Kõvade põrandakattematerjalide lapp puhastamine; ainult koos mopiotsik Joa otsik Nurkade, liistude, plaatide vaheliste lõhede ja muude raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamine Nailonhari Saasteainete eemaldamine kerge mehaanilise toimega. Sobib väikeste detailide, nurkade, õmbluste, plaatide, kingade, keraamiliste toodete jne jaoks. aeno.com/documents...
Page 57
Märkus. Ärge laske seadmel töötada tühja paak. Pärast seadme väljalülitamist ja pistikupesa eemaldamist pistikupesast täitke paak veega. 7. Kui olete lõpetanud, vajutage ja hoidke all toitenuppu – kostub helisignaal ja indikaatorid kustuvad. Seade lülitub välja. 8. Eemaldage pistik pistikupesast. 9. Oodake, kuni seade ja tarvikud on täielikult jahtunud. aeno.com/documents...
Page 58
Ajakohastatud teave ja üksikasjalikud seadmekirjeldused, samuti ühendamisjuhised, sertifikaadid, teave kvaliteedinõudeid ja garantiisid aktsepteerivate ettevõtete kohta on allalaadimiseks saadaval aadressil aeno.com/documents. RoHS direktiiv. Seade vastab ohtlike ainete kasutamise piiramist käsitlevale RoHS-direktiivile 2011/65/EU nõuded, sealhulgas RoHS-direktiivi 2015/863/EU nõuded.
Le balai vapeur AENO™ est conçu pour le nettoyage et le traitement à la vapeur chaude des revêtements de sol, des joints de carrelage, des ustensiles de cuisine, des équipements de salle de bains, des fenêtres, des miroirs, des meubles, des matelas, des jouets, des chaussures, etc., ainsi que pour la vaporisation des textiles.
Page 60
Ne mettez pas l'appareil en marche lorsque le réservoir est vide. Ne remplissez le réservoir qu'avec de l'eau purifiée. N'ajoutez pas de détartrants, d'arômes, de détergents, d'alcools, d'eau chaude dans le réservoir. Débranchez l'appareil du réseau électrique avant d'installer ou de aeno.com/documents...
Page 61
Assurez-vous que le réservoir d'eau est complètement sec avant de ranger l'appareil. Des informations détaillées sont disponibles dans le manuel d'utilisation complet, disponible pour téléchargement aeno.com/documents. Indicateurs LED Nombre État Description d'indicateurs Il clignote Le mode normal est sélectionné, le préchauffage est démarré...
Page 62
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour lancer le processus d'alimentation en vapeur. 4. Laissez l'appareil fonctionner pendant quelques minutes. 5. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé – un bip retentit et les indicateurs s'éteignent. L'appareil s'éteint. aeno.com/documents...
Page 63
Brosse en Élimination des salissures laiton particulièrement tenaces (suie, graisse incrustée, plaque, etc.) par une action mécanique. Convient au nettoyage des surfaces métalliques résistantes (grilles, fours, barbecues, grils, etc.) aeno.com/documents...
Page 64
– un bip retentit et les voyants s'éteignent. L'appareil s'éteint. 8. Retirez la fiche de la prise de courant. 9. Attendez que l'appareil et ses composants aient complètement refroidi. Nettoyage et entretien Nettoyez l'appareil et les composants après chaque utilisation : aeno.com/documents...
être téléchargées sur aeno.com/documents. Directive RoHS. L'appareil est conforme aux exigences de la Directive RoHS 2011/65/EU sur la restriction des substances dangereuses, y compris les exigences de la Directive RoHS 2015/863/EU.
Page 67
Prije skladištenja uređaja provjerite je li spremnik za vodu potpuno suh. Detaljne informacije v. u punom korisničkom priručniku dostupnom za preuzimanje na web stranici aeno.com/documents. LED indikacija Broj indikatora Status...
Page 68
Napomena. Probni rad provodi se prije prve uporabe, kao i nakon dugotrajnog skladištenja radi čišćenja uređaja. Nije potrebna ugradnja dodatnih komponenti. Probni rad 1. Postavite čistač okomito na posudu otpornu na toplinu od najmanje +100 °C (na primjer, sudoper) (sl. C). 2. Izvršite predgrijavanje: aeno.com/documents...
Page 69
Čišćenje tvrdih podnih obloga; koristi se samo u kombinaciji s glavom čistača. Jet mlaznica Čišćenje uglova, podnih ploča, pukotina između pločica i drugih teško dostupnih mjesta Najlonska Uklanjanje zagađenja blagim četka mehaničkim djelovanjem. Čišćenje malih dijelova, uglova, šavova, spojeva pločica, cipela, keramike itd. aeno.com/documents...
Page 70
što isključite uređaj i izvučete utikač iz utičnice. 7. Kada završite, pritisnite i držite tipku za napajanje – oglasit će se zvučni signal i indikatori će se ugasiti. Uređaj će se isključiti. 8. Izvadite utikač iz utičnice. aeno.com/documents...
Page 71
Ažurirane informacije i detaljan opis uređaja te upute za spajanje, certifikati, podaci o tvrtkama koje primaju reklamacije glede kvalitete i jamstva dostupne su za preuzimanje na poveznici aeno.com/documents. Smjernica RoHS. Uređaj je u skladu sa zahtjevima RoHS Smjernice 2011/65/EU o ograničenju opasnih tvari, uključujući zahtjeve RoHS Smjernice 2015/863/EU.
Page 73
és oldószereket tartalmazó termékeket, illetve fémszivacsokat a készülék tisztításához. A készülék tárolóba helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a víztartály teljesen száraz. Részletes információk a teljes felhasználói kézikönyvben találhatók, amely letölthető az aeno.com/documents webhelyről. aeno.com/documents...
Page 74
2. Távolítsa el a csomagoló anyagokat. 3. Húzza ki a dugót a víztartályból. 4. Töltse meg a tartályt tisztított vízzel mérőpohár segítségével. 5. Dugja be a dugót szilárdan, szorosan a tartályba. 6. Végezze el a készülék tesztfuttatását (lásd a "Tesztfuttatás" című részt). aeno.com/documents...
Page 75
1. Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. 2. Válassza ki a szükséges tartozékokat a gőzzel kezelendő felület típusától függően. A termékkészlethez tartozó alkatrészek, tartozékok rendeltetése Kinézet Megnevezés Rendeltetés Mopfej Kemény padlóburkolatok tisztítása; csak a mopfej készlethez tartozó szövet fejrátéttel aeno.com/documents...
Page 76
A mopfej és a gőzsugár fúvóka a felmosó gőzfúvókára van szerelve (D ábra). A keféket és a vízkaparót a gőzsugár fúvókára kell felszerelni, amely utóbbit előzetesen a gőzfúvókához kell csatlakoztatni (E ábra). 4. Végezze el az előmelegítést (lásd a "Tesztfuttatás" rész 2. pontját). aeno.com/documents...
Page 77
3. Öblítse le a többi alkatrészt folyó melegvíz alatt, majd törölje szárazra (F ábra). Az esetleges meghibásodások elhárítása A készülék nem működik. Lehetséges okok: hibás konnektor; sérült tápkábel vagy sérült hálózati csatlakozó dugó. Megoldás, elhárítás: Ellenőrizze az aljzatot egy másik eszköz csatlakoztatásával; forduljon a szervizközponthoz. aeno.com/documents...
Page 78
és a készülék részletes leírása, valamint a csatlakoztatási utasítások, tanúsítványok, a minőségi igényeket és garanciákat elfogadó vállalatokra vonatkozó információk letölthetők az aeno.com/documentsoldalról. RoHS irányelv. A készülék megfelel a 2011/65/EU RoHS Irányelv káros anyagok korlátozására vonatkozó követelményeinek, beleértve a 2015/863/EU RoHS Irányelv követelményeit is.
Page 80
օգտագործեք քիմիական կամ ագրեսիվ լվացող միջոցներ, հղկող մածուկներ, թթուներ կամ լուծիչներ պարունակող միջոցներ, ինչպես նաև մետաղական սպունգեր: Նախքան սարքը պահելը, համոզվեք, որ ջրի բաքը ամբողջովին չոր է: Մանրամասն տեղեկություններ կարելի է գտնել շահագործման ամբողջական ուղեցույցում, որը ներբեռնման համար հասանելի է aeno.com/documents կայքում: LED ցուցում Ցուցիչների Վիճակը...
Page 81
Ծանոթություն: Թեստային գործարկումը կատարվում է առաջին օգտագործումից առաջ, ինչպես նաև երկարատև պահելուց հետո սարքը մաքրելու համար: Լրացուցիչ բաղադրիչների տեղադրում չի պահանջվում: Թեստային գործարկում 1. Շվաբրը ուղղահայաց տեղակայեք +100 °C-ից ոչ ցածր դիմադրության մակարդակ ունեցող տարայի վրա (օրինակ՝ լվացարան) (նկ. C): 2. Կատարեք նախնական տաքացում. aeno.com/documents...
Page 82
Նեյլոնե Աղտոտիչների հեռացում, թեթև մեխանիկական խոզանակ ազդեցության կիրառմամբ: Հարմար է փոքր դետալների, անկյունների, կարերի, սալիկների միացումների, կոշիկների, կերամիկական իրերի և այլնի համար: Արույրե Հատկապես կայուն աղտոտիչների (մուր, թխած խոզանակ ճարպ, փառ և այլն) հեռացում մեխանիկական ազդեցության կիրառմամբ: Հարմար է aeno.com/documents...
Page 83
1. Շվաբրը և երկարացման բռնակը սրբեք փափուկ կտորով, որը թաթախված է փոքր քանակությամբ տաք ջրի կամ թույլ օճառի լուծույթի մեջ, այնուհետև մաքուր ջրի մեջ թաթախված կտորով: Չորացրեք: 2. Մաքրեք գործվածքե մակադրակները՝ հետևելով պիտակի վրա նշված սարքի խնամքի մասին արտադրողի ցուցումներին: aeno.com/documents...
Page 84
նկարագրությունը, ինչպես նաև միացման հրահանգները, հավաստագրերը, որակի և երաշխիքի վերաբերյալ պահանջներ ընդունող ընկերությունների մասին տեղեկությունները հասանելի են ներբեռնման համար aeno.com/documents հղումով: RoHS դիրեկտիվ: Սարքը համապատասխանում է վնասակար նյութերի պարունակության սահմանափակման վերաբերյալ RoHS 2011/65/EU Դիրեկտիվի պահանջներին, ներառյալ RoHS 2015/863/EU Դիրեկտիվի պահանջները;...
0…+50 °C, umidità relativa 20–70 %. Scopo di fornitura (fig. A) A-1 – Scopa a vapore AENO™, A-2 – manico di prolunga, A-3 – testa della scopa, A-4 – panno (2 pezzi), A-5 – ugello a getto, A-6 – spazzola in nylon (2 pezzi), A-7 –...
Page 86
Per la pulizia del dispositivo non utilizzare detergenti chimici e aggressivi, paste abrasive, prodotti contenenti acidi e solventi o spugne metalliche. Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia completamente asciutto prima di riporre il dispositivo. Informazioni dettagliate sono disponibili nel manuale d'uso completo, scaricabile da aeno.com/documents. aeno.com/documents...
Page 87
1. Aprire la confezione e rimuovere con cura il dispositivo e gli accessori. 2. Rimuovere il materiale di imballaggio. 3. Rimuovere il tappo dal serbatoio dell'acqua. 4. Riempire il serbatoio con acqua depurata utilizzando un misurino. 5. Inserire saldamente il tappo nel serbatoio. aeno.com/documents...
Page 88
1. Inserire il manico di prolunga nel corpo della scopa finché non scatta in posizione. 2. Selezionare gli accessori in base al tipo di superficie da trattamento a vapore. Assegnazione di accessori Vista Titolo Destinazione Testa della Pulizia di pavimenti duri; da utilizzare solo scopa in combinazione con il panno aeno.com/documents...
Page 89
La testa della scopa e l'ugello a getto sono montati sull'ugello vapore della scopa (fig. D). Spazzole e raschietto per acqua – sull'ugello a getto preinstallato sull'ugello vapore (fig. E). 4. Eseguire il preriscaldamento (vedere il punto 2 della sezione "Esecuzione dei test"). aeno.com/documents...
Page 90
Soluzione: verificare la presa collegando un altro dispositivo alla presa; rivolgersi a un centro di assistenza. Non c'è erogazione del vapore. Possibili cause: acqua insufficiente nel serbatoio; la sfera di stacco d'acqua non è immersa nell'acqua. Soluzione: aeno.com/documents...
Page 91
Direttiva RoHS. Il dispositivo è conforme ai requisiti della Direttiva RoHS 2011/65/EU sulla direttiva sulla restrizione delle sostanze pericolose, compresi i requisiti della Direttiva RoHS 2015/863/EU.
Page 93
ნაწილები, რომლებიც შედიან მიწოდების კომპლექტში. არ ჩართოთ მოწყობილობა ცარიელი რეზერვუარით. გაავსეთ რეზერვუარი მხოლოდ გამოხდილი წყლით. არ ჩაამატოთ რეზერვუარში მინადუღის საწინააღმდეგო საშუალებები, არომატიზატორები, სარეცხი საშუალებები, სპირტები, ცხელი წყალი. გამოაერთეთ მოწყობილობა ელექტროქსელიდან, მაკომპლექტებელი ნაწილების დაყენებისას ან მოხსნისას, რეზერვუარის გავსებისას, აგრეთვე გამოყენების დასრულების შემდეგ. aeno.com/documents...
Page 94
საშუალებები, აგრეთვე მეტალის ღრუბლები. მოწყობილობის შენახვამდე დარწმუნდით, რომ წყლის რეზერვუარი მთლიანად გაშრა. დაწვრილებითი ინფორმაციის ნახვა შეიძლება ექსპლუატაციის სრულ სახელმძღვანელოში, რომელიც ხელმისაწვდომია ჩამოსატვირთად ვებ-გვერდზე aeno.com/documents. შუქდიოდური ინდიკაცია ინდიკატორები მდგომარება აღწერა ს რაოდენობა ერთი ციმციმებს არჩეულია ჩვეულებრივი რეჟიმი, ჩართულია წინასწარი გათბობა ანათებს...
Page 95
დაიცადეთ, ვიდრე არ აციმციმდება ორი ინდიკატორი. წინასწარი გათბობა დასრულდება. 3. დააჭირეთ კვების ღილაკს – დაიწყება ორთქლის მიწოდების პროცესი. 4. ამუშავეთ მოწყობილობა რამდენიმე წუთის განმავლობაში. 5. ხანგრძლივად დააჭირეთ კვების ღილაკს – გაისმის ხმოვანი სიგნალი, ინდიკატორები ჩაქრებიან. მოწყობილობა გამოირთვება. 6. ამოიღეთ შტეფსელი როზეტიდან. 7. დაელოდეთ მოწყობილობის სრულ გაგრილებას. aeno.com/documents...
Page 96
ფეხსაცმლის, კერამიკული ნაკეთობებისთვის და ა.შ. ლატუნის განსაკუთრებით მდგრადი დაბინძურებების ჯაგრისი მოცილება (ნამწვი, მიმწვარი ცხიმი, ნალექი და ა. შ.) მექანიკური ზემოქმედების გამოყენებით. გამოდგება დაზიანებებისადმი მდგრადი მეტალის ზედაპირების გასაწმენდად (გრილები, აირღუმელები, ბარბეკიუ, ცხაურები და სხვ.) ღრიჭოების ფილებს შორის ღარების გაწმენდა ჯაგრისი aeno.com/documents...
Page 97
9. დაელოდეთ მოწყობილობის და მისი მაკომპლექტებელი ნაწილების სრულ გაცივებას. გაწმენდა და მოვლა მოწყობილობა და მისი მაკომპლექტებლები გაწმინდეთ ყოველი გამოყენების შემდეგ: 1. გაწმინდეთ შვაბრა და სახელური-დამაგრძელებელი თბილი წყლის მცირე რაოდენობაში ან საპნის სუსტ ხსნარში დასველებული რბილი ქსოვილით, შემდეგ კი სუფთა წყალში დასველებული ქსოვილით. კარგად გაამშრალეთ. aeno.com/documents...
Page 98
მფლობელების საკუთრებაა. აქტუალური მონაცემები მოწყობილობის შესახებ და მისი დაწვრილებითი აღწერა, აგრეთვე ჩართვის ინსტრუქცია, სერტიფიკატები, ინფორმაცია ხარისხისა და გარანტიების თაობაზე პრეტენზიების მიმღები კომპანიების შესახებ ხელისაწვდომია ჩამოსატვირთად ბმულზე aeno.com/documents. დირექტივა RoHS. მოწყობილობა პასუხობს RoHS 2011/65/EU დირექტივის მოთხოვნებს მავნე ნივთიერებების შემცველობის შეზღუდვის თაობაზე, RoHS 2015/863/EU დირექტივის მოთხოვნების ჩათვლით.
ылғалдылық 20–70 %. Жеткізу жиынтығы (A суреті) A-1 – AENO™ бумен сүрткіш, A-2 – ұзартқыш тұтқа, A-3 – сүрткіш басы, A-4 – шүберек майлық (2 дана), A-5 – ағынды саптама, A-6 – нейлон щеткасы (2 дана), А-7 – жез щеткасы, А-8 – жарық щеткасы, А-9 – су қырғыш, А-10 –...
Page 100
немесе жиһаздар, синтетикалық маталар, барқыт) пайдаланбаңыз. Жеткізу жиынтығы кіретін түпнұсқа компоненттерді ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны бос резервуармен пайдаланбаңыз. Резервуарды тек тазартылған сумен толтырыңыз. Резервуарға қақтан тазартқыштарды, хош иістендіргіштерді, жуғыш заттарды, спирттерді немесе ыстық суды қоспаңыз. Құрамдас бөліктерді орнату немесе алу, aeno.com/documents...
Page 101
агрессивті жуғыш заттарды, абразивті пасталарды, құрамында қышқылдар немесе еріткіштер бар өнімдерді немесе металл губкаларды пайдаланбаңыз. Құрылғыны қоймас бұрын су резервуардың толық құрғақ екеніне көз жеткізіңіз. Толық ақпаратты aeno.com/documents сайтынан жүктеп алуға болатын толық пайдаланушы нұсқаулығынан табуға болады. Жарықдиодты индикация Индикаторлар Күйінің Сипаттамасы саны Бір Жыпылықт...
Page 102
5. Қуат түймесін басып тұрыңыз – дыбыстық сигнал естіледі және индикаторлар өшеді. Құрылғы өшеді. 6. Штепсельді розеткадан суырыңыз. 7. Құрылғы толығымен суығанша күтіңіз. Құрылғыны пайдалану 1. Ұзарту тұтқасын сүрткіштің корпусына сырт еткенше салыңыз. 2. Бумен өңделетін беттің түріне байланысты компоненттерді таңдаңыз. aeno.com/documents...
Page 103
(көміртекті шөгінділер, күйдірілген май, тақта және т.б.) жою. Зақымдауға төзімді металл беттерді (грильдер, пештер, барбекюлер, торлар және т.б.) тазалау үшін қолайлы. Жарық Плиткалардың түйіспелерін тазалау щеткасы Су қырғыш Шыны және айна беттерін тазалау 3. Ұсынылған әдістердің бірін пайдаланып компоненттерді орнатыңыз: aeno.com/documents...
Page 104
2. Өнім жапсырмаларындағы өндірушінің күтім көрсету нұсқауларын орындай отырып, шүберек майлықтың тазалаңыз. 3. Қалған компоненттерді жылы ағынды сумен шайып, құрғатып сүртіңіз (F суреті). Ақаулық себебін іздеу және түзету Құрылғы жұмыс істемейді. Ықтимал себептер: ақаулы розетка; қуат кабелі немесе штепсель зақымдалған. Шешім: розетканың дұрыс aeno.com/documents...
Page 105
Мұнда аталған барлық сауда белгілері мен сауда атаулары олардың тиісті иелерінің меншігі болып табылады. Жаңартылған ақпарат пен құрылғының егжей-тегжейлі сипаттамасы, сондай-ақ қосылу нұсқаулары, сертификаттар, сапа туралы шағымдар мен кепілдіктерді қабылдайтын компаниялар туралы ақпаратты aeno.com/documents сайтынан жүктеп алуға болады. RoHS директивасы. Құрылғы қауіпті...
Page 107
šķīdinātājus saturošus produktus vai metāla sūkļus. Pirms ierīces uzglabāšanas pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir pilnīgi sausa. Sīkāka informācija ir atrodama pilnajā lietotāja rokasgrāmatā, kas pieejama lejupielādei vietnē aeno.com/documents. Gaismas diožu indikācija Indikatoru Stāvoklis...
Page 108
4. Piepildiet tvertni ar attīrītu ūdeni, izmantojot mērglāzi. 5. Cieši ievietojiet aizbāžņi tvertnē. 6. Veiciet ierīces testa uzsākšanu (sk. sadaļu "Testa uzsākšana"). Piezīme. Pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī pēc ilgākas glabāšanas ierīces tīrīšanai veic testa uzsākšanu. Nav nepieciešams uzstādīt papildu piederumus. aeno.com/documents...
Page 109
Auduma Cietas grīdas segumu tīrīšana; izmanto paliktnis tikai kopā ar mopa galviņu Strūklas Stūru, grīdlīstes, spraugu starp flīzēm un uzgalis citu grūti aizsniedzamu vietu tīrīšana Neilona birste Piesārņotāju noņemšana, izmantojot nelielu mehānisku iedarbību. Piemērots mazām detaļām, stūriem, šuvēm, flīžu, aeno.com/documents...
Page 110
Piezīme. Neļaujiet ierīcei darboties ar tukšu tvertni. Pēc ierīces izslēgšanas un kontaktdakšas izņemšanas no kontaktligzdas piepildiet tvertni ar ūdeni. 7. Kad tas ir izdarīts, nospiediet un turiet barošanas pogu – atskanēs skaņas signāls un indikatori nodziest. Ierīce izslēdzas. aeno.com/documents...
Page 111
Jaunākā informācija un detalizēti ierīču apraksti, kā arī pieslēgšanas instrukcijas, sertifikāti, informācija par uzņēmumiem, kas pieņem kvalitātes un garantijas prasības, ir pieejami lejupielādei vietnē aeno.com/documents. RoHS direktīva. Ierīce atbilst RoHS direktīvas 2011/65/EU prasībām par bīstamo vielu ierobežošanas, tostarp RoHS direktīvas 2015/863/EU prasībām.
Page 113
įrenginį nuo maitinimo šaltinio. Įrenginio valymui nenaudokite cheminių ir agresyvių ploviklių, abrazyvinių pastų, produktų, kurių sudėtyje yra rūgščių ir tirpiklių, arba metalinių kempinių. Prieš padėdami prietaisą saugoti, įsitikinkite, kad vandens bakas yra visiškai sausas. Išsamią informaciją galima surasti pilname naudotojo vadove, kurį galite atsisiųsti iš aeno.com/documents tinklalapio. aeno.com/documents...
Page 114
1. Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį bei priedus. 2. Pašalinkite pakavimo medžiagas. 3. Ištraukite kamštį iš vandens bako. 4. Naudodami matavimo puodelį, užpildykite rezervuarą išvalytu vandeniu. 5. Sandariai įkiškite kamštį į baką. 6. Atlikite įrenginio bandomąjį paleidimą (žr. skyrių "Bandomasis paleidimas"). aeno.com/documents...
Page 115
Įrenginio eksploatavimas 1. Įkiškite prailginimo rankeną į šluotos korpusą, kol pasigirs spragtelėjimas. 2. Pasirinkite priedų komponentus, atsižvelgdami į garais apdorojamo paviršiaus tipą. Priedų paskirtis Peržiūrėti Pavadinimas Paskirtis Šluotos Kietų grindų dangų valymas; Galima galvutė naudoti tik kartu su medžiagine pagalvėle aeno.com/documents...
Page 116
Šepečiai ir vandens grandiklis – ant purkštuko, iš anksto sumontuoto ant garų antgalio (E pav.). 4. Atlikite išankstinį pašildymą (žr. 2 punktą skyriuje "Bandomasis paleidimas"). 5. Kai pašildymas bus baigtas, paspauskite maitinimo mygtuką ir prasidės garų tiekimo procesas. aeno.com/documents...
Page 117
įrenginį; susisiekite su aptarnavimo centru. Nėra garų tiekimo. Galimos priežastys: rezervuare nepakanka vandens; rutulys ant vandens tiekimo vamzdžio atšakos nėra panardintas į vandenį. Sprendimas: supilkite vandenį į baką; įsitikinkite, kad vamzdžio atšaka nesulenkta, o rutulys panardintas į vandenį. aeno.com/documents...
Page 118
ženklai yra atitinkamų savininkų nuosavybė. Naujausią informaciją ir išsamų įrenginio aprašymą, taip pat prijungimo instrukcijas, sertifikatus, informaciją apie įmones, priimančias kokybės reikalavimus, ir garantijas galima atsisiųsti adresu aeno.com/documents. RoHS direktyva. Įrenginys atitinka RoHS direktyvos 2011/65/EU dėl pavojingų medžiagų apribojimo reikalavimus, įskaitant RoHS direktyvą 2015/863/EU.
B-4 – watertoevoerleiding, B-5 – bal, B-6 – aan-uitknop, B-7 – stoomtoevoer modi indicatoren, B-8 – vergrendelknop, B-9 – stoompijpje. Als u vragen hebt of problemen ondervindt bij het gebruik van het AENO apparaat, neem dan contact op met het ondersteuningsteam via e-mail op support@aeno.com of online chat op aeno.com/service-and-warranty.
Page 120
Gebruik geen chemische en agressieve reinigingsmiddelen, schuurpasta's, producten die zuren en oplosmiddelen bevatten of metalen sponzen om het apparaat schoon te maken. Zorg ervoor dat het waterreservoir volledig droog aeno.com/documents...
Page 121
Gedetailleerde informatie vindt u in de volledige gebruikershandleiding, kunt downloaden aeno.com/documents. LED-indicatie Aantal Toestand Beschrijving indicatoren Knippert Normale modus geselecteerd, opwarming gestart Het stoomtoevoerproces gestart in normale modus Twee Knippert Medium modus geselecteerd, opwarming...
Page 122
6. Haal de stekker uit het stopcontact. 7. Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. Gebruik van het apparaat 1. Steek het verlenginghandvat in de mop totdat deze vastklikt. 2. Selecteer accessoires afhankelijk van het type oppervlak dat met stoom moet worden behandeld. aeno.com/documents...
Page 123
Geschikt voor het reinigen van krasbestendige metalen oppervlakken (grills, ovens, barbecues, roosters, enz.) Kierenborstel Reinigen van tegelvoegen Waterschraper Reinigen van glas en spiegel oppervlakken 3. Installeer de accessoires op een van de voorgestelde manieren: aeno.com/documents...
Page 124
Veeg droog. 2. Reinig de doekpads volgens de onderhoudsinstructies van de fabrikant op de productlabels. 3. Spoel de overige accessoires af onder warm stromend water en veeg ze droog (afb. F). aeno.com/documents...
Page 125
Actuele informatie en een gedetailleerde beschrijving van het apparaat, evenals aansluitinstructies, certificaten, informatie over bedrijven kwaliteitsclaims accepteren garanties kunnen worden gedownload aeno.com/documents. RoHS-richtlijn. Het apparaat voldoet aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU inzake de beperking van gevaarlijke stoffen, inclusief de RoHS-richtlijn 2015/863/EU. aeno.com/documents...
Page 127
ściernych, produktów zawierających kwasy i rozpuszczalniki ani metalowych gąbek. Przed przechowywaniem urządzenia należy upewnić się, że zbiornik wody jest całkowicie suchy. Szczegółowe informacje można znaleźć w pełnej instrukcji obsługi, dostępnej do pobrania na stronie aeno.com/documents. aeno.com/documents...
Page 128
1. Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie oraz akcesoria. 2. Usuń materiały opakowaniowe. 3. Wyjmij korek ze zbiornika wody. 4. Napełnij zbiornik oczyszczoną wodą za pomocą miarki. 5. Włóż korek mocno do zbiornika. 6. Wykonaj uruchomienie testowe urządzenia (patrz sekcja „Uruchomienie testowe”). aeno.com/documents...
Page 129
1. Włóż uchwyt przedłużający do korpusu mopa, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. 2. Wybierz akcesoria zgodnie z rodzajem powierzchni, która ma być czyszczona parą. Przypisanie komponentów Widok Nazwa Przeznaczenie Głowica mopa Czyszczenie twardych wykładzin podłogowych; tylko z użyciem nakładki z tkaniny aeno.com/documents...
Page 130
3. Zainstaluj komponenty w jeden z sugerowanych sposobów: Głowica mopa i dysza strumieniowa są zamontowane na dyszy parowej mopa (rys. D). Szczotki i ściągaczka do wody – na dyszy strumieniowej wstępnie zainstalowanej na dyszy parowej (rys. E). aeno.com/documents...
Page 131
3. Opłucz pozostałe elementy pod ciepłą bieżącą wodą i wytrzyj do sucha (rys. F). Usuwanie ewentualnych usterek Urządzenie nie działa. Możliwe przyczyny: wadliwe gniazdko; uszkodzony przewód zasilający lub wtyczka. Rozwiązanie: sprawdź gniazdo, podłączając do niego inne urządzenie; skontaktuj się z centrum serwisowym. aeno.com/documents...
Page 132
Aktualne informacje i szczegółowy opis urządzenia, a także instrukcje podłączenia, certyfikaty, informacje o firmach akceptujących roszczenia jakościowe i gwarancje są dostępne do pobrania na stronie aeno.com/documents. Dyrektywa RoHS. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy RoHS 2011/65/EU w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych, w tym wymagania dyrektywy RoHS 2015/863/EU.
0…+50 °C, humidade relativa 20–70 %. Conteúdo da embalagem (fig. A) A-1 – esfregona a vapor AENO™, A-2 – punho de extensão, A-3 – cabeça da esfregona, A-4 – pano de limpeza (2 unid.), A-5 – bocal de jato, A-6 – escova de nylon (2 unid.), A-7 –...
Page 134
Não utilize detergentes químicos e agressivos, pastas abrasivas, produtos que contenham ácidos e solventes ou esponjas metálicas para limpar o dispositivo. Certifique-se de que o tanque de água está completamente seco antes de guardar o dispositivo. aeno.com/documents...
Page 135
Informações detalhadas podem ser encontradas no manual completo do utilizador, disponível para download na página web aeno.com/documents. Indicação LED Número de Estado Descrição indicadores Pisca Modo normal selecionado, pré-aquecimento iniciado Acesa Processo de fornecimento de vapor iniciado em modo normal...
Page 136
6. Retire a ficha da tomada. 7. Aguarde até que o dispositivo arrefeça completamente. Operação do dispositivo 1. Insira o punho de extensão no corpo da esfregona até encaixar no lugar. 2. Selecione os acessórios conforme o tipo de superfície a vaporizar. aeno.com/documents...
Page 137
Adequado para a limpeza de superfícies metálicas resistentes aos danos (grelhadores, fornos, churrasqueiras, grelhadores, etc.) Escova para Limpeza de juntas de azulejos fendas Rodo de água Limpeza de superfícies de vidro e espelhos 3. Instale os componentes de uma das formas sugeridas: aeno.com/documents...
Page 138
água limpa. Limpe-o a seco. 2. Limpe os panos de limpeza seguindo as instruções de manutenção do fabricante nas etiquetas dos produtos. 3. Enxague os restantes componentes com água morna corrente e seque com um pano (fig. F). aeno.com/documents...
Page 139
Informações atualizadas e descrições detalhadas de dispositivo, bem como instruções de ligação, certificados, informações sobre empresas que aceitam reclamações de qualidade e garantias, estão disponíveis para download em aeno.com/documents. Diretiva RoHS. O dispositivo está em conformidade com os requisitos da Diretiva RoHS 2011/65/EU sobre a restrição de substâncias perigosas, incluindo os requisitos da Diretiva RoHS 2015/863/EU.
0…+50 °C, umiditate relativă 20–70 %. Echipamente (fig. A) A-1 – mop cu abur AENO™, A-2 – mâner prelungitor, A-3 – cap de mop, A-4 – cârpă mop (2 buc.), A-5 – duză de jet, A-6 – perie de nailon (2 buc.), A-7 –...
Page 141
și la sfârșitul utilizării. Nu utilizați detergenți chimici și agresivi, paste abrazive, produse care conțin acizi și solvenți sau bureți metalici pentru a curăța dispozitivul. Asigurați-vă că rezervorul de apă este complet uscat înainte de a depozita dispozitivul. Informații detaliate pot fi găsite în aeno.com/documents...
Page 142
Indicație LED Numărul de Stare Descriere indicatori Clipește Este selectat modul normal, a fost pornită preîncălzirea. Aprinde Procesul de alimentare a aburului este pornit în mod normal Două Clipesc Este selectat modul mediu, a fost pornită...
Page 143
6. Scoateți ștecăr din priză. 7. Așteptați până când unitatea se răcește complet. Funcționarea dispozitivului 1. Introduceți mânerul prelungitor în corpul mopului până când acesta se fixează în poziție. 2. Selectați accesoriile în funcție de tipul de suprafață care urmează să fie aburită. aeno.com/documents...
Page 144
Curățarea rosturilor de gresie crăpături Racletă pentru Curățarea suprafețelor din sticlă și oglinzi apă 3. Instalați accesoriile într-unul dintre modurile sugerate: Capul de mop și duza de jet sunt montate pe duza de abur a mopului (fig. D). aeno.com/documents...
Page 145
3. Clătiți accesoriile rămase sub jet de apă caldă și uscați-le (fig. F). Depanarea posibilelor defecțiuni Dispozitivul nu funcționează. Cauze posibile: priză defectă; cablu de alimentare sau ștecăr deteriorat. Soluție: verificați priza prin conectarea unui alt dispozitiv la priză; contactați un centru de service. aeno.com/documents...
Page 146
și o descriere detaliată a dispozitivului, precum și instrucțiuni de conectare, certificate, informații despre companiile care acceptă revendicări de calitate și garanții sunt disponibile pentru descărcare la aeno.com/documents. Directiva RoHS. Dispozitivul respectă cerințele Directivei RoHS 2011/65/EU privind restricția directivei privind substanțele periculoase, inclusiv cerințele Directivei RoHS 2015/863/EU.
Page 148
включайте устройство с пустым резервуаром. Наполняйте резервуар только очищенной водой. Не добавляйте в резервуар средства от накипи, ароматизаторы, моющие средства, спирты, горячую воду. Отключайте устройство от электросети, перед тем как устанавливать или снимать комплектующие, наполнять резервуар, а также по окончании aeno.com/documents...
Page 149
кислоты и растворители, а также металлические губки. Перед хранением устройства убедитесь, что резервуар для воды полностью высох. Подробную информацию можно найти в полном руководстве по эксплуатации, доступном для скачивания на веб-странице aeno.com/documents. Светодиодная индикация Количество Состояние Описание индикаторов Один Мигает Выбран обычный режим, запущен...
Page 150
5. Нажмите и удерживайте кнопку питания – прозвучит звуковой сигнал, индикаторы погаснут. Устройство выключится. 6. Достаньте штепсель из розетки. 7. Дождитесь полного остывания устройства. Эксплуатация устройства 1. Вставьте ручку-удлинитель в корпус швабры до щелчка. 2. Выберите комплектующие в зависимости от типа поверхности, которую предстоит обработать паром. aeno.com/documents...
Page 151
(нагар, запекшийся жир, налет и т. д.) с применением механического воздействия. Подходит для очищения устойчивых к повреждениям металлических поверхностей (грили, духовки, барбекю, решетки и др.) Щетка Очистка межплиточных швов щелевая Скребок- Очистка стеклянных и зеркальных водосгон поверхностей 3. Установите комплектующие одним из предложенных способов: aeno.com/documents...
Page 152
небольшом количестве теплой воды или слабом мыльном растворе, затем – тканью, смоченной в чистой воде. Вытрите насухо. 2. Очистите тканевые накладки, следуя указаниям производителя по уходу за изделием, приведенным на ярлыках. 3. Промойте остальные комплектующие под теплой проточной водой и вытрите насухо (рис. F). aeno.com/documents...
Page 153
владельцев. Актуальные сведения и подробное описание устройства, а также инструкция по подключению, сертификаты, сведения о компаниях, принимающих претензии по качеству и гарантии, доступны для скачивания по ссылке aeno.com/documents. Директива RoHS. Устройство отвечает требованиям Директивы RoHS 2011/65/EU об ограничении содержания вредных веществ, включая требования Директивы RoHS 2015/863/EU.
Page 155
špongie. Pred uskladnením zariadenia sa uistite, že je nádrž na vodu úplne suchá. Podrobné informácie nájdete v úplnej používateľskej príručke, ktorá je k dispozícii na stiahnutie na stránke aeno.com/documents. Indikácia LED Počet Stav Popis indikátorov...
Page 156
4. Naplňte nádrž čistenou vodou pomocou odmerky. 5. Zástrčku pevne zasuňte do nádrže. 6. Vykonajte skúšobnú prevádzku zariadenia (pozri časť "Skúšobná prevádzka"). Poznámka. Pred prvým použitím sa vykoná skúšobná prevádzka, ako aj po dlhodobom skladovaní na čistenie zariadenia. Nie je potrebné inštalovať žiadne ďalšie príslušenstvo. aeno.com/documents...
Page 157
Mopovacia Čistenie tvrdých podlahových krytín; tkanina používa sa len v kombinácii s hlavou mopu Tryska Čistenie rohov, soklov, medzier medzi dlaždicami a iných ťažko prístupných miest Nylonová kefa Odstránenie nečistôt pomocou mierneho mechanického pôsobenia. Vhodné na aeno.com/documents...
Page 158
Poznámka. Zariadenie neprevádzkujte s prázdnou nádržou. Po vypnutí zariadenia a vytiahnutí zástrčky zo zásuvky pridajte vodu do nádrže. 7. Po dokončení stlačte a podržte tlačidlo napájania – ozve sa pípnutie a indikátory zhasnú. Zariadenie sa vypne. aeno.com/documents...
Page 159
Smernica RoHS. Zariadenie spĺňa požiadavky smernice RoHS 2011/65/EU o obmedzení používania nebezpečných látok vrátane požiadaviek smernice RoHS 2015/863/EU. aeno.com/documents...
Page 161
Pred shranjevanjem naprave prepričajte se, da je rezervoar za vodo popolnoma suh. Podrobne informacije so na voljo v celotnem uporabniškem priročniku, ki ga lahko prenesete s spletne strani aeno.com/documents. Indikacija LED Število...
Page 162
4. Z merilno skodelico napolnite rezervoar s prečiščeno vodo. 5. Tesno vstavite čep v rezervoar. 6. Izvedite preizkusni zagon naprave (glej razdelek »Preizkusni zagon«). Opomba. Pred prvo uporabo, kot tudi po dolgotrajnem shranjevanju za čiščenje naprave, se izvede preizkusni zagon. Namestitev dodatnih nastavkov ni potrebna. aeno.com/documents...
Page 163
Čiščenje trdih talnih oblog; se uporablja le skupaj s prevleko iz blaga Prevleka iz Čiščenje trdih talnih oblog; se uporablja le blaga. skupaj z glavo mopa Brizgalni Čiščenje vogalov, letvic, fug med nastavek ploščicami in drugih težko dostopnih mest aeno.com/documents...
Page 164
Opomba. Naprave ne uporabljajte s praznim rezervoarjem. Po izklopu naprave in izvleku vtiča iz vtičnice dodajte vodo v rezervoar. 7. Ko zaključite, pritisnite in držite gumb za vklop – oglasil se bo zvočni signal in indikatorja bosta ugasnila. Naprava se bo izklopila. aeno.com/documents...
Page 165
Najnovejše informacije in podroben opis naprave ter navodila za povezovanje, certifikati, informacije o podjetjih, ki sprejemajo zahtevke za kakovost, in garancije so na voljo za prenos na spletni strani aeno.com/documents. Direktiva RoHS. Naprava je v skladu z direktivo RoHS 2011/65/EU o omejevanju nevarnih snovi, vključno z Direktivo RoHS 2015/863/EU.
20–70%. Lista de equipo (fig. A) A-1 – mopa a vapor AENO™, A-2 – mango extensible, A-3 – cabezal de la mopa, A-4 – almohadilla de tela (2 pzas), A-5 – boquilla de chorro, A-6 – cepillo de nailon (2 pzas), A-7 – cepillo de latón, A-8 – cepillo para hendiduras, A-9 – raspador de eliminación de agua, A-10 –...
Page 167
No utilice detergentes químicos y agresivos, pastas abrasivas, productos que contengan ácidos y disolventes, ni esponjas metálicas para limpiar el dispositivo. Asegúrese de que el depósito de agua esté aeno.com/documents...
Page 168
Encontrará información detallada en el manual del usuario completo, disponible para su descarga en la página web aeno.com/documents. Indicación LED Número de Estado Descripción indicadores Parpadea El modo normal está seleccionado, el precalentamiento está iniciado Se ilumina El proceso de suministro de vapor está...
Page 169
7. Espere hasta que el dispositivo se haya enfriado completamente. Funcionamiento del dispositivo 1. Inserte el mango extensible en la carcasa de la mopa hasta que encaje en su sitio. 2. Seleccione los componentes en función del tipo de superficie a vaporizar. aeno.com/documents...
Page 170
(parrillas, hornos, barbacoas, planchas, etc.) Cepillo para Limpieza de juntas de baldosas hendiduras Raspador de Limpieza de superficies de cristal y eliminación de espejadas agua 3. Instale los componentes de una de las maneras sugeridas: aeno.com/documents...
Page 171
Séquelo. 2. Limpie las almohadillas de tela siguiendo las instrucciones de cuidado del fabricante que figuran en las etiquetas del producto. 3. Enjuague los componentes restantes con agua corriente tibia y séquelos con un paño (fig. F). aeno.com/documents...
Page 172
Directiva RoHS. El dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/EU sobre restricción de sustancias peligrosas, incluidos los requisitos de la Directiva RoHS 2015/863/EU. aeno.com/documents...
Page 174
čišćenje uređaјa. Uverite se da јe rezervoar za vodu potpuno suv pre skladištenja uređaјa. Detaljne informaciјe se mogu naći u kompletnom korisničkom priručniku dostupnom za preuzimanje na aeno.com/documents. LED indikaciјa Broј indikatora Status Opis Јedan...
Page 175
Instalaciјa dodatnih komponenti nije potrebna. Probni rad 1. Stavite mop vertikalno preko posude sa nivoom otpornosti na toplotu od naјmanje +100 °C (npr. umivaonik) (slika C). 2. Pokrenite predzagrevanje: Umetnite utikač u utičnicu. aeno.com/documents...
Page 176
Čišćenje tvrdih podnih obloga; koristi se tkanine samo u kombinaciјi sa glavom mopa Mlaznica Čišćenje uglova, podnih ploča, fuga između pločica i drugih teško dostupnih mesta Naјlonska Uklanjanje onečišćenja blagim četka mehaničkim delovanjem. Pogodno je za male delove, uglove, šavove, fuge, obuću, keramiku itd. aeno.com/documents...
Page 177
što isključite uređaј i izvučete utikač iz utičnice. 7. Kada završite, pritisnite i držite dugme za napaјanje – oglasiće se zvučni signal i indikatori se ugase. Uređaј se isključi 8. Izvucite utikač iz utičnice. 9. Sačekaјte da se uređaј i komponente potpuno ohlade. aeno.com/documents...
Page 178
Aktuelne informaciјe i detaljan opis uređaјa, kao i uputstva za povezivanje, sertifikati, informaciјe o društvima koјa primaјu reklamaciјe i garanciјe kvaliteta dostupne su za preuzimanje na linku aeno.com/documents. RoHS direktiva. Uređaј јe usaglašen sa zahtevima Direktive RoHS 2011/65/EU o ograničenju opasnih supstanci, uključuјući zahteve Direktive RoHS 2015/863/EU.
Page 180
лише очищеною водою. Не додавайте в резервуар засоби від накипу, ароматизатори, миючі засоби, спирти, гарячу воду. Від'єднайте пристрій від електромережі, перед тим як встановлювати або знімати комплектуючі, наповнювати резервуар, а також після закінчення використання. Не використовуйте для очищення пристрою хімічні та aeno.com/documents...
Page 181
агресивні миючі засоби, абразивні пасти, засоби, що містять кислоти та розчинники, а також металеві губки. Перед зберіганням пристрою переконайтеся, що резервуар для води повністю висох. Детальну інформацію можна знайти у повному посібнику з експлуатації, доступному для завантаження на веб-сторінці aeno.com/documents. Світлодіодна індикація Кількість Стан...
Page 182
5. Натисніть та утримуйте кнопку живлення – пролунає звуковий сигнал, індикатори згаснуть. Пристрій вимкнеться. 6. Витягніть штепсель із розетки. 7. Дочекайтеся повного остигання пристрою. Експлуатація пристрою 1. Вставте ручку-подовжувач у корпус швабри до клацання. 2. Оберіть комплектуючі залежно від типу поверхні, яку потрібно обробити парою. aeno.com/documents...
Page 183
наліт і т. д.) із застосуванням механічного впливу. Підходить для очищення стійких до пошкоджень металевих поверхонь (грилі, духовки, барбекю, решітки та ін.) Щітка Очищення міжплиткових швів щілинна Скребок- Очищення скляних та дзеркальних водозгін поверхонь 3. Встановіть комплектуючі одним із запропонованих способів: aeno.com/documents...
Page 184
невеликій кількості теплої води або слабкому мильному розчині, потім тканиною, змоченою в чистій воді. Витріть насухо. 2. Очистіть тканинні накладки, дотримуючись вказівок виробника щодо догляду за виробом, наведеним на ярликах. 3. Промийте решту комплектуючих під теплою проточною водою і витріть насухо (мал. F). aeno.com/documents...
Page 185
Актуальні відомості та докладний опис пристрою, а також інструкція з підключення, сертифікати, відомості про компанії, які приймають претензії щодо якості та гарантії, доступні для завантаження за посиланням aeno.com/documents. Директива RoHS. Пристрій відповідає вимогам Директиви RoHS 2011/65/EU щодо обмеження вмісту шкідливих речовин, включаючи вимоги Директиви RoHS 2015/863/EU.
Page 187
Qurilmani tozalash uchun kimyoviy yoki agressiv yuvish vositalarini, abraziv pastalarni, kislotalar yoki erituvchilarni o'z ichiga oluvchi vositalarni, shuningdek, metall gubkalarni ishlatmang. Qurilmani saqlab qo'yishdan oldin suv idishining to'liq quruqligiga ishonch aeno.com/documents...
Page 188
Batafsil ma'lumotni aeno.com/documents saytidan yuklab olish mumkin bo'lgan to'liq foydalanuvchi qo'llanmasidan topishingiz mumkin. Yorug'lik diodli indikatsiya Indikatorlar Holati Tavsifi soni Miltillayapti Oddiy rejim tanlangan, oldindan isitish ishga tushirilgan Yonyapti Bug'ni odatdagidek uzatish jarayoni ishga tushirilgan Ikki Miltillayapti O'rta rejim tanlangan, oldindan isitish...
Page 189
5. Ta'minot tugmasini bosing va ushlab turing – ovozi signal eshitiladi va indikatorlar o'chadi. Qurilma o'chadi. 6. Ulagichni rozetkadan chiqarib oling. 7. Qurilma to'liq sovishini kuting. Qurilmani ishlatish 1. Uzaytiruvchi tutqichini chertish ovozi eshitilguncha, polyuvgich korpusiga o'rnating. 2. Bug' bilan ishlov beriladigan yuzaning turiga qarab butlovchi qismlarni tanlang. aeno.com/documents...
Page 190
(grillar, duxovkalar, barbekyular, panjaralar va boshqalar). Tirqishlar Plitkalar o'rtasidagi choklarni tozalash uchun cho'tka Suv sidirgich Shisha va oyna yuzalarni tozalash 3. Quyida taklif etilgan usullardan biri yordamida butlovchi qismlarni o'rnating: Polyuvgich boshchasi va bug' oqimli soplosiga o'rnatiladi (D-rasmga qarang). aeno.com/documents...
Page 191
3. Qolgan butlovchi qismlarni iliq suv ostida yuving va quriting (F-rasmga qarang). Mumkin bo'lgan nosozliklarni bartaraf etish Qurilma ishlamayapti. Ehtimoliy sabablar: rozetka nosozligi; ta'minot kabeli yoki ulagich shikastlangan. Yechim: rozetkaning sozligini unga boshqa aeno.com/documents...
Page 192
Joriy ma'lumotlar va qurilmaning batafsil tavsifi, shuningdek ulanish bo'yicha ko'rsatmalar, sertifikatlar, sifat va kafolat da'volarini qabul qiladigan kompaniyalar haqidagi ma'lumotlarni aeno.com/documents saytida yuklab olishingiz mumkin. RoHS direktivasi. Qurilma xavfli moddalar miqdorini cheklash bo'yicha RoHS 2011/65/EU direktivasi, shu jumladan RoHS 2015/863/EU direktivasi talablariga javob beradi.
Page 193
несортирани битови отпадъци, тъй като това би било вредно за околната среда. За да изхвърлите това оборудване, то трябва да бъде върнато в точката на продажба или предадено в местен център за рециклиране. За подробности трябва да се обърнете към местната служба за изхвърляне на битови отпадъци. aeno.com/documents...
Page 194
(WEEE) ning patarei- ja akujäätmeteeeskirju. Vastavalt eeskirjadele tuleb need seadmed nende kasutusaja lõppedes eraldi kõrvaldada. Ärge visake seadet, selle patareisid ja akusid ega elektrilisi ja elektroonilisi lisaseadmeid koos aeno.com/documents...
Page 195
újrahasznosító központban. A részletekért forduljon a helyi háztartási hulladékkezelő szolgálathoz. Տեղեկատվություն ուտիլիզացիայի վերաբերյալ. Այս խորհրդանիշները նշանակում են, որ սարքը, նրա մարտկոցներն ու կուտակիչները և էլեկտրական և էլեկտրոնային պարագաները ուտիլիզացնելիս aeno.com/documents...
Page 196
жарату туралы ақпарат. Бұл таңба құрылғыны, оның аккумуляторлары мен аккумуляторларын, сондай -ақ оның электрлік және электронды керек -жарақтарын қоқысқа тастау кезінде электрлік және электронды қондырғылардың қалдықтарын (WEEE), батарея мен аккумулятор қалдықтарының ережелерін сақтауды білдіреді. Нормативтік құжаттар бұл жабдықты пайдалану aeno.com/documents...
Page 197
Om deze apparaat af te voeren, moet deze worden ingeleverd bij een verkooppunt of worden afgeleverd bij een plaatselijk recyclingcentrum. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie. Informacje dotyczące recyklingu. Ten symbol te oznaczają, że podczas utylizacji urządzenia, jego baterii akumulatorów oraz akcesoriów elektrycznych aeno.com/documents...
Page 198
устройства, его батарей и аккумуляторов, а также его электрических и электронных аксессуаров необходимо следовать правилам обращения с отходами производства электрического и электронного оборудования (WEEE) и правилам обращения с отходами батарей и аккумуляторов. Согласно правилам, данное оборудование по окончании срока службы подлежит раздельной утилизации. Не aeno.com/documents...
Page 199
Informacije o recikliranju. Ovaj simbol znači da kada reciklirate uređaj, njegove baterije i baterije, kao i njegove električne i elektronske dodatke, morate se pridržavati propisa o upravljanju otpadom električne i elektronske opreme (WEEE) i otpadom aeno.com/documents...
Page 200
Ushbu uskunani utilizatsiya qilish uchun uni sotish yoki mahalliy qayta ishlash nuqtalariga qaytarish kerak. Batafsil tafsilotlarni olish uchun maishiy chiqindilarni yo'qotish xizmatiga murojaat qilish kerak. aeno.com/documents...
Page 201
ENG Warranty card ARA ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻀﻤﺎنBOS Garantni list BUL Гаранционна карта CES Záruční list DEU Garantiekarte ELL Κάρτα εγγύησησ EST Garantiikaart FRA Carte de garantie HRV Jamstveni list HUN Jótállási jegy HYE Երաշխիքային քարտ ITA Сertificato di garanzia KAT საგარანტიო ტალონი KAZ Кепілдік талоны LAV Garantijas karte LIT Garantijos kortelė NLD Garantiekaart POL Karta gwarancyjna POR Cartão de garantia RON Card garantie RUS Гарантийный...
Page 202
BUL Изтеглете пълната гаранционна карта от aeno.com CES Úplný záruční list ke stažení na aeno.com DEU Die vollständige Garantiekarte steht unter dem Link aeno.com zum Download bereit EST Laadige täielik garantiikaart alla Κατεβάστε την πλήρη κάρτα εγγύησης στο aeno.com aadressil aeno.com FRA Télécharger la carte de garantie complète sur aeno.com...