Télécharger Imprimer la page

Aesculap Exacta GT416 Traduction De La Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour Exacta GT416:

Publicité

Liens rapides

Translation of the original instructions
Exacta GT416 / Isis GT421
Originalbetriebsanleitung
Exacta GT416 / Isis GT421
Traduction de la notice originale
Exacta GT416 / Isis GT421
Traducción del manual original
Exacta GT416 / Isis GT421
Traduzione delle istruzioni originali
Exacta GT416 / Isis GT421
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Exacta GT416 / Isis GT421
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Exacta GT416 / Isis GT421
Översättning av bruksanvisning i original
Exacta GT416 / Isis GT421
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös
Exacta GT416 / Isis GT421
Oversettelse av den originale driftsveiledningen
Exacta GT416 / Isis GT421
Инструкция по примению
Exacta GT416 / Isis GT421
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Exacta GT416 / Isis GT421

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aesculap Exacta GT416

  • Page 1 Översättning av bruksanvisning i original Translation of the original instructions Exacta GT416 / Isis GT421 Exacta GT416 / Isis GT421 Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Originalbetriebsanleitung Exacta GT416 / Isis GT421 Exacta GT416 / Isis GT421 Oversettelse av den originale driftsveiledningen Traduction de la notice originale...
  • Page 3 English ....... . . 4 Dansk....... . 112 Translation of the original instructions Oversættelse af den originale vejledning Deutsch .
  • Page 4 Sommaire Désignation des pièces ....43 Sécurité....... . . 43 2.1 Explication des termes.
  • Page 5 Tous nos remerciements pour l’achat de la Exacta/Isis, la tondeuse profession- nelle de Aesculap. Elle correspond aux toutes dernières nouveautés tech- niques, est innovante et affiche un design moderne. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une tondeuse professionnelle. La ton- deuse est particulièrement adaptée pour couper de ma-...
  • Page 7 1. Désignation des pièces 2. Sécurité 1 Voyant de charge Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre « Sécurité » avant d’utiliser la ton- 2 Chargeur deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et 3 Contacts de charge vous éviterez toute détérioration de l’appareil due à...
  • Page 8 REMARQUE 2.3 Avertissements importants Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en Risque d’électrocution ! maniant l’appareil. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou 2.2 Utilisation conforme à l’usage rechargé dans la baignoire, la douche, DANGER au-dessus d’un lavabo ou d’un récipient •...
  • Page 9 • Ne pas immerger l’appareil, la station de charge ou le Danger dû aux petites pièces qui peuvent câble de raccordement sous l’eau ou les rincer sous être avalées ! l’eau courante. Garder le couvercle de la bouteille • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas DANGER d’huile hors de la portée des enfants de être réutilisé.
  • Page 10 Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec 2.4 Consignes de sécurité générales le bloc d'alimentation d'origine. Ne mettez jamais l’appareil en service Si l'appareil porte le marquage lorsque : – l’appareil, la station de charge ou le T10, il est possible d'utiliser les blocs DANGER câble de raccordement sont endom- d'alimentation de modèle T10.
  • Page 11 Lorsque l'appareil est sous tension, ne Les réparations ne doivent être effectuées que par le pas toucher à la tête du couteau. service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter tout danger. Cela vaut également pour le remplace- DANGER ment de la batterie.
  • Page 12 REMARQUE Adresses de service La sécurité des appareils électriques de Aesculap est Albert Kerbl GmbH conforme aux règles reconnues de la technique et à la Felizenzell 9 législation relative à la sécurité. 84428 Buchbach / Germany La classe des voyants lumineux tels que des DEL ou une lumière infrarouge n’est pas supérieure à...
  • Page 13 3. Préparation Branchez l’alimentation enfi- chable 8 dans une prise de cou- rant. Posez le chargeur 2 sur une sur- 3.1 Mise en charge face plane. Avant la première utilisation, il est recommandé de recharger l’appareil pendant 2 heures Placez l’appareil dans la station de charge. Il se posi- Avant de raccorder la tondeuse à...
  • Page 14 3.2 Rangement du câble de raccordement Si vous n’avez pas besoin de toute la longueur du câble, vous pouvez dis- simuler une partie du câble de rac- cordement autour de l’enrouleur de câble 9. Débranchez le connecteur sec- teur. Tournez le chargeur. Enroulez le câble excédentaire autour du support du socle et guidez le câble vers l’extérieur...
  • Page 15 3.3 Changer l’adaptateur secteur Appuyez sur le bouton de déga- gement dans le sens de la flèche L’appareil est fourni avec un adaptateur secteur 10. tout en débranchant l’adapta- Risque d’électrocution ! teur secteur 10 monté. Branchez l’adaptateur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur 10 nécessaire dans la secteur d’origine 10.
  • Page 16 4. Utilisation Le guide de coupe a 4 longueurs de coupe différentes (env. 3 à 6 mm). Pour cela, mettez la tête du couteau dans la position 4.1 Mise en marche/arrêt souhaitée. Pour mettre l’appareil sous ten- La longueur de la coupe sera d’autant plus courte que sion, poussez l’interrupteur vous poussez le guide de coupe plus loin.
  • Page 17 Remplacez alors la tête du couteau. La tête du couteau peut être comman- dée séparément comme pièce de rechange auprès du ser- vice après-vente de Aesculap (adresses à la fin de cette notice d’utilisation).
  • Page 18 Lors du remplacement de la tête du couteau, vous pouvez enlever les résidus de cheveux se trouvant dans l’appareil à l’aide du pinceau. Nettoyage de l'appareil Essuyez de temps en temps votre appareil avec un chiffon humide, séchez-le ensuite. Nettoyage des contacts de charge Lorsque les contacts de charge 7 sur l’appareil ou les contacts de charge 3 sur le chargeur sont encrassés, la mise en charge peut être interrompue ou entravée.
  • Page 19 être graissée. Procédez comme décrit à la tondeuse HS62. page 53. Si non, envoyez la machine au service de réparation Aesculap. … la tête du couteau « coince » ? La tête du couteau doit être graissée. Procédez comme décrit à la page 53.
  • Page 20 7. Evacuation 8. Caractéristiques techniques appareil électrique possède accumulateur installé en permanence. Produit Exacta/Isis Adaptateur secteur Tension d’entrée 100-240 V ~ 50/60 Hz Capacité 600 mAh < 60 dB(A) Volume sonore Le produit contient des composants Valeur totale d'oscillation ah < 2,5 m/s² électroniques et/ou des piles.
  • Page 21 Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- Adresses de service duits. Albert Kerbl GmbH La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies Felizenzell 9 de qualité contrôlée et de service remarquable. Nous of- 84428 Buchbach / Germany frons à nos clients des produits innovants et perfor- mants.
  • Page 22 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Salvo alterações técnicas Aesculap Schermaschinen GmbH Technische wijzigingen voorbehouden Fröhliche-Mann-Straße 15 Retten til tekniske ændringer forbeholdes 98528 Suhl Vi tar forbehold om eventuelle tekniske endringer Germany Med reservation för eventuella tekniska ändringar...

Ce manuel est également adapté pour:

Isis gt421