Aesculap Exacta GT416 Traduction De La Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour Exacta GT416:

Liens rapides

Translation of the original instructions
Exacta GT416 / Isis GT421
Originalbetriebsanleitung
Exacta GT416 / Isis GT421
Traduction de la notice originale
Exacta GT416 / Isis GT421
Traducción del manual original
Exacta GT416 / Isis GT421
Traduzione delle istruzioni originali
Exacta GT416 / Isis GT421
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Exacta GT416 / Isis GT421
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Exacta GT416 / Isis GT421
Översättning av bruksanvisning i original
Exacta GT416 / Isis GT421
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös
Exacta GT416 / Isis GT421
Oversettelse av den originale driftsveiledningen
Exacta GT416 / Isis GT421
Инструкция по примению
Exacta GT416 / Isis GT421
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Exacta GT416 / Isis GT421
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aesculap Exacta GT416

  • Page 1 Översättning av bruksanvisning i original Translation of the original instructions Exacta GT416 / Isis GT421 Exacta GT416 / Isis GT421 Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Originalbetriebsanleitung Exacta GT416 / Isis GT421 Exacta GT416 / Isis GT421 Oversettelse av den originale driftsveiledningen Traduction de la notice originale...
  • Page 3 English ....... . . 4 Dansk....... . 112 Translation of the original instructions Oversættelse af den originale vejledning Deutsch .
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire Désignation des pièces ....43 Sécurité....... . . 43 2.1 Explication des termes.
  • Page 5 Tous nos remerciements pour l’achat de la Exacta/Isis, la tondeuse profession- nelle de Aesculap. Elle correspond aux toutes dernières nouveautés tech- niques, est innovante et affiche un design moderne. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une tondeuse professionnelle. La ton- deuse est particulièrement adaptée pour couper de ma-...
  • Page 7: Désignation Des Pièces

    1. Désignation des pièces 2. Sécurité 1 Voyant de charge Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre « Sécurité » avant d’utiliser la ton- 2 Chargeur deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et 3 Contacts de charge vous éviterez toute détérioration de l’appareil due à...
  • Page 8: Utilisation Conforme À L'usage

    REMARQUE 2.3 Avertissements importants Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en Risque d’électrocution ! maniant l’appareil. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou 2.2 Utilisation conforme à l’usage rechargé dans la baignoire, la douche, DANGER au-dessus d’un lavabo ou d’un récipient •...
  • Page 9 • Ne pas immerger l’appareil, la station de charge ou le Danger dû aux petites pièces qui peuvent câble de raccordement sous l’eau ou les rincer sous être avalées ! l’eau courante. Garder le couvercle de la bouteille • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas DANGER d’huile hors de la portée des enfants de être réutilisé.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Générales

    Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec 2.4 Consignes de sécurité générales le bloc d'alimentation d'origine. Ne mettez jamais l’appareil en service Si l'appareil porte le marquage lorsque : – l’appareil, la station de charge ou le T10, il est possible d'utiliser les blocs DANGER câble de raccordement sont endom- d'alimentation de modèle T10.
  • Page 11: Sécurité Durant Le Fonctionnement

    Lorsque l'appareil est sous tension, ne Les réparations ne doivent être effectuées que par le pas toucher à la tête du couteau. service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter tout danger. Cela vaut également pour le remplace- DANGER ment de la batterie.
  • Page 12 REMARQUE Adresses de service La sécurité des appareils électriques de Aesculap est Albert Kerbl GmbH conforme aux règles reconnues de la technique et à la Felizenzell 9 législation relative à la sécurité. 84428 Buchbach / Germany La classe des voyants lumineux tels que des DEL ou une lumière infrarouge n’est pas supérieure à...
  • Page 13: Préparation

    3. Préparation Branchez l’alimentation enfi- chable 8 dans une prise de cou- rant. Posez le chargeur 2 sur une sur- 3.1 Mise en charge face plane. Avant la première utilisation, il est recommandé de recharger l’appareil pendant 2 heures Placez l’appareil dans la station de charge. Il se posi- Avant de raccorder la tondeuse à...
  • Page 14: Rangement Du Câble De Raccordement

    3.2 Rangement du câble de raccordement Si vous n’avez pas besoin de toute la longueur du câble, vous pouvez dis- simuler une partie du câble de rac- cordement autour de l’enrouleur de câble 9. Débranchez le connecteur sec- teur. Tournez le chargeur. Enroulez le câble excédentaire autour du support du socle et guidez le câble vers l’extérieur...
  • Page 15: Changer L'adaptateur Secteur

    3.3 Changer l’adaptateur secteur Appuyez sur le bouton de déga- gement dans le sens de la flèche L’appareil est fourni avec un adaptateur secteur 10. tout en débranchant l’adapta- Risque d’électrocution ! teur secteur 10 monté. Branchez l’adaptateur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur 10 nécessaire dans la secteur d’origine 10.
  • Page 16: Utilisation

    4. Utilisation Le guide de coupe a 4 longueurs de coupe différentes (env. 3 à 6 mm). Pour cela, mettez la tête du couteau dans la position 4.1 Mise en marche/arrêt souhaitée. Pour mettre l’appareil sous ten- La longueur de la coupe sera d’autant plus courte que sion, poussez l’interrupteur vous poussez le guide de coupe plus loin.
  • Page 17 Remplacez alors la tête du couteau. La tête du couteau peut être comman- dée séparément comme pièce de rechange auprès du ser- vice après-vente de Aesculap (adresses à la fin de cette notice d’utilisation).
  • Page 18 Lors du remplacement de la tête du couteau, vous pouvez enlever les résidus de cheveux se trouvant dans l’appareil à l’aide du pinceau. Nettoyage de l'appareil Essuyez de temps en temps votre appareil avec un chiffon humide, séchez-le ensuite. Nettoyage des contacts de charge Lorsque les contacts de charge 7 sur l’appareil ou les contacts de charge 3 sur le chargeur sont encrassés, la mise en charge peut être interrompue ou entravée.
  • Page 19: Que Faire Si

    être graissée. Procédez comme décrit à la tondeuse HS62. page 53. Si non, envoyez la machine au service de réparation Aesculap. … la tête du couteau « coince » ? La tête du couteau doit être graissée. Procédez comme décrit à la page 53.
  • Page 20: Evacuation

    7. Evacuation 8. Caractéristiques techniques appareil électrique possède accumulateur installé en permanence. Produit Exacta/Isis Adaptateur secteur Tension d’entrée 100-240 V ~ 50/60 Hz Capacité 600 mAh < 60 dB(A) Volume sonore Le produit contient des composants Valeur totale d'oscillation ah < 2,5 m/s² électroniques et/ou des piles.
  • Page 21: Ans De Garantie

    Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- Adresses de service duits. Albert Kerbl GmbH La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies Felizenzell 9 de qualité contrôlée et de service remarquable. Nous of- 84428 Buchbach / Germany frons à nos clients des produits innovants et perfor- mants.
  • Page 22 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Salvo alterações técnicas Aesculap Schermaschinen GmbH Technische wijzigingen voorbehouden Fröhliche-Mann-Straße 15 Retten til tekniske ændringer forbeholdes 98528 Suhl Vi tar forbehold om eventuelle tekniske endringer Germany Med reservation för eventuella tekniska ändringar...

Ce manuel est également adapté pour:

Isis gt421

Table des Matières