Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Era Quick
E QUICK M 426
E QUICK M 1026
E QUICK M 517
E QUICK M 817
E QUICK M 1517
Tubular motor
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
M
E QUICK M 3017
E QUICK M 4012
E QUICK M 5012
E Quick ZM 425
E Quick ZM 815

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nice E QUICK M Serie

  • Page 1 Era Quick E QUICK M 426 E QUICK M 3017 E QUICK M 1026 E QUICK M 4012 E QUICK M 517 E QUICK M 5012 E QUICK M 817 E Quick ZM 425 E QUICK M 1517 E Quick ZM 815 Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso...
  • Page 2 3.1. Incorrect installation could cause severe physical injury. must remain pressed for the en tire manoeuvre. To assembly and install the motor, see fig. 8. Moreover, consult the Nice product 1.2 - Warnings for use catalogue or go to www.niceforyou.com to choose the crown of the limit switch (fig.
  • Page 3 4.2 - Installing safety devices in the electrical mains ELECTRICAL CONNECTIONS AND In compliance with the electric installation rules, in the network that powers the motor, FIRST POWER UP a short circuit protection device and a disconnection device from the mains electric- ity must be envisioned (the two devices are not present in the package).
  • Page 4 • La lista delle parti meccaniche necessarie ad accoppiare il presente motore con DEGLI ACCESSORI la tapparella (o con la tenda) è riportata nel catalogo dei prodotti Nice (ww w.nice- foryou.com). • Se il prodotto è installato ad un’altezza inferiore a 2,5 m dal pavimento o da altra 3.1 - Verifiche preliminari all’installazione e limiti...
  • Page 5 4.2 - Installazione dei dispositivi di protezione COLLEGAMENTI ELETTRICI E all’interno della rete di alimentazione elettrica PRIMA ACCENSIONE In conformità alle regole di installazione elettrica, nella rete che alimenta il moto- re è necessario prevedere un dispositivo di protezione contro il corto circuito e un dispositivo di sconnessione dalla rete elettrica (i due dispositivi non sono presenti Durante le operazioni di installazione e re golazione, quando i collegamenti elet trici nella confezione).
  • Page 6 • La liste des parties nécessaires pour accoupler le moteur actuel avec le volet (ou avec INSTALLATION DU MOTEUR ET le store) est rapportée dans le catalogue des produits Nice (ww w.niceforyou.com). DES ACCESSOIRES • Si le produit est installé à une hauteur inférieure à 2,5 m du sol (ou d’une autre surface d’appui), il faut protéger les parties en mouvement de l’automatisme par...
  • Page 7 4.2 - Installation des dispositifs de protection sur la BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ligne d’alimentation électrique PREMIERE MISE E SERVICE Conformément aux règles d’installation électrique, il faut prévoir dans le réseau élec- trique alimentant le moteur un dispositif de protection contre le court-circuit et un dispositif de déconnexion du réseau électrique (les deux dispositifs ne sont pas inclus Durant les opérations d’installation et de réglage, quand les connexions électriques dans l’emballage).
  • Page 8 • Durante la instalación, mantenga alejadas a todas las personas de la persiana o del INSTALACIÓN DEL MOTOR Y toldo cuando estos mecanismos se estén moviendo. • En el catálogo de productos de Nice (ww w.niceforyou.com) puede encontrar una DE LOS ACCESORIOS lista de los componentes mecánicos necesarios para montar este motor en la persiana o en el toldo.
  • Page 9 4.2 - Instalación de los dispositivos de protección CONEXIONES ELÉCTRICAS Y en la red de alimentación eléctrica PRIMER ENCENDIDO En conformidad con las reglas de instalación eléctrica, es preciso que la red que alimenta el motor cuente con un dispositivo de protección contra cortocircuitos y con un dispositivo de desconexión de la red eléctrica (estos dos dispositivos no se Durante los trabajos de instalación y regulación, cuando aún no están hechas las encuentran en el embalaje).
  • Page 10 Für den Zusammenbau und die Installation des Motors, beziehen Sie sich auf die • Zur Steuerung des Produkts ausschließlich Druckknöpfe verwenden, die eine „Tod- Abb. 8. Lesen Sie außerdem im Produktkatalog Nice oder auf der Webseite www. mannfunktion” aufweisen, bzw. die über die ganze Bewegungsdauer gedrückt wer- niceforyou.com nach, welchen Endschalterkranz (Abb.
  • Page 11 4.2 - Installation der Schutzvorrichtungen innerhalb ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE des Stromnetzes VOR DEM EINSCHALTEN In Übereinstimmung mit den Vorschriften für elektrische Installationen müssen im Stromversorgungsnetz des Mo tors ein Kurzschlussschutz und ein Last trenn schalter in stalliert werden (die zwei Vorrichtungen sind nicht in der Verpackung enthalten). Für den Fall, dass die definitiven elektrischen Anschlüsse noch nicht vorhanden sind, Achtung! –...
  • Page 12 (rys. 4). W celu wykonania montażu i podłączenia silnika należy posłużyć się rys. 8. Ponadto • Istnieje możliwość zastosowania jednego urządzenia sterującego dla większej ilości należy zapoznać się z katalogiem produktów firmy Nice lub stroną ww w .ni c e f or- silników rurowych (rys. 5). you.com, w celu dobrania adaptera krańcówki (rys. 8-a), zabieraka (rys. 8-b) oraz • Do sterowania urządzeniem używaj wyłącznie przycisków, które funkcjonują w try- obejmy silnika (rys.
  • Page 13 4.2 - Montaż urządzeń zabezpieczających w sieci PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE zasilania elektrycznego PIERWSZE URUCHOMIENIE Zgodnie z zasadami instalacji elektrycznej, w sieci zasilającej silnik należy zainstalo- wać odłącznik zabezpieczenie przeciwzwarciowe oraz odłącznik od sieci elektrycznej (te dwa urządzenia nie są dołączone do zestawu). Uwaga! – Odległość otwarcia Podczas prac instalacyjnych i regulacyjnych, kiedy nie ma jeszcze połączenia do sieci styków w urządzeniu odłączającym powinna być na tyle duża, aby umożliwić cał- elektrycznej można sterować siłownik jednostką sterującą “TTU” (rys. 6). kowite odłączenie zasilania w warunkach określonych przez III kategorię prze- pięciową.
  • Page 14 In dergelijke gevallen dient u de installatie onmiddellijk te onder- (inbegrepen), de binnendiameter minimum van de wikkelrol gelijk moet zijn aan 52 breken en contact op te nemen met de klantenservice van Nice. • Geen schroeven aanbrengen op de wikkelrol, in het deel dat intern door de motor –...
  • Page 15 4.2 - Installatie van de beveiligingsinrichtingen in ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN EN het elektrische voedingsnet EERSTE INSCHAKELING In overeenstemming met de regels die op de elektrische installatie betrekking heb- ben, is het nodig om in het net dat de motor voedt een veiligheidsvoorziening tegen kortsluiting op te nemen alsmede een voorziening voor de afsluiting van het elektri- Tijdens de installatie- en afstellingswerkzaamheden, wanneer er nog geen defini- citeitsnet (de twee voorzieningen maken geen deel uit van de verpakking).
  • Page 16 – All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Page 17 – Tutte le caratteristiche tecniche riportate sono riferite ad una temperatura ambien- tale di 20°C (± 5°C). connexion : 2,5 m. – Nice S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi mo- mento lo riterrà necessario, mantenendone le stesse funzionalità e destinazione Notes : d’uso.
  • Page 18 20°C (± 5°C). temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubrin- en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mis- gen.
  • Page 19 – Alle vermelde technische kenmerken hebben be trekking op een omgevingstem- peratuur van 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a behoudt zich het recht voor om, indien dit noodzakelijk wordt geacht, op elk willekeurig moment wijzigingen aan het product door te voeren waarbij hoe...
  • Page 20 Dichiarazione di conformità UE of conformity semplificata Nice S.p.A. manufacturer of this equipment declares that it is in compli- Nice S.p.A. fabbricante di questa apparecchiatura dichiara che essa ance with the Directive 2014/35/EU (LVD) and the Directive 2014/30/ è conforme alla direttiva 2014/35/UE (LVD) ed alla direttiva 2014/30/ EU (EMC).
  • Page 21 FUSE Brown Black Blue Yellow-green Marrone Nero Giallo-verde Marron Noir Bleu Jaune-vert Marrón Negro Azul Amarillo-verde Braun Schwarz Blau Gelb-grün Brązowy Czarny Niebieski Żółto-zielony Bruin Zwart Blauw Geel-groen...
  • Page 22 10 mm...
  • Page 23 VIII...
  • Page 24 Nice SpA Via Callalta, 1 31046 Oderzo (TV) www.niceforyou.com Italia...